FF. 19v-20r. [D1 FF. 80r-81v]
Ga naar margenoot+Copie uijt die brieven van debitis geimpetreert den lesten junij anno 82. |
Kopie van de brief over schulden, ingewilligd 30 juni in het jaar 1582. |
|
Philips bij der gratien Godts Koninck van Spagnien, Cicilien en van Jerusalem ende ertshertoge Oostenrijck, hartig van Burgognien, |
Philips, door de genade van God koning van Spanje, etc. |
Ga naar margenoot+van Lotrijck, van Brabant, van Limborgh, etc., den eersten van onsen deurwerdere, boden oft anderen onsen officier, machthebbende te exploiteren binnen desen onsen lande van Brabant ende van Overmaese hierop versocht, saluijt; wij hebben ontfangen die oitmoedige supplicatie van heer Arnold Dydden, pastor tot Simpelvelt, remonstrerende, hoe dat binnen der kercke van den selve dorpe sijn gefundeert verscheijden anniversarien oft jaergetijden, die welcke hij in der alder sorgfuldigheijt heeft gedaen ende gecelebreert gehadt, ende hoe wel dese aengemerckt d'erfgenaemen der selviger fundateuren en besitters van goede bij hun achtergelaeten, oft van den partijen metter selver jaergetijden belast, nae recht schuldig waeren, de rechte te voldoen ende betaelen, soe en willen sij nochtans geensints verstaen, wat groot vervolgh, oft hooch vermaen hij suppliant aen hun daerom heeft gedaen, ende doen doen, al tegens recht ende redenen ende te grooten verdriet ende intrest des suppliants, de welcke door middele van dyen wort gefrustreert van sijn gerechtigheijt ende meestendeel van sijne alimentatie, ende geschaepen is meerder inconvenienten te moeten lijden, sooverre hierinne niet promptelijck en wort versien, als hij seijde, ons mits dyen oitmoedelijck biddende om onse behoirlijcke provisio van debitis daertoe dienende; |
Aan de eerste van onze deurwaarders, boden of andere beambte, die gemachtigd zijn die taak uit te voeren binnen onze landen van Brabant en van Overmaze en hiervoor gevraagd zijn, gegroet. Wij hebben de nederige eis ontvangen van de heer Arnoldt Dydden, pastoor te Simpelveld, die aantoont hoe binnen de kerk van hetzelfde dorp verschillende jaardiensten zijn gesticht, die hij, eiser, met alle zorgvuldigheid heeft vervuld en gecelebreerd. En, hoewel volgens het voorgaande de erfgenamen van de stichters en de eigenaars van de goederen, die hun zijn nagelaten of door de partijen met dezelfde jaardiensten belast waren, wettelijk verplicht waren de rechten, die daarbij hoorden en aangegaan waren, aan hem, eiser, te voldoen en te betalen, willen zij niettemin daartoe niet overgaan, waardoor hij, de eiser, hen dringend vermaand heeft of doen vermanen dat zij tegen recht en rede ingaan, en dit tot groot verdriet en verlies voor de eiser, die daardoor wordt gedwarsboomd in zijn rechten, en door het verlies van het grootste deel van zijn inkomen veel ongemak moet lijden. Zo lang hierin niet snel verandering komt, verzoekt hij dus nederig om een goede officiële uitspraak met betrekking tot de schulden. |
|
Waeromme soe ist, dat wij desen aengesien, u ontbieden, daertoe committerende mits desen dat ghij ten versuecke des voorss. suppliant oft sijne gecommitteerde doet expres gebot ende beveel van onsen 't wegen, allen dengeenen die den supplianten uijt saecken van den voorss. jaergetijden iet schuldig ende ten achter sijn, dat hij u noemen ofte bij belette sal overgeven, ende van welcken t'achterheijt u blijcken sal bij manuelen confessie van den debiteurs, oft andersints soo veele dat genoegh sijn, dat sij oft een elck van hen terstont ende sonder vertrack den voorss. suppliant daeraf vergnoegen ende betaelen, de selven daertoe (oft dat noot sijn) bedwengende bij ende met alle behoerlijcheijt, wege ende maniere van bedwange daertoe dienende, ende ingevalle van oppositie ende weijgeringe |
Daarom gebieden wij u hierbij, dat u op verzoek van de genoemde eiser of zijn vertegenwoordiger met nadruk namens ons beveelt, dat al degenen die de eiser vanwege de genoemde jaardiensten iets schuldig zijn en nalatig zijn geworden, van wie hij de namen zal noemen of die hij bij verhindering zal doorgeven en van wie blijkt dat ze achterstallige schulden hebben, doordat ze dit zelf aangeven of zo nodig op een andere manier, dat zij meteen en zonder uitstel naar de eiser gaan en betalen, (als het nodig is) onder dwang en met gebruik van alle dwangmiddelen als nodig zijn. En in geval van tegenstand, weigering of uitstel moet gij de tegenstanders op een nader te noemen dag voor onze zeer gewaardeerde |
| |
oft vertreck, daeght de opponenten tot eenen seekeren gelegenen daegen te compareren voor onsen seer lieven ende getrouwen den cancelier en andere luijden van onsen Raede in Brabant, om aldaer die redenen van sijnder oft hunder oppositie op te doen, te verslieren t'antwoorden op den heijsch provisioneel van namplisatie, ten minsten onder cautie in der saecken voorts te procederen ende sien appointeren, des behooren sal, certificerende den voorss. daege onsen voorss. cancellier en raetsluijde, wes ghij hierinne sult hebben gedaen, den welcke wij ontbieden en mits redenen committerende dat sij partijen gehoort, doen goet en cort onvertoegen recht en expeditie van justitie, want ons alsoe gelieft; |
en trouwe kanselier dagen te verschijnen en voor de andere leden van onze Raad van Brabant, om daar te verklaren waarom ze zich verzetten, en zich te verantwoorden tegenover de voorlopige eis van voldoening en minstens onder waarborgsom verder te procederen en hun beslissingen naar behoren te verklaren voor onze genoemde kanselier en de leden van de Raad op de genoemde dag.
Dit zult u in deze zaak doen. Wij bevelen dat zij snel vonnis wijzen, de partijen horen, en het recht uitvoeren, want dat wensen wij. |
|
Gegeven binnen onser stadt Mastricht, desen lesten dagh junij anno 1582 en van onsen rijcke Spagnien, Cicilien 't 26e, van Portugal die eerste ende van Napels 't 28e; onder stont aldus onderteekent: M. Strick. |
Gegeven binnen onze stad van Maastricht op 30 juni in het jaar 1582, enz.
Ondertekend M. Strick. |
|
Exploit van den deurweerder Peter Peelmans: |
Aanzegging door de deurwaarder Peter Peelmans. |
|
Hier worden gesommeert binnen 12 daegen te betaelen op breeder executien, alle die den pastoor van Simpelvelt schuldig sijn van de jaergetijden in die kercke van Simpelvelt ende Bucholdts gefundeert. |
Bij dezen worden allen gesommeerd binnen 12 dagen volledig te betalen, die aan de pastoor van Simpelveld schulden hebben i.v.m. de jaardiensten die in de kerk van Simpelveld en Bocholtz gesticht zijn. |
|
Onder stont aldus: P. Peelmans. |
Er onder was geschreven: P. Peelmans. |
|
Nota, |
Opmerking. |
|
is geordineert bij die seer eerweerdige heeren van den Raet, Itteren en Johan Maesens, de debiteuren een jaer te corten en die resterende te betaelen als met alle recht daer in erwonnen, etc. |
Door de zeer eerzame heren van de Raad, Itteren en Johan Maesens is bepaald dat de schuldenaars een jaar vrijstelling krijgen en de rest moeten betalen volgens het verworven recht, enz. |
|
|