| |
H
H, f. Huitième lettre de l'alphabet, H, m. et f. Eene groote H, un grand H (he), une grande H(ache). H., heilig, adj. Saint. H.A., hectare. - H.D., hoogstdezelve, pron. Il, Elle (en parlant de rois, etc.) H.E.G., hoogedelgestrenge, adj. Noble et sévère (titre). H.E.G.A., hoogedelgrootachtbaar, adj. Très noble et venerable. Herv., hervormd, adj. Réformé. HH., de heeren, m. pl. Messieurs, m. pl. H.K.H., Haro Koninklijke Hoogheid, Son Altesse Royale. H.M., Hare Majesteit, Sa Majesté. H.S., Heilige Schrift, f. Ecriture sainte, f. Hs., handschrift, n. Manuscrit, m. H.W.G., hoogwelgeboren, adj. De haute naissance.
Ha! interj. Ha! Ah! Oh!
Haaf, f. Fortune, f., etc. v. Have, etc.
Haag (den), m. La Haye, f.
Haag, f. Haie, f. || (Prov.) Het roer in de h- steken, déserter. Haagappel, m. Arbouse, f. Haagappelboom, m. Arbousier, m. Haagbes, f. Baie de buisson, mûre sauvage, f. Haagbeuk(e)boom, m. Charme, m. Haagbeukenbosch, n. Charmoie, f Haagbeukenlaan, f., charmille, f. Haagbosch, n. Hallier, buisson, m., broussailles, f. pl. Haagdoorn, m. Aubépine, f. Haageik, m. Rouvre, chêne vert, m. Haagje, n. Petite haie, f. Haagmes, n. Serpe, f. Haagmusch, f. Passereau, m., bunette, f. Haagpuit, m. Rainette, f. Haagschaar, f. Ciseaux de jardinier, m. pl.
Haai, m. Requin, squale, m. Hij is voor de h-en, il est perdu. Haaien, v.n. Jouer le maître, se mêler de tout, faire du tapage. Haairog, f. Rhinobate, m.
Haak, m. Croc, crochet, crampon, m. || (Mar.) Grappin, m., perche, gaffe, f. || (Pêch.) Hameçon, m. || (fig.) Den h- in de keel krijgen, mordre à l'hameçon. Het zijn h-en en oogen. c'est une affaire embrouillée. De wereld is vol
● Hij schoot in eens uit zijnen haak, il se fâcha tout rouge.
h-en en oogen, le monde est plein de disputes. H-en en oogen zoeken, chicaner, chercher querelle. Iets aan den h- hangen, renoncer à qc. Hij is aan den h-, il est pris. || Passe-partout, rossignol, m. || (Impr.) Composteur, m. || (Menuis.) Équerre, f. In den h- schaven, équarrir. Het is niet in den h-, cela n'est pas d'équerre; (fig.) cela n'est pas comme il faut, cela cloche. || H- aan eenen mantel, agrafe, f. Haakachtig, adj. Qui s'accroche facilement. || Crochu. Haakbeentje, n. Petit os crochu, crochet, m. Haakboekje, n. Petit livre qui enseigne à broder au crochet, m. Haakbus, f. Arquebuse à croc, f. Haakje, n. Crochet, cramponnet, m. || (Mus.) Croche, f. || (Gramm.) Parenthèse, f. Haaklasch, f. Assemblage en crémaillère, m. Haaklelie, f. Crinole, f. Haaknaald, f. Crochet à broder, m. Haaknoot, f. Croche, f. Haakpen, f. v. Haaknaald. - Haakploeg, m. Croc, m. Haaks, adv. (Menuis.) D'équerre. Haaksch, adj. D'équerre. Haaksleutel, m. Crochet, m. Haakspijker, m. Clou à crochet, bec-de-cane, m. Haaksteek, f. Point fait au crochet, m. || (Mar.) Gueule-de-loup, f. Haakster, f. Tricoteuse au crochet, f. Haakswijs,- wijze, adj. et adv. En croc, en crochet, en forme de croc (ou) de crochet. Haaktand, m. Croc, crochet, m. Haaktang, f. Détret, m. Haakvormig, adj. En forme de croc (ou) de crochet, crochu. ||
(H.n.) Unciforme, unciné. Haakwerk, n. Broderie au crochet, f.
Haal, n. et f. Crémaillère, f.
Haal, m. (Call.) Trait, m. || Secousse, f., coup, trait, m. In een h- uitdrinken, vider d'un trait. Haalbaar, adj. (Jeu) Haalbare kaart, carte f. de valeur pour faire une main. Haalbier, n. Petite bière, f. Haalboom, m. Barre de la crémaillère, f. Haalboter, f. Beurre qu'on vend en détail, m. Haalder, m. Celui qui va chercher, qui tire, etc. Haalkan, f.
| |
| |
Pot dans lequel on cherche de la bière, m. Haalketting, f. Chaîne de cuisine, f. Haalmes, n. Plane, f. Haalsteen, m. Arganeau, m. Haalster, f. Celle qui va chercher, etc. v. Halen. - Haaltje, n. Crémaillon, m. Haalwijn, m. Vin qu'on va chercher (au cabaret), vin commun, m., piquette, f.
Haam, n. Collier, m. || -, m. (Pêch.) Haim, trubleau, m. Haamhout, n. Palonnier, m. Haamkussen, n. Coussinet, m.
Haan, m. Coq, m. || (fig. et fam.) Hij speelt den gebraden h-, il tranche du grand seigneur. Zijn haan kraait koning, il l'emporte, il a le dessus. Er zal geen h- naar kraaien, c'est un coup d'épée dans l'eau. || H- (van een geweer), chien, m. Den h- spannen, overhalen, armer le fusil (ou) le pistolet. Spant den h-! apprêtez vos armes! || (Mar., mil.) Den rooden h- laten kraaien, incendier, mettre le feu au vaisseau (ou) aux poudres. || H- (eener kraan), clef, f., robinet, m.
Haander, m. Cueilloir, m.
Haansteen, m. Pierre alectorienne, f.
Haantje, n. Petit coq, cochet, m. Haantjepik, m. Diable, m. || Querelleur, m.
Haar, pron. pers. f. Elle, la, lui, à elle. || -, f. pl. Elles, les (pour la déclinaison, v. Zij.) || -, adj. poss. 3e pers. f. Son, sa, ses.
Il se décline comme suit:
singulier. |
M. |
F. |
N. |
N. Haar. |
Hare. |
Haar. |
A. Haren. |
Hare. |
Haar. |
G. Haars. |
Harer. |
Haars. |
D. Haren. |
Harer. |
Haren. |
pluriel des 3 genres. |
N. Hare |
(vriendinnen). |
A. Hare |
(kinderen). |
G. Harer |
(zusteren). |
D. Haren |
(broederen). |
Haar! interj. À dia! v. Hot.
Haar, n. Cheveu, m., cheveux, m. pl., chevelure, f. Schoon h-, de beaux cheveux, une belle chevelure. Ik geef er geen h- om, je ne m'en soucie pas. Het scheelt geen h-, il n'y a pas de différence. Zij gelijken elkander op een h-, ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau. Geen h- breed wijken, ne pas céder un pouce de terrain. De haren rijzen mij te berge, les cheveux se dressent sur ma tête. || (fig.) Elkander in het h- zitten, se tirer les cheveux; (fig.) se disputer, se chamailler, se prendre aux cheveux. Ik wil er h- of pluimen van hebben, je veux en avoir le coeur net. Geen h-, rien. Hij is geen h- beter dan zijn broeder, il ne vaut guère mieux que son frère. Van zijn h- laten, laisser de ses plumes. Met de handen in het h- zitten, ne pas savoir à quel saint se vouer. || Poil, m. (Varkens)h-, soies. (Koe)h-, poil de vache. H- van den baard, poil de la barbe, m., barbe, f. Tegen 't haar in, à contre-poil. || (Paarden)h-, crin, m. || (fig.) H- op de tanden hebben, avoir bec et ongles. || (Agric.) Chaploir, m. Haarachtig, adj. Qui ressemble à du poil, capillaire. v. Harig. - Haarbal, m. (Vétér.) Égagropile, f. Haarband, m. Ruban, m., bandelette, f. Haarbekleeding, f. Ploc, m. Haarbles, f. Touffe (ou) boucle de cheveux,
● Met huid en haar, complètement.
f. Haarborstel, m. Brosse à cheveux, f. Haarbos, m. Touffe de cheveux, f., toupet, bouquet, m. || (H.n.) Touffe de poils, aigrette, barbe, f. Haarbosje, n. Toupillon, m. || (Bot.) Aigrette, f. Haarbreed, n. Het scheelde geen h-, il ne s'en fallut pas d'un cheveu. Haarbuis, f. Vaisseau capillaire, m.
Haard, m. Foyer, âtre, m. Bij den h- zitten, être au coin du feu. || (Prov.) Eigen h- is goud waard, rien de tel qu'un chez soi. Haardgeld, n. Fouage, m. Haardgoden, m. pl. (Myth.) Pénates, lares, m. pl. Haardijzer, n. Chenet, m. || Garde-feu, m. || Gril, m. Haardje, n. Petit foyer, m. Haardkolk, haardkuil, m. Cendrier, m.
Haardoek, n. Haire, étamine, f.
Haardplaat, f. Plaque de cheminée, f. Haardstede, f. Foyer, feu, m. Haardstedengeld, n. Fouage, m. Haardsteen, m. Pierre (ou) dalle de feu, f. Haardstok, m. Tisonnier, m. Haardstolp, f. Couvre-feu, m. Haardvuur, n. Feu qui brûle dans l'âtre, m.
Haarfijn, adj. Délié comme un cheveu, capillaire. || -, adv. De fil en aiguille.
Haarhamer, m. Marteau à chapler, m.
Haarkam, m. Peigne, m. Haarken-een, m. Chauve, m. Haarken-pluk, n. Querelle, bataille, f. Haarklein, adj. Très fin. || (fig.) Fort détaillé. Haarkleur, f. Couleur de la chevelure (ou) des poils, f. Haarklis, f. Boucle de cheveux, mèche de cheveux, f. Haarkloofster, f. Vétilleuse, chicaneuse, f. Haarklooven, v.n. Vétiller, chicaner, subtiliser. Haarkloover, m. Vétilleur, m. Haarklooverij, haarklooving, f. Chicane, vétillerie, f. Haarknippen, n. Coupe f. des cheveux. Haarknipper, m. Coupeur de cheveux, m. Haarkomeet, f. Comète chevelue, f. Haarkrans, m. Couronne ciliaire, f. Haarkruid, n. Capillaire, f. Haarkruller, m. Friseur, m. Haarkrulster, f. Friseuse, f.
Haarlem, n. Harlem, m. Haarlemmer, adj. D'Harlem, m. || -, m. Harlemois, m.
Haarlok, f. Boucle (de cheveux), f. Haarloos, adj. Chauve. || Pelé. || Glabre. Haarloosneid, f. Chauveté, calvitie, f. || (Bot.) Glabréité, f. Haarmes, n. Couteau à poil, m. Haarnaald, f. Épingle à cheveux, f. Haarnet, n. Résille, petite coiffe de réseau, f. Haarpasser, m. Compas à cheveu, m. Haarpluis, n. Poils qui se détachent des étoffes, m. pl. Haarpoeder, n. Poudre pour les cheveux, f. Haarrook, m. Vapeur, qui s'élève, dit-on, des terrains tourbeux. Haarscheiding, f. Raie, f. Haarschimmel, f. Trichie, f. Haarsmeer, n. Pommade, f. Haarsnijden, n. Coupe des cheveux, f. Haarsnijder, m. Coupeur de cheveux, coiffeur, m. Haarsnijding, f. Coupe des cheveux, f. Haarsnip, f. Petite bécassine, f. Haarsnoer, n. Bandelette, f. Haarspeld, f. Épingle à cheveux, f. Haarspit, n. Chaploir, m. Haarsteen, n. Espèce d'agate, f. Haarster, f. Comète chevelue, f. Haartje, n. Petit poil, petit cheveu, m. || Cheveu, poil, m. Haartjes, n. pl. (Bot.) Filaments, m. pl., chevelu, m. Haartoer, m. Tour de cheveux, m. Haartooisel, n. Coiffure, frisure, f. Haartrens,
| |
| |
-tuit, f. Tresse de cheveux, f. Haarvat, n. Vaisseau capillaire, m. Haarvezel, f. (Bot.) Racine capillaire, f. Haarvlecht, f. Tresse, f. || (Bot.) Lichen capillaire, m. Haarvormig, adj. Qui a la forme d'un cheveu, capilliforme. Haarwerk, n. Ouvrage fait en cheveux, m. Haarwerker, m., haarwerkster, f. Celui, celle qui travaille en cheveux. Haarworm, m. (H.n.) Crinon, m. || (Méd.) Dartre, teigne, f. Haarwormachtig, adj. Dartreux. Haarwortel, m. Racine capillaire, f. Haarzakje, n. Bourse pour les cheveux, f. Haarziekte, f. Maladie des cheveux, f. || Teigne, f. Haarzalf, f. Pommade, f. Haarzijde, f. Fleur (du cuir), f. Haarzout, n. Alun capillaire, m. Haarzwam, f. Capilline, f.
Haas, m. (H.n.) Lièvre, m., hase, f. Hazen werpen, levretter. || (Prov.) Vele honden zijn des hazen dood, il faut céder au nombre. || (fig. et iron.) Het is een haas! c'est un fameux lapin! || (Cuis.) Filet (de boeuf), m. Haasachtig, adj. Qui ressemble au lièvre, léporin. Haasje, n. Levraut, m. || (Cuis.) Filet (de veau), m. Haasjeover, n. (Jeu) Cheval fondu, m. Haaskonijn, n. Léporide, m. v. aussi Hazen.
Haast, f. Hâte, précipitation, diligence, f., empressement, m. Dat heeft geene h-, cela ne presse pas. In vliegende h-, en toute hâte. H- maken, se dépêcher. || -, adv. Bientôt, tantôt, dans peu. || Presque. Ik ben h- dood geweest, j'ai manqué de mourir. Haastelijk, adv. Promptement, vite, à la hâte. Haasten, v.a. Presser. Zich h-, se hâter, se dépêcher, s'empresser. Haastig, adj. Pressé, empressé. || Emporté, brusque, prompt, inattendu. H-e dood, mort subite. H- vertrek, départ précipité. || (Prov.) H-e spoed is zelden goed, plus on se hâte, moins on avance. || -, adv. Promptement, avec précipitation, en diligence, brusquement. Haastig gebakerd, emporté, irascible. Haastigheid, f. v. Haast. || Vivacité, brusquerie, f., emportement, m.
Haat, m. Haine, aversion, rancune, animosité, f. Haatdraagster, f. Femme haineuse, rancunière, f. Haatdragend, adj. Haineux, rancunier. Haatdragendheid, f. Caractère haineux, m., rancune, f. Haatdrager, m. Homme haineux, rancunier, m. Haatster, f. Rancunière, femme haineuse, f.
Habben en snabben, v.n. Se quereller.
Haberdoedas, m. Gifle, f., soufflet, m.
Habijt, n. Habit (religieux), m.
Hach, f. Risque, péril, m. Hachelijk, adj. Dangereux, périlleux, critique. || -, adv. Dangereusement, périlleusement. Hachelijkheid, f. Danger, péril, hasard, m. Hachje, n. (fig.) Méchant garnement, m. || Hij heeft er het h- bij gelaten, il y a laissé la vie. Het h- laten varen, lâcher prise.
Hacht, f. Gros morceau, m.
Haft, f. Tenon, m.
Haft, n. (H.n.) Mouche éphémère, éphémère, f. Het is er zoo dik als h-, on en trouve une grande quantité, il y en a à foison.
Hagedis, f. Lézard, m.
Hagedoorn, m. Aubépine, f.
Hagel, m. Grêle, f. Fijne h-, grésil, m. || Dragée, cendre de plomb, f., menu plomb, m.
● Haast hebben, être pressé. Hij heeft een hak op mij, il m'en veut.
|| (Artill.) Mitraille, f. Hagelachtig, adj. Mêlé (ou) accompagné de grêle. Hagelbui, f. Orage accompagné de grêle, m. || (fig.) H- van pijlen, grêle de traits. Hagelen, v. impers. Grêler. || Grésiller. || (fig.) Het hagelt (steenen, enz.), il tombe une grêle (de pierres, etc.). || -, n. Grêlement, m. Hagelfabriek, f. Fabrique de grains de plomb, f. Hagelgans, f. (H.n.) Oie sauvage, poule d'eau, f. Hagelkorrel, m. Grelon, m. || Dragée, f. || (Méd.) Orgeolet, m. Hagellood, n. Dragée, f. Hagelschade, f. Dégâts causes par la grêle, m. pl. Hagelslag, m. Grêle, f. Hagelsnoer, n. Chalaze, f. Hagelsteen, m. Grêlon, m. Hageltasch, f. Sac à dragée, m. Hagelweder, n. Temps de grêle, orage accompagné de grêle, m. Hagelwit, adj. Blanc comme (la) neige. Hagelzak, m. Sac à dragée, m.
Hagenaar, m. Habitant de La Haye, m. Hagepreek, f. Sermon en plein air, m.
Hak, f. Talon, m. || (fig.) Iemand op de hakken zitten, être aux trousses de q.
Hak, m. Coup, m. || Coupe, saison où l'on coupe, f. || (fig.) Rancune, haine, f.
Hak, f. Houe, f., hoyau, m., pioche, f. Hakbaar, adj. Qui peut être haché. Hakband, m. Pièce de derrière d'un patin, f. Hakbank, f. Hachoir, m. Hakbijl, f. Hache, f. Hakblok, n. Hachoir, billot, m. Hakbord, n. Hachoir, tranchoir, m. || (Mar.) Miroir, fronteau, m., frise, f. || (Mus.) Tympanon, m. Hakbosch, n. Taillis, m.
Haken, v.a. Prendre, tirer à soi, saisir (ou) tirer avec un croc, gaffer. || Accrocher. || Broder au crochet, crocheter. || -, v.n. S'accrocher, rester accroché. || (fig.) S'embrouiller. || H- naar iets, aspirer à qc., désirer ardemment une chose. Hakend, adj. Qui accroche. || Qui s'accroche. || Désireux. Hakesteel, m. Bâton de gaffe, m. Haketouw, n. Corde munie d'un crochet, f.
Hakgeld, n. Abatage, m. Hakhout, n. Bois coupé, m. || Taillis, m.
Hakig, adj. Crochu, hamuleux, garni de crocs. Haking, f. Action de tirer à soi avec un croc, f. || Accrochement, m. || Désir ardent, m.
Hakkebord, n. v. Hakbord. - Hakkel, m. Entaille, f. Hakkelaar, m., -ster, f. Bègue, bredouilleur, m. || Bègue, bredouilleuse, f. Hakkelarij, f. Bégayement, m. Hakkelbout, m. (Mar.) Boulon ébarbé, m. Hakkelen, v.a. Hacher en petits morceaux. || Déchirer, entailler. || -, v.n. Hacher (en petits morceaux). || (fig.) Bégayer, bredouiller. || Ergoter. Hakkelgaren, n. Laine entremêlée, f. Hakkeling, f. Action de hacher en petits morceaux, f. || Bégayement, m. || Ergoterie, f. Hakkelkees, m., hakkeltong, m. et f. Bredouilleur, m., bégayeuse, f. Hakken, v.n. Donner un coup de hache à, couper dans. || -, v.a. Hacher, fendre. || Morceler. || (Agric.) Houer, piocher. || (fig.) Een leger in de pan h-, tailler une armée en pièces. Op iemand h-, critiquer q. Hakkenei, f. Haquenée, f. Hakker, m. Celui qui coupe, v. Hakken.
Hakketeerder, m. Vétilleur, m. Hakketeeren, v.n. Vétiller. Hakketeering, f. Chicanerie, dispute, f.
| |
| |
Hakking, f. Coupe, action de hacher, f. || Morcellement, m. Hakmes, n. Couperet, m. Hakmoes, n. Herbes potagères hachées menu, f. pl. Hakploeg, m. Ritte, f. Haksel, n. Hachis, m. || Paille hachée, f. H- snijden, couper de la paille. Hakselkist, f. Hachoir, m. Hakselsnijder, m. Celui qui fait du hachis. Hakster, f. Celle qui coupe, etc. Hakstroo, n. Paille f. destinée à être hachée. Hakstuk, n. Quartier, m. || Talon (d'un soulier), m. Haktijd, m. Temps de la coupe, m. Hakvleesch, n. Hachis, m., farce, f. || Viande destinée à être hachée.
Hal(le), f. Halle, f. (Vleesch(h-), boucherie, f. || Galerie, salle, f.
Hal, n. Terre durcie par la gelée, f.
Halbewaarder, m. Hallier, halloir, m.
Halen, v.a. Chercher, quérir, prendre, aller prendre (ou) chercher. || Iemand de oogen uit het hoofd h-, arracher les yeux à q. || Tirer à soi, haler, faire avancer vers soi. Het vel over de ooren h-, écorcher. Den boel overhoop h-, jeter tout sens dessus dessous. Eene streep door iets h-, barrer (ou) rayer qc. Er is niets te h-, il n'y a rien à gagner. Nummer één h-, être le premier. Adem h-, respirer. || Atteindre, parvenir à. Ik haalde juist den trein, je n'eus que le temps de sauter dans le train. De zieke zal den winter niet h-, le malade n'attrapera pas l'hiver. || Peser. Dat zal geene honderd pond h-, cela ne pèsera pas un quintal. || Zijne woorden in den hals h-, se rétracter. || (fig. et pop.) Waar haalt hij dat van daan? comment cela entre-t-il dans sa tête? || Zich iemands ongenade op den hals h-, encourir la disgrâce de q. || (Prov.) Oude koeien uit de gracht h-, réveiller le chat qui dort. || -, v.n. Approcher, pouvoir être comparé. Het haalt er niet bij, cela n'y ressemble pas. Uw ongeluk haalt niet bij het mijne, votre malheur n'approche pas du mien.
Half, adj. et adv. Demi, à demi, mi, semi, moitié, à moitié, moitié de. Halve laarzen, bottines. Half werk, travail inachevé, mauvaise besogne. || (fig.) Presque, à peu près, à demi, à moitié, un peu, incomplet, imparfait, petit, médiocre. H- een (na den noen), midi et demi, (na middernacht), minuit et demi. H- October, la mi-octobre. De halve stad, la moitié de la ville. H- twee, une heure et demie. Om h- vier, à trois heures et demie. H- uur gaans, demiheure de chemin. H- jaar, moitié d'une année, f., semestre, m. Halve deur, porte brisée, f. H- verheven werk, demi-relief, bas-relief, m. Halve schaduw, (Peint.) demi-teinte, f.; (Astron.) pénombre, f. Ten halve, h- en h-, entre deux, passablement, à demi, à moitié, imparfaitement, moitié de l'un, moitié de l'autre, incomplètement, presque. Ik ben het h- en h- van zin, je ne suis pas encore décidé. H- visch, h- vleesch, moitié chair, moitié poisson; (fig.) ni l'un, ni l'autre. Halfbad, n. Demi-bain, m., insession, f. Halfbakken, adj. Demi-cuit. || (fig et fam.) H- geleerde, demi-savant. Halfbewijs, n. Demi-preuve, f. Halfblind, adj. Presque aveugle. Halfbloed, adj. De sang mêlé, croisé. Halfbroeder, m. v. Stiefbroeder. - Halfcirkel, m. v.
Halfrond. - Halfdek, n. (Mar.) Demi-pont, m. Halfdoek, n. Demi-
● Met een half oor luisteren, n'écouter que d'une oreille.
drap, m. Halfdonker, n. Crépuscule, m. Halfdood, adj. Presque mort. Halfdronken, adj. Presque soûl. || (fam.) Entre deux vins, émêché, ému. Halfebbe, f. Demi-reflux, m. Halfeend, f. Plongeon, m. Halfeirond, adj. Semi-ovale, ovale. Halfelfken, n. Café que l'on prend dans la matinée, m. Halfgeleerd, adj. Demi-savant. Halfgeleerde, m. et f. Demi-savant, prétendu-savant, m., demi-savante, f. Halfgeleerdheid, f. Demi-savoir, m. Halfgeopend, adj. Entr'ouvert. Halfgezicht, n. Profil, m. Halfgod, m. Demidieu, m. Halfgoed, n. Demi-pâte, butte, f. Halfheid, f. Manque de caractère, m., insuffisance, indécision, f. Halfhemd, n. Chemisette, f. Halfhonderd, n. Demi-cent, m. Halfhout, n. Merrain, m. || Morceau de bois, m. || (fig. et pop.) Lourdaud, m. Halfjaar, n. Semestre, m. Halfjaarlijksch, adj. Semestriel. Halfjarig, adj. Âgé de six mois. Halfje, n. Moitié, f. || (fig. et fam.) Goutte, f., demi-verre (de liqueur, etc.), m. Halfklinker, m. Semi-voyelle, f. Halfkous, f. Chaussette, f., chausson, m. Halflaars, f. Bottine, f., brodequin, m. Halflaken, n. Demi-drap, casimir, m. Halfleeren, adj. Demi-veau, demi-basane, Halfl- band, demi-reliure. Halflinnen, n. Demi-toile, f. Halfluid, adj. À mi-voix. Halfmetaal, n. (Chim.) Demi-métal, métal cassant, m. Halfrond, n. Demi-cercle,
hémicercle, hémicycle, m., hémisphère, m. || -, adj. Demi-circulaire, à demi-rond, demi-rond, hémisphérique. Halfschaduw, f. Demi-teinte, pénombre, f. Halfslachtig, adj. Amphibie. || Imprécis, indécis, équivoque. Halfslachtigheid, f. v. Halfheid. - Halfslag, n. Demie, f. De klok slaat h-, l'horloge sonne la demie. || Ce qui n'est pas développé. Halfsleetsch, halfsleten, adj. À demi-usé. Halfstok, adj. En berne. Halfuur, n. Demi-heure, f. Halfvasten, m. (La) mi-carème, f. Halfvenster, n. Demi-croisée, fenêtre mezzanine, f. Halfverheven, adj. Bas-relief. Halfvlak, n. (Peint.) Méplat, m. Halfvleugelig, adj. Hémiptère. Halfwassen, adj. À moitié développé, de croissance inachevee. Halfweg, adv. v. Halverwegen. - Halfwind, m. (Mar.) Vent largue, m. Halfwinner, m. Fermier qui abandonne la moitié de ses produits comme fermage, m. Halfwitbeen, adj. et n. Cheval qui a les pattes à moitié blanches. Halfzijde, f. Soie mêlée, f. Halfzuster, f. Soeur consanguine (ou) utérine, f.
Halm, m. Brin, m., tige, f., tuyau, m. Halmdragend, adj. Culmifère. Halmknoop, m. Noeud, m. Halmpje, n. Brin, m. Halmsteel, m. Tige, f., tuyau, m. Halmstroo, n. Chaume, m., tige, f., tuyau, m.
Hals, m. Cou, col, m. Scheeve h-, torticolis, m. Iemand om den h- vallen, embrasser q. Met uitgerekten hals, le cou tendu. Om h- brengen, égorger, faire périr; (fig.) dissiper, prodiguer. Eenen schat om h- brengen, dissiper un trésor. || Om h- raken, perdre la vie, périr. Op den h- gevangen zitten, être en prison pour un crime capital. Op den h- verbieden, défendre sous peine de mort. Zijn h- wagen, risquer sa peau. H- over kop, précipitamment, à corps perdu, en
| |
| |
désordre. Zich iets op den h- halen, s'attirer qc., encourir qc. Den h- breken, rompre le cou, (se) casser le cou. Een flesch den hals breken, vider une bouteille. Vele woorden den h- breken, dire beaucoup de paroles inutiles. || H- (eener flesch), goulot, m. H- (eener viool), manche, m. H- (eens ankers), encolure, f. H- (aan een kapiteel), gorgerin, m. || (Bot. et Anat.) Collet, m. || Bloode h-, niais, imbécile, innocent, m. || (Mar.) Couet, m., belle, embelle, amure, f., couloir, m. Halsader, f. Jugulaire, f. Halsband, m. Collier, collet, m. Halsbeen, n. (Anat.) Vertèbre du cou, f. Halsberg, m. Haubert, m. Halsblok, n. Poulie d'amure, f. Halsboord, m. Col, m. Halsbrekend, adj. Hasardeux, périlleux. Halsdoek, m. H- (van mannen), cravate, f. H- (van vrouwen), mouchoir de cou, fichu, m., collerette, f. H- (van nonnen), guimpe, f. Halsgaten, n. pl. (Mar.) Amures, f. pl. Halsgerecht, n. Haute justice, f. Halsgerechtshof, n. Tribunal criminel, m. Halsgewricht, n. Articulation cervicale, f. Halsgezwel, n. Enflure du cou, tumeur cervicale, f. || (Vétér.) Étranguillon, m. Halshaar, n. Cheveux de la nuque, m. pl. Halsheer, m. Haut justicier, m. Halsheerlijkheid, f. Haute et basse justice,
f. Halsje, n. Petit cou, m., petite gorge, f. Halsijzer, n. Collier de fer, m. || Carcan, m. Halsjuk, n. Collier, m. Halsjuweel, n. Bijou qu'on porte au cou, collier, m. Halsketen, f. Chaînette, chaîne de cou, f. Halsklampen, m. pl. (Mar.) Dogues (d'amures), f. pl. Halsklieren, f. pl. Glandes jugulaires, f. pl. Halskraag, m. Col, m., collerette, fraise, f || Hausse-col, m. || (H.n.) Collerette, f. Halskruid, n. (Bot.) Campanule, f. Halskwabbe, f. Fanon, m. Halslengte, f. Longueur du cou, f. Halsmisdaad, f. Crime capital, m. Halsrecht, n. Haute justice, f. Halsrechten, v.a. Décapiter. Halsrechter, m. Juge criminel, m. || Haut justicier, m. Halsrechterlijk, adj. Criminel. || -, adv. Criminellement. Halsrechting, f. Exécution, décapitation, f. Halsriem, m. Bretelle, f. Halsschelletje, n. Clarine, f. Halsschild, n. (H.n.) Thorax, m. Halssieraad, -snoer, n. Ornement de cou, m. Halsslipje, n. Rabat, m. Halsspier, f. (Anat.) Muscle du cou, muscle cervical, m. Halsstarrig, adj. Opiniâtre, obstiné, entêté. || -, adv. Opiniâtrement, avec entêtement. Halsstarrigheid, f. Opiniâtreté, obstination, f. Halsstarriglijk, adv. v. Halsstarrig. - Halsstraf, f. Peine capitale, f. Halsstraffelijk, adj. Capital. || -, adv. Criminellement. Halsstreng, f. Corde, hart, f. || v. Halsriem. || (Méd.) Esquinancie,
f. Halsstuk, n. (Mil.) Gorgerin, m. || (Cuis.) Collier, m. Halster, m. Licou, m. || (fig.) Den h- afstrijken, déserter. Halsteren, v.a. Mettre un licou à. Halstergeld, n. Droit de licou, m., pourboire m. donné au domestique qui fait courir le cheval. Halsvederen, f. pl. (H.n.) Plumes collaires, f. pl. Halsvriend, m. Ami intime, m. Halswervelbeen, n. (Anat.) Vertèbre cervicale, f. Halszaak, f. Affaire criminelle, f. || (fig.) Affaire grave. Halszeel, n. Bretelles, f. pl. Halszenuw, f. Nerf du cou, m.
● Een arme hals, un pauvre diable. Een diamanten halssnoer, une rivière de diamants.
Halt(e), f. (Mil.) Halte, f. || H-! Halte!
Halter, m. Haltère, f.
Halve, adj. v. Half. - Halveeren, v.a. Diviser par deux, prendre la moitié de. Halvelings, adv. Presque, à moitié, à demi. Halvemaan, f. Croissant, m. Halvemaansch, adj. Semi-lunaire. Halvemaanvormig, adj. En forme de croissant, lunulé. Halverwegen, adv. À mi-chemin, à moitié chemin. Halvezolen, v.a. Ressemeler.
Halzen, v.n. Se donner beaucoup de peine, peiner. || (Mar.) Virer vent arrière. || -, v.a. Avaler. || v. Halsrechten.
Halzen, m. pl. Épaves de mer, f. pl.
Ham, f. Jambon, m.
Hamburg, n. (Géogr.) Hambourg, m. Hamburger, adj. Hambourgeois, de Hambourg. || -, m. Hambourgeois, m. || (H.n.) Carassin, carreau, m. Hamburgsch, adj. Hambourgeois. H-e vrouw, Hambourgeoise, f.
Hamei, f., -boom, m. Barrière, f.
Hamel, m. Mouton, m. Hamelbout, m. Gigot de mouton, m. Hamelvleesch, n. Mouton, m.
Hamer, m. Marteau, m. Kleine h-, martinet, petit marteau, m. Houten h-, maillet, mail, m. Spitse h-, marteline, f. (Bol)h-, merlin, m. (Wapen)h-, martel, m. || (fig.) Onder den h- brengen, vendre à l'encan. Hij is tusschen den h- en het aanbeeld, il est dans un grand embarras. Hameraar, m. Marteleur, m. Hamerbaar, adj. Malléable. Hamerbijl, f. Hachette, tille, f. || Hache d'armes, f. Hameren, v.a. Battre avec un marteau, marteler, travailler, façonner au marteau, battre à froid. Hamermolen, m. Moulin à martinet, m. Hamerslag, m. Coup de marteau, m. H- houden, battre le fer en cadence; (fig.) parler chacun à son tour. || Wat h-! que diable! que diantre! || -, n. Battitures, paillettes de fer, f. pl. Hamersteel, m. Manche de marteau, m. Hamertje, n. Martelet, m. Hamervisch, m. Marteau, m. Hamervlak, n. Face, table du marteau, f. Hamervormig, adj. Malléiforme.
Hammebeen, n. Os du jambon, m. Hammeschijfje, n. Tranche de jambon, f. Hammetje, n. Jambonneau, m. Hammevet, n. Graisse de jambon, f.
Hamster, f. Hamster, rat des blés, m.
Hand, f. Main, f. || (fig.) Iemand de hoogere h- geven, donner le pas à q. Van hooger h-, de source officielle, de la part de l'autorité. De h-en ineenslaan, agir de concert, agir ensemble. Van de h- wijzen, refuser, rejeter. Op de h-en dragen, aimer avec passion, idolâtrer. Op zijne h- hebben, disposer de. Beter één vogel in de h- dan tien in de lucht, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Iemand de h- boven het hoofd houden, protéger q. Aan de h- van, avec l'aide de. Wat is er aan de h-? Que se passe-t-il? Zwaar op de h-, fatigant. Op handen zijn, être imminent. Ik weet het van goeder h-, je le sais de bonne part. De h-en vrij hebben, avoir les coudées franches. De lachers op zijn h- hebben, avoir les rieurs de son côté. De h- leenen, aider, secourir. assister. Geld op de h- geven, donner des arrhes. De h-en slap laten hangen, se décourager. De h-en aan zich zelven slaan, se suicider.
| |
| |
|| Twee h-en op eenen buik, deux têtes sous un bonnet. || Van de h- in den tand leven, vivre au jour le jour. || Iets bij de h-nemen, entreprendre, commencer qc. Wat heeft hij bij de hand? que fait-il? quelle profession exerce-t-il? Hij is bij de h-, il est habile, adroit, leste. || Voor de h- liggen, sauter aux yeux. || Met de h-en over elkander zitten, ne rien faire. In de h-en klappen, applaudir. De h-en in den schoot leggen, se soumettre, se rendre. Iets op zijne eigene h- doen, faire qc. de son chef (ou) de sa propre autorité. Een glas op zijne eigene h- drinken, boire un verre en particulier. || Uitterh- verkoopen, vendre de gré à gré. || Iemand de h-en vullen, graisser la patte à q. || De h-en van iemand aftrekken, abandonner q. (à son sort). || Aan de winnende h- zijn, commencer à gagner. || De zieke is aan de betere h-, le malade va mieux, le malade commence à se rétablir. || Eenig geld achter de h- hebben, avoir épargné quelque argent. || De h-en uit de mouwen steken, mettre la main a l'oeuvre (ou) à la pâte. || H-en aan het lijf hebben, ne pas bouder à la besogne. || Hij wil er noch h- noch vinger om verroeren, il ne veut pas s'en inquiéter, s'en mêler. Dat werk is onder h-en, on est occupé à cet ouvrage. Onder de h-en nemen, entreprendre. Iemand onder h-en nemen, chanter la gamme à q. Aan de h- geven, procurer. Iemand iets aan de
h- doen, procurer qc. à q. Iemand in de h- komen, rendre service à q. Iets over de h- slaan, se défaire de qc. Iemand naar zijn h- zetten, former q. Ver van de h-, trop éloigné, trop loin. Iets in de h-en van iemand geven, charger q. de qc., confier qc. à q. Dat is juist een kolfje naar mijne h-, cela me convient (ou) voilà mon affaire. || Vruchten uit de h- eten, manger des fruits sans les cuire. Een stuk uit de h- eten, manger un morceau sur le pouce. || Main, écriture, f. Eene schoone h- schrijven, avoir une belle écriture. || Signature, f. || Pouvoir, m., puissance, f. H- Gods, main, puissance de Dieu. || (Jur.) Doode h-, main-morte. || (H.n.) Main, patte, griffe, f. || (Bot.) Vrille, main, f. Handaanbeeld, n. Enclumeau, m. Handarbeid, m. Travail des mains, ouvrage manuel, m. Handbad, n. Manuluve, m. Handbekken, n. Bassin, lave-mains, lavoir, m. Handberrie, f. Civière à bras, f., boïard, m. Handbieding, f. Secours, m., aide, main-forte, f. Handbijbel, m. Bible portative, f. Handbijl, f. Hachette, f. Handblaker, m. Bougeoir, martinet, m. Handboei, f. Menotte, manicle, f. Handboek, n. Manuel, abrégé, agenda, compendium, m. Handboekje, n. Petit agenda, petit manuel, vade-mecum, m. Handboog, m. Arc, m., arbalète (à main), f. Handboogschutter, m. Arbalétrier, archer, m. Handboom, m. Levier, m. Handboor, f. Vrille, f., perçoir, foret à
main, m. Handboord, m. Poignet, m. Handboorken, n. Vrillon, m. Handbreed, adj. De la largeur de la main. Handbreedte, f. Largeur de la main, f. Handbuiger, m. Muscle fléchisseur, m. Handbus, f. Arquebuse, f. Handdadig, adj. Coupable, complice, surpris en flagrant délit, flagrant, manifeste. Handdadige, m. et f. Com-
● Handelingen die het licht niet kunnen velen, des agissements inavouables.
plice, m. et f. Handdoek, m. Essuie-mains, m. Handdreg, f. Grappin de main, m. Handdruk, m. Serrement de main, m., poignée, f.
Handel, m. Commerce, métier, m., profession, f., occupations, f. pl. || Trafic, négoce, m. Vrije h-, libre échange, m. H- drijven, faire commerce, trafiquer, vendre. Verboden h-, contrebande, f. || Négociation, f. || Action, f., acte, m. || Conduite, f., procédé, m. H- en wandel, actions, f. pl., conduite, f., vie et moeurs, f. pl., agissements, m. pl. Handelaar, m., -ster, f. Commerçant, négociant, marchand, trafiquant, m., marchande, f. Handelbaar, adj. Commode à manier. || Sociable. || Maniable, souple, traitable, doux. Handelbaarheid, f. Qualité de ce (ou) de celui qui est maniable (ou) traitable, souplesse, f. Handeldrijvend, adj. Commerçant, trafiquant. Handeldrijver, m. v. Handelaar. - Handelen, v.a. Traiter. || Troquer, négocier, acheter (ou) vendre. || -, v.n. Trafiquer, négocier, faire commerce. || Troquer, échanger. || Agir, se conduire, faire, être actif. Hoe moet ik met hem h-? comment dois-je le traiter? || Traiter, parler, s'occuper. Waarover handelt dat boek? de quoi traite ce livre? Handeling, f. Commerce, trafic, négoce, m. || Traitement, maniement, tact, m. || Action, f., acte, procédé, m. De h-en der Apostelen, les actes des Apôtres. || (Litt.) Action, f. Handelmaatschappij, f. Société de commerce, compagnie, association, f. Handelplaats, f. Ville commerçante, place de commerce, f. Handelrijk, adj. Qui fait un grand commerce. Handelsbalans, f.
Balance du commerce, f. Handelsbedrijf, n. Négoce, m. Handelsbetrekkingen, f. pl. Relations commerciales, f. pl. Handelsgeest, m. Esprit du commerce, esprit mercantile, m. Handelshuis, n. Maison de commerce, f. Handelskamer, f. Chambre de commerce, f. Handelsonderneming, f. Entreprise commerciale, spéculation, f. Handelspapier, n. Valeurs commerciales, f. pl. Handelsplaats, f. Place commerçante, f. Handelsplant, f. Plante commerciale, f. Handelsrecht, n. Droit commercial, m., jurisprudence commerciale, f. Handelsreiziger, m. Voyageur (ou) representant de commerce, m. Handelsschool, f. École de commerce, f. Handelsstad, f. Ville commerçante, f. Handelsstand, m. Commerce, m. Handelstak, m. Branche de commerce, f. Handelstractaat, n. Traité de commerce, m. Handelsverbod, n. Abattellement, m. Handelsverdrag, n. Traité de commerce, m. Handelsverkeer, n. Relations commerciales, f. pl. Handelsvloot, f. Flotte marchande, f. Handelsvrijheid, f. Liberté de commerce, f. Handelswetenschappen, f. pl. Sciences commerciales, f. pl. Handelswetgeving, f. Législation commerciale, f. Handelswoord, n. Terme de commerce, m. Handelszaak, f. Affaire de commerce, f. Handelwijs, -wijze, f. Manière (ou) façon d'agir, manière, conduite, f., traitement, m., procédés, m. pl.
Handen, v.n. Convenir, être facile à faire. Handenarbeid, m. Travail manuel, m. Handenloos, adj. Sans mains, qui n'a pas de
| |
| |
mains. || (fig.) Maladroit. Handenloosheid, f. État de celui (ou) de celle qui n'a pas de mains, m. || (fig.) Maladresse, f. Handenwerk, n. v. Handenarbeid. - Handeuvel, n. (Méd.) Chiragre, goutte aux mains, f. Handgauw, adj. Qui aime à prendre (ou) à voler. || Adroit. || Qui a la main prompte. Handgauwheid, f. Adresse de la main, f. Handgebaar, n. Geste, m., gesticulation des mains, f. Handgeklap, n. Battements de mains, applaudissements, m. pl. Handgeld, n. Arrhes, f. pl., denier à Dieu, m. || Prix d'enrôlement. || (pop.) Coups, soufflets, m. pl. Handgemeen, adv. H- zijn, être aux prises. H- worden, se prendre corps à corps, croiser le fer, en venir aux mains. Handgetrouw, adj. Engagé, fidèle. Handgewricht, n. Articulation de la main, f. Handgift, f. Étrenne, f. Handgiften, v.a. Étrenner. Handgranaat, f. Grenade, f. Handgreep, f. Poignée, f. || Tour de main, m., dextérité, f. || (Mil.) Maniement, m. Handhaafster, f. Protectrice, patronne, f. Handhave, f. v. Handvatsel. - Handhaven, v.a. Défendre, maintenir. || Appliquer. Handhaver, m. Défenseur, protecteur, m. Handhaving, f. Maintien, soutien, m., maintenue, f. Handhefboom, m. Levier à main, m. Handhei, f. Demoiselle, hie, f., mouton à bras, m. Handhouding, f. v. Handhaving. -
Handig, adj. Commode, facile à manier. || v. Behendig. - Handigheid, f. Adresse, habileté, promptitude, f. Handigjes, adv. v. Behendig. - Handijzer, n. v. Handboei. - Handje, n. Petite main, f. || (fig. et pop.) Een h- hebben van iets, faire une chose très facilement. Een h- helpen, donner un coup de main. Handjegauw, m. et f. (fam.) Celui, celle qui met la main sur tout. Handjeplak, n. (Jeu) Mainchaude, f., frappe-main, m. Handjevol, n. Poignée, f. Handjicht, f. v. Handeuvel. - Handkaarten, f. pl. (Jeu) Port, m., cartes, bonnes à faire des levées, mais qui ne sont pas des atouts, f. pl. Handkar, f. Charrette à bras, f. Handkijker, m. Chiromancien, m. || Petit télescope, m., jumelles, f. pl. Handkijkerij, handkijking, f. Chiromancie, f. Handkijkster, f. Chiromancienne, f. Handkleppers, m. pl. Castagnettes, f. pl. Handkorf, m. Panier à anse, m. Handkus, m. Baisemain, m. Handlanger, m. Manoeuvre, aidemaçon, m. || Servant, compère, m. Handlangerij, f. Compérage. m. Handlangster, f. Aide, f. Handlantaarn, f. Lanterne portative, f. Handleen, n. Franc fief, fief capital, m. Handleer, n. Gantelet, m., manique, tarielle, f. Handleiding, f. Direction, conduite, f. || Méthode, f., livre élémentaire, manuel, m. Handlichting, f. Main-levée,
émancipation, f. Handlob, -lub, f. Manchette, f. Handlood, n. Petite sonde, f. Handmerk, n. v. Handteeken. - Handmolen, m. Moulin à bras, m. Handopening, f Permission pour l'élection d'un ministre d'un culte, f. Handopleggen, n., handoplegging, f. Imposition des mains, f. || (Jur.) Mainmise, saisie, f., arrêt, m. Handpaard, n. Cheval de main, m. Handpalm, f. Paume de
● Den handschoen voor iemand opnemen, prendre fait et cause pour quelqu'un.
la main, f. Handpenning, m. v. Handgeld. - Handpers, f. Presse à main (ou) à bras, f. Handpijl, m. Dard, javelot, m. Handplaat, f. Paumelle, f., paumet, m. Handpomp, f. Pompe à bascule, f. Handreiken, v.a. Aider, secourir. Men heeft hem gehandreikt, on lui a prêté la main. Handreiker, m. Assistant, aide, m. Handreiking, f. Aide, assistance, f., secours, m. Handschaaf, f. Varlope, f. Handscherm, n. Écran, m. Handschoen, m. Gant, m. Zijne h-en aantrekken, se ganter. 't Is geen katje om zonder h-en aan te vatten, c'est un fagot d'épines; il a bec et ongles; c'est une entreprise périlleuse. Handschoenleer, n. Peau pour faire des gants (ou) dont on fait des gants, f. Handschoenmaakster, f. Gantière, f. Handschoenmaken, n. Ganterie, f., métier du gantier, m. Handschoenmaker, m. Gantier, m. Handschoenmakerswerk, n. Ganterie, f. Handschoenmarkt, f. Marché aux gants, m. Handschoenverkooper, m. Gantier, m. Handschoenverkoopster, f. Gantière, f. Handschoenwinkel, m. Boutique de gantier, ganterie, f. Handschrift, n. Manuscrit, original, m. || Signature, f. || Reçu, écrit, récépissé, m., reconnaissance, f. || (Call.) Main, écriture, f., caractère, m., caractères, m. pl., lettres, f. pl. Handschriftelijk, adj. Manuscrit, écrit. || (Jur.) Chirographaire. || -, adv. Par écrit, en manuscrit.
Handschroef, f. Vis à main, f. || (Hist.) Tourniquet, étau, m. Handslag, m. Coup de la main, m. || Coup dans la main, m. || (fig.) Promesse, f. || Protestation d'amitié, f. Handspaak, f. Levier, anspect, m. Handspies, f. Espadon, épieu, m., demi-pique, f. Handspuit, f. Seringue à main, f. Handsteun, m. Appui-main, m. Handtastelijk, adj. Palpable, évident. || Grossier. H- worden, toucher, pe pas laisser tranquille, taquiner. || -, adv. Evidemment. Handtastelijkheid, f. Évidence, f. || H- heden, f. pl. Jeux de mains, m. pl. || Voies de fait, f. pl. Handtasting, f. Action de toucher dans la main, promesse faite en touchant dans la main, f. Handteeken, n. Signature f., seing, m. Handteekenen, n. Dessin linéaire, m. Handteekening, f. Signature, f. || (Peint.) Dessin au crayon, m. Handvaardigheid, f. Adresse, f. Handvast, adj. Fort de la main. || Prompt. Handvat, f. Manche, m., poignée, f. || Anse, f. || Manivelle, f. Handvatje, n. Petit manche, m. Handvatsel, n. v. Handvat. || (Prov.) Er is geen pot of hij heeft twee h-s, toute chose peut toujours être envisagée de deux façons. Handvest, f. Chartre, charte, prérogative, f., privilège, m. Handvogel, m. Oiseau de poing, faucon, m. Handvol, f. Poignée, f. || (fig.) Poignée, f. Handvormig, adj. Qui a la forme d'une main, en forme de main. || (H.n.) Palmé, maniforme, palmiforme. || (Bot.) En éventail, palmé. Met h-e
bladeren, palmifolié. Handwaarzegger, m. Chiromancien, m., etc. v. Handkijker, etc. - Handwagen, m. Brouette, charrette (à main), f. Handwater, n. Eau pour se laver les mains, f. || (fig. et pop.) Dat heeft er geen h- bij, cela n'en approche pas. Handwerk, n.
| |
| |
Métier, m. Travail m. fait à la main. Vrouwelijke h-en, ouvrages manuels, m. pl. Handwerker, -werksman, m. Artisan, ouvrier, m. Handwerkster, f. Ouvrière, f. Handwijzer, m. Poteau indicateur, m. Handwindsel, n. Gantelet, m. Handwoordenboek, n. Dictionnaire portatif, lexique, m. Handwortel, m. (Anat.) Carpe, poignet, m. Handzaag, f. Scie à main, f. Handzaam, adj. Traitable, doux, maniable. || Commode. || Habile. H-e wind, vent favorable. || -, adv. Doucement, adroitement, habilement. Handzaamheid, f. Humeur traitable, f. || Commodité, f.
Hanebalk, m. (Arch.) Tirant, m. Hanekam, m. Crête de coq, f. || (Bot.) Crête-de-coq, f. Hanengekraai, n. Chant du coq, coquerico, m. Hanengevecht, n. Combat de coqs, m. Hanenmat, f. Endroit où les coqs combattent, m. Hanepoot, m. Pied de coq, m. || (Bot.) Pied-de-coq, m., patte-de-coq, douve, f. || (fig.) H-en, griffonnage, m. Haneschree, f. Pas, m., démarche f. du coq. Hanespat, f. Éparvin sec, m. Hanespoor, f. Ergot (de coq), éperon, m. Hanetred, m. (H.n.) Germe, blastoderme, m. Haneveer, f. Plume de coq, f. || (fig.) Femme acariâtre (ou) querelleuse, f. Hanevoet, m. (Bot.) Renoncule, f.
Hang, m. Poutre, planche (ou) corde (à laquelle on suspend qc.), f. || Lieu où l'on suspend qc. Hangbed, n. Hamac, m. Hangblaker, m. Chandelier à crochet, m. Hangbord, n. Enseigne, f. Hangbrug, f. Pont suspendu, pont en soupente, m. Hangbuik, m. Bedaine, f. Hangbuis, f. Chenal, cheneau, m. Hangebast, m. Corde, hart, f. || (fig.) Pendard, gibier de potence, m. || -, f. Fromage de lait de beurre, m. Hangen, v.a. Suspendre, pendre, appendre. || (fig.) Zijn geld aan iets h-, dépenser son argent à qc. || De huik naar den wind h-, s'accommoder au temps, se ranger aux circonstances. || -, v.n. Pendre, être pendu, suspendu (ou) accroché (à). Het uurwerk hangt aan den muur, l'horloge pend à la muraille. || Être pendu. Hij moet h-, il est condamné à être pendu. Tusschen h- en worgen zijn, tenir le loup par les oreilles. || (fig.) Hem hangt een zwaar onheil over het hoofd, un grand malheur le menace. Het hoofd laten h-, perdre courage. De lip laten h-, bouder, pleurer. De zaak hangt nog aan den spijker, la cause n'est pas encore décidée. In twijfel h-, être douteux. || Pencher, s'incliner, faire pente, aller en pente. || Er hangt veel aan die zaak, cela est très important. || (fig. et fam.) Die mensch hangt mij de keel uit, cet homme m'ennuie. Hangend, adj. Pendant, suspendu, appendu, qui pend. H- uurwerk, pendule. H-e wagen, voiture suspendue. H-e staart, queue traînante.
|| (fig. et pop.) Met h-e pootjes komen, faire le pied de veau. || (Bot.) Penche, décliné. Hangende, prép. Pendant, durant. Hangenswaardig, adj. Pendable. Hanger, m. Pendant (d'oreille), m. || (iron.) Sabre, m., épée, f. || Bourreau, m. v. Henker. || (Mar.) Pendeur, m. Hangerig, adj. Qui a envie de s'appuyer sur qc. Hanggat, m. et f. Lambin, m., lambine, f. Hanggoot, f. Tuyau de descente, m. Hangig, adj. Pendant. Hangijzer, n.
● Hij woont in de hanebalken, il habite une mansarde.
Trépied pendant, m. Hangkaak, f. Joue pendante, abajoue, poche, f. Hangkamer, f. Soupente, f., entre-sol, m. Hangkast, f. Garde-robe, f. Hangketen, f. Chaîne d'avaloire, f. Hangklok, f. Pendule, f. Hangkorf, m. Hotte, f. Hanglip, f. Lèvre (inférieure) pendante, f. || -, m. et f. Lippu, m., -e, f. Hangmat, f. Hamac, branle, m. Hangnet, n. Pentière, f. Hangoor, n. Oreille pendante, f. || Table pliante, f. || -, m. et f. Homme qui a les oreilles pendantes, homme malpropre, m., femme qui a les oreilles pendantes, salope, f. Hangop, m. Lait caillé dans un linge, m. Hangpomp, f. Pendeur, m. Hangriem, m. Soupente, f. Hangring, m. (Mar.) Suspension, f. Hangslot, n. Cadenas, m. Hangspier, f. (Anat.) Muscle suspenseur, m. Hangstuk, n. Pendant, m. Hangzeel, n. Trait, m., laisse, f.
Hanig, adj. (fig. et fam.) Lascif, voluptueux.
Hannekemaaier, m. Faucheur wesphalien, m. Hannes, m. Jean, m. || Lourdaud, m.
Hannover, n. (Géogr.) Hanovre, m. Hannoveraar, m. Hanovrien, m. Hannoversch, adj. Hanovrien. H-e vrouw, Hanovrienne.
Hans, m. Jean, m. H- zonder zorg(en), Jean sans souci, m. Den grooten h- spelen. trancher du grand seigneur. Hansje, n. Petit Jean, m. Hanssop, hansworst, m. Jean-potage, Jean-farine, polichinelle, arlequin, m. || Poupée, f. || Habillement d'enfant, m. Hansworstendans, m. Danse bouffonne, f.
Hanteeren, v.a. Traiter, manier, exercer, professer. || Hanter, fréquenter. Hanteering, f. Maniement, m. || Métier, m., profession, f., état, m.
Hanze, f. Hanse, confédération, f. Hanzesteden, f. pl. Villes hanséatiques, f. pl. Hanzeverbond, n. Hanse, f.
Hap, m. Morsure, f. || Bouchée, f.
Haperen, v.n. S'arrêter, s'accrocher, tenir (à qc.). || Het hapert hem aan geld, il lui manque de l'argent. Daar hapert het, voilà le noeud de l'affaire. || Hésiter, bégayer. Haperend, adj. Arrêté. Hapering, f. Empêchement, obstacle, m. || Bégaiement, m., hésitation, f.
Happa, adv. Het is h-! il est parti!
Happen, v.n. Naar iets h-, tâcher de happer qc. || -, v.a. Happer, saisir, mordre. Happig, adj. Avide (de), âpre (à). || -, adv. Avidement. Happigheid, f. Avidité, f. Hapschaar, m. Happechair, recors, m. || (fig.) Escogriffe, m.
Har, f. Gond, m.
Hard, adj. Dur, résistant. H- maken, durcir, endurcir. H-er maken, rendurcir. || Rude, rigoureux, sévère, véhément, âpre. H-e vorst, forte gelée. H-e wind, vent violent. || Triste, fâcheux, cruel, dur. Het is mij hard, il m'est pénible. || Offensant, désobligeant. Harde woorden, des mots offensants. || Opiniâtre, entêté. || Fort, robuste, vigoureux. || Pénible, difficile. || H- tegen h-, à bon chat, bon rat. || -, adv. Fortement, fort, rudement, durement, violemment. H- roepen, crier à haute voix. H- schreeuwen, crier à tue-tête. Iemand h- behandelen, traiter q. rudement (ou) durement, traiter q. avec dureté. Het h- hebben, avoir bien de la
| |
| |
peine, être à plaindre. H- lachen, rire à gorge déployée. H- vallen, tomber rudement (ou) lourdement. Iemand h- vallen, faire de la peine à q. H- loopen, courir vite. Hardachtig, adj. Un peu dur, duret. Hardarren, n. Course de traîneaux, f. Hardbekkig, adj. Fort en bouche, qui n'a point de bouche. || Indocile. Hardbekkigheid, f. Dureté de bouche, indocilité, f. Harddraven, v.n. Courir à toute bride. || - n. Course (de chevaux), f. Harddraver, m. Cheval de course, m. || (fig. et iron.) Homme lent, m. Harddraverij, harddraving, f. Course de chevaux, course, f. Hardebol, m. Entêté, homme opiniâtre, m. Hardebollen, v.n. S'entre-choquer. || (fig.) Lutter. Wij hardebolden tegen den wind, nous luttions contre les vents. || Disputer opiniâtrement. Harden, v.a. Durcir, endurcir, rendre dur. || IJzer h-, tremper du fer. Metaal h-, écrouir du métal. || Endurer, souffrir, supporter. De koude h-, supporter le froid. || Se tenir, se contenir. Hij kon het niet h-, il n'y put tenir.
Harder, m. (H.n.) Muge, m. || v. Herder.
Hardgeel, adj. D'un jaune dur. Hardhandig, adj. Qui a la main dure. Hardhandigheid, f. Rudesse, brutalité, f. Hardheid, f. Dureté, f. || (fig.) Violence, véhémence, rudesse, sévérité, force, aigreur, f. Hardhoofdig, adj. Opiniâtre, entêté, obstiné. Hardhoofdigheid, f. Opiniâtreté, obstination, f., entêtement, m. Hardhoorend, hardhoorig, adj. Dur d'oreille, qui entend difficilement. Hardhoorigheid, f. Dureté d'oreille, surdité, difficulté d'entendre, f. Hardhout, n. Bois dur, m. Hardhouten, adj. De bois dur. Hardhuidig, adj. Qui a la peau dure, pachyderme. Hardhuidige, m. (H.n.) Pachyderme, m. Hardhuidigheid, f. Dureté de la peau, f. Hardigheid, f. Dureté, f. || Durillon, m. || (fig.) Sévérité, rudesse, violence, f. Harding, f. Trempe, f. Hardleerend, hardleerig, hardleersch, adj. Qui apprend difficilement, imbécile, stupide. Hardleerendheid, f. Conception dure, dureté de conception, f. Hardlijvig, adj. Constipé. Hardlijvigheid, f. Constipation, f. Hardlood, n. Alliage de plomb et d'antimoine, m. Hardlooper, m. Coureur, m. || (fig. et iron.) Homme lent, m. Hardmaand, f. Janvier, m. Hardmuilig, adj. Qui a la bouche forte. Hardnekkig, adj. Opiniâtre, tenace. || -, adv. Opiniâtrement, obstinément. Hardnekkigheid, f. Opiniâtreté, tenacité, f. Hardop, adv. A haute voix.
Hardrijden, n. Course (de chevaux), f. Hardrijder, m. Coureur, m. Hardroeier, m. Celui qui prend part aux concours nautiques. Hardsteen, m. Pierre de taille, f. Hardvallen, v.n. Faire des reproches. Hardvochtig, adj. Insensible, impassible, impitoyable. Hardvochtigheid, f. Insensibilité, impassibilité, froideur, f. Hardvrucht, f. Buniade, f. Hardzeilen, n. Concours de voiliers, m. Hardzeiler, m. Fin voilier, m. Hardzeilerij, f. Action de voguer à pleines voiles, v. Hardzeilen.
Haren, adj. De poil, de crin, (qui est fait) de cheveux. H- kleed, haire, f., cilice, m.
● Hij viel hem hard over dit verzuim, il lui reprocha durement cette négligence.
Haren, v.a. Aiguiser avec le marteau, chapler.
Haren, v.n. Muer, perdre ses poils.
Harent, (- ten), chez elle. Harenthalve, adv. Par égard d'elle, à cause d'elle, en considération d'elle. Harentwege, adv. De sa part. Harentwil, (- om), adv. v. Harenthalve.
Harig, adj. Chevelu, velu, poilu. Harigheid, f. Qualité de ce qui est velu, chevelu (ou) poilu.
Haring, m. et f. Hareng, m. Groene (of) versche h-, hareng frais, hareng blanc. Gezouten h-, hareng salé, hareng pec. Gerookte h-, hareng saur. De h- rooken, saurer le hareng. || (fig. et pop.) Zijn h- braadt daar niet, il n'y est pas bien vu (ou) reçu. Ik zal er kuit of h- van hebben, je veux en arracher pied ou aile. Haringbuik, m. Entrailles du hareng, f. pl. Haringbuis, f. Bûche, f. Haringdroger, m. Saurisseur, m. Haringdrogerij, f. Saurisserie, f. Haringjager, m. Navire qui donne la chasse aux harengs, m. Haringkaak, f. Caque, f. Haringkaken, n. Caquage, m. Haringkaker, m. Encaqueur, caqueur, m. Haringkoning, m. Roi des harengs, m. Haringkooper, m., -koopster, f. Marchand, m., marchande f. de harengs. Haringmarkt, f. Marché aux harengs, m., harengerie, f. Haringnetten, n. pl. Filets pour le hareng, m. pl. Haringpakker, m. Paqueur, m. Haringpakkerij, f. Harengerie, f. Haringpekel, f. Saumure de hareng, f. Haringrooker, m. Saurisseur, m. Haringsalade, f. Hareng en salade, m., salade de harengs, f. Haringsnoek, m. Brocheton, m. Haringspeetje, n. Aine, alignette, f. Haringtijd, m. Harengaison, f. Haringvaatje, n. Caque, f. Haringvangst, f. Harengaison, f. Haringverkooper, m. Marchand de harengs, m. Haringverkoopster, f. Harengère, f. Haringvisscher, m. Pêcheur de harengs, m.
Haringvisscherij, f. Harengaison, f. Haringvloot, f. Flotte des buses, f. Haringvrouw, f. Harengère, f. Haringwant, n. Harengade, harenguière, f. Haringzout, n. Saumure, f. Harinkje, n. Petit hareng, m.
Hark, f. Râteau, m. Harken, v.a. Râteler. Harker, m. Râteleur, m. Harkerig, adj. Raide, gauche. Harksel, n. Ce que l'on a râtelé. Harkvol, f. Râtelée, f.
Harlekijn, m. Arlequin, m. Harlekijnsdans, m. Pantalonnade, f. Harlekijnskleed, n. Habit d'arlequin, m.
Harmen, m. Herman. Mettertijd komt H- in 't wambuis, petit à petit l'oiseau fait son nid.
Harnas, n. Harnais, m., cuirasse, armure, f. || (fig.) Iemand in het h- jagen, irriter, exaspérer q. In het h- vliegen, se monter, se gendarmer. Harnasmaker, m. Armurier, heaumier, m. Harnassen, v.a. Cuirasser. Harnasvager, m. Fourbisseur, m.
Harp, f. (Mus.) Harpe, f. || (Agric.) Crible (de cuivre), m. Harpachtig, adj. Qui ressemble à une harpe, citharoïde. Harpen, v.a. Cribler (le blé). Harpenaar, m. Harpiste, m. || (fig.) Poëte, m. Harper, m. Cribleur, m.
| |
| |
Harphuis, n. Endroit où l'on passe la poudre au crible, m.
Harpij, f. (Myth.) Harpie, f. || (fig.) Femme méchante, harpie, f. || (H.n.) Harpie, f., aigle destructeur, m.
Harplier, f. (Mus.) Harpolyre, f.
Harpluis, n. Étoupe goudronnée (pour calfeutrer), f.
Harpoen, m. Harpon, m. Harpoenen, v.a. Harponner. Harpoen(i)er, m. Harponneur, harponnier, m. Harpoenstok, m. Manche du harpon, m. Harpoenwerper, m. Canon-harpon, m.
Harpslag, m. Arpège, m. Harpslager, m. Harpiste, m. Harpspeelster, f. Harpiste, f. Harpspel, n. Jeu de la harpe, m., musique d'une harpe, f. Harpspeler, m. Harpiste, m. Harptoon, m. Son de la harpe, m.
Harpuis, n. Courée, f., ploc, m. Harpuizen, v.a. Enduire de courée, ploquer.
Harre, f. Gond, m.
Harrewarder, m. Querelleur, m. Harrewarren, v.n. Quereller, contester. Harrewarrerij, f. Querelle, chicanerie, f. Harrewarster, f. Querelleuse, f.
Hars, f. et n. Résine, poix résine, f. Harsachtig, adj. Résineux. Harsboom, m. Arbre résineux, m. Harsdragend, adj. Résineux. Harselectriciteit, f. Electricité négative, f.
Harsens, f. pl. Cerveau, m. v. Hersenen.
Harsgom, f. Gomme-résine, résine-gutte, f. Harsig, adj. Résineux. Harskoek, m. Pain du marc des pignons, m. || Gâteau de résine, m. Harsolie, f. Résinylle, f.
Harst, m. Aloyau de boeuf, m. || Touraille, f. Harsten, v.a. Rôtir, griller.
Harstoel, m. Chardonnet, m.
Harsvormig, adj. Résiniforme. Harswinde, f. (Bot.) Scamonée, f. Harswoud, n. Forêt d'arbres résineux, f. Harszalf, f. Onguent de résine, m. Harszeep, f. Savon de résine, m.
Hart, n. Coeur, m. Het h- slaat, le coeur bat. Het h- klopt, le coeur palpite. || Een licht h- hebben, être gai. Het h- ligt hem hooger, il est fier (ou) arrogant. || Aan iemands h- zinken, embrasser q. || Iemand aan het h- gaan, toucher q. || Van zijn h- eenen steen maken, se faire violence. || Zijn h- ophalen, se (ou) s'en donner à coeur joie. Het h- op de rechte plaats hebben, avoir le coeur bien placé. Zijn h- ligt hem op de tong, il a le coeur sur la main. Op het h- drukken, recommander. Zij waren één h- en ééne ziel, ils étaient unis de coeur et d'âme. || In het h- van den winter, au coeur de l'hiver. || (Bot.) Feuilles centrales, f. pl., moelle, f. || (H- van een schip), gros, m. || Force, vigueur, f. || Idée, pensée, f. || Coeur, courage, m. Geen h- hebben, n'avoir point de courage. Het h- hebben iets te doen, oser faire qc. Zoo gij het h- hebt! si vous l'osez! si vous osez le faire! Iemand h- in het lijf spreken, encourager q. || Conscience, f. || Affection, f., amour, coeur, m. || Van h-e gaarne, volontiers, avec grand plaisir. || (Prov.) Waar het h- vol van is, spreekt de mond van, de l'abondance du coeur la bouche parle. Ik kan 't niet over mijn h- krijgen, je ne saurais m'y résoudre. Iemand een goed h- toedragen, vouloir du bien à q.
● Iemand een hart onder den riem steken, mettre à quelqu'un du coeur au ventre.
Hartader, f. Aorte, veine artérielle, f. Hartbalsem, m. Baume cordial, m. Hartbeklemming, f. Saisissement, m. Hartbeschrijver, m. Cardiographe, m. Hartbeschrijving, f. Cardiographie, f. Hartbeving, f. Palpitation, f., tremblement de coeur, m. Hartbindsel, n. Amarrage en étrive, m. Hartbrekend, adj. Dechirant, navrant, lamentable. Hartbreuk, f. Rupture du coeur, cardiocèle, f. Harteblad, n. Lobe, m. Hartebloed, n. Sang du coeur, m. || Chagrin cuisant, m. Harteboezem, m. Oreillette, f. Hartediefje, n. (fig.) Bien-aimé, m. Harteleed, n. Peine, f., crève-coeur, chagrin, m. Hartelief, adj. Affectionné, très cher, chéri. Hartelijk, adj. Cordial, affectueux, tendre. || (Cuis.) v. Hartig. || -, adv. Cordialement, affectueusement, tendrement. Hartelijkheid, f. Cordialité, affection, tendresse, f. Harteloos, adj. Sans coeur, insensible, sans courage. Harteloosheid, f. Dureté, insensibilité; lâcheté, f. Hartelust, m. Plaisir extrême, m., grande joie, joie du coeur, f. Naar h-, à coeur joie, à souhait. Harten, f. (Jeu) Coeur, m. H- spelen, jouer coeur. Hartenaas, n. As de coeur, m. Hartenboer, m. Valet de coeur, m. Hartenet, n. (Anat.) Pericarde, m. Hartenheer, m. Roi de coeur, m. Hartenvrouw, f. Dame de coeur, f. Hartepijn, f. Crève-coeur, m. Hartepitje, n. Bien-aimé, m., ée,
f. Hartevlies, n. (Anat.) Péricarde, m., enveloppe du coeur, f. Hartevriend, m. Ami intime, m. Hartewee, n. (Méd.) Cardialgie, f. || (fig.) Crève-coeur, chagrin, m. Hartewensch, m. Souhait cordial, m. Naar h-, à souhait. Hartgrondig, adj. Sincère. || -, adv. Sincèrement. Hartgrondigheid, f. Sincérité, f. Hartig, adj. Vigoureux. || Courageux. || Cordial, affectueux. || (Cuis.) Nourrissant, salé. || Iemand een h- woordje zeggen, tancer vertement q. || -, adv. De bon coeur. Hartigheid, f. Vigueur, f. || Courage, m, cordialité, f. Hartje, n. Petit coeur, m. Mijn h-! mon coeur! mon petit coeur! mon ami! Een hartje zonder zorgen, un Roger Bontemps. Hartjesdag, m. (Fête populaire.) Jour de la chasse aux lapins, m. Hartjesschelp, f. Cardite, f. Hartkamer, f. Ventricule, m. Hartklemming, f. Serrement de coeur, m. Hartklep, f Clapet, m. Hartklopping, f. Palpitation, f., battement de coeur, m. Hartknagend, adj. Rongeur, ce qui ronge le coeur. Hartknaging, f. Remords, m. Hartkolk, m. Creux de l'estomac, m. Hartkruid, n. (Bot.) Cardiaque, agripaume, f. Hartkuil, m. Creux de l'estomac, m. Hartkwaal, f. Maladie du coeur, f. Hartlap, m. Appendice du coeur, m. || -, m. et f. (fig.) Favori, m., favorite, f. Hartlijn, f. Ligne f. du milieu. Hartontsteking, f. Cardite, f. Hartperzik, f. Duracine, f. Hartperzikeboom, m. Albergier, m. Hartpijn, f. Mal de coeur,
m., cardialgie, f. Hartputje, n. Avant-coeur, m., fossette du coeur, f. Hartrakend, hartroerend, adj. Touchant, pathétique. || -, adv. Pathétiquement. Hartscheurend, adj. Déchirant. Hartsgeheim, n. Secret du coeur, m. Hartslag, m. v. Hartklopping. - Hartsteken, adv. H- dood, raide mort. Hartster-
| |
| |
kend, adj. Cordial, fortifiant, confortant. Hartsterking, f. Cordial, confortant, m., potion cordiale, f. || Confortation, f. Hartstocht, m. Passion, f. Hartstochtelijk, adj. Passionné. || -, adv. Passionnément. Hartstochtelijkheid, f. Passion, véhémence, f., délire, m. Hartsvanger, m. Couteau de chasse, m. || Sabre, m. Hartsvriend, m. -in, f. Ami de coeur, m., amie intime, f. Hartuitstorting, f. Épanchement du coeur, m. Hartvang, m. Défaillance, syncope, f. Hartverheffend, adj. Qui élève le coeur, noble, sublime. Hartverheugend, adj. Qui rejouit le coeur. Hartverscheurend, adj. Déchirant, navrant, accablant. Hartvinger, m. Médius, m. Hartvormig, adj. Cordiforme, cordé, en forme de coeur. Hartvreter, m. (fig.) Grognard, grondeur, m. Hartwater, n. Humeur péricardine, f. Hartwaterzucht, f. (Méd.) Hydropisie du péricarde, f. Hartwortel, m. (Bot.) Racine perpendiculaire, f., pivot, m. Hartzak, m. (Anat.) Enveloppe du coeur, f., péricarde, m. Hartzakontsteking, f. Péricardite, f.
Hartzeer, n. Chagrin, crève-coeur, m. Hartziekte, f. Maladie f. du coeur.
Haspegouw, n. (Géogr.) Hesbaye, f. Haspegouwer, m. Habitant de la Hesbaye, m.
Haspel, m. Dévidoir, m. || (fig.) Op den h- passen, avoir l'oeil au guet, veiller au grain. || Dat is een h- van een mensch, c'est un brouillon. Dat sluit als h-s in een zak, cela n'a ni queue ni tête. || H- eener vedel, âme, f. || (Mil.) Hérisson, m. || Bourriquet, m. Haspelaar, m., -ster, f. Dévideur, m., dévideuse, f. || (fig.) Brouillon, m., brouillonne, f. Haspelen, v.a. Dévider. || (fig.) Brouiller, confondre. || -, v.n. Over iets h-, disputer de qc., discuter une chose. Haspeling, f. Dévidage, m. || (fig.) Confusion, f., désordre, m., dispute, f. Haspelkruk, f. Manivelle, f. Haspelraam, n. Châssis (servant) à dévider, m. Haspeltje, n. Petit dévidoir, m. Haspelwagen, m. Dévidoir m. d'une pompe à incendie. Haspelwerk, n. Ouvrage mal fait, m.
Hassebassen, v.n. Se donner de la peine, avoir des désagréments. || Tempêter, criailler. Hassebasserij, f. Rompement de tête, m. || Tapage, m., cris, m. pl.
Hatelijk, adj. Odieux, haïssable. || Vilain, hideux, repoussant. || -, adv. Odieusement, d'une manière odieuse. Hatelijkheid, f. Horreur, méchanceté, f. || Laideur, difformité, f. Haten, v.a. Haïr. || (pop.) Détester. Hater, m. Ennemi, celui qui hait, m.
Hauw, f. (Bot.) Silique, f. Hauwtje, n. Silicule, f.
Have, f. Avoir, bien, m., biens, m. pl., fortune, f., tout ce qu'on possède. Tilbare h-, mobilier, m., meubles, m. pl. Liggende h-, biens immeubles. Levende h-, bétail, m., bestiaux, m. pl. H- en goed verpanden, obliger tout ce qu'on possède. Haveloos, adj. Pauvre, indigent. || Sale, déguenillé. Haveloosheid, f. Pauvreté, indigence, f. || Malpropreté, mise négligée, f.
Haven, f. Port, havre, m. || (fig.) Er is geene h- met hem te bezeilen, on ne saurait en venir à bout. || (fig.) But, m. || (Poés.) De zalige h-, le ciel, m. Havenanker, n. Corps mort, m.,
● Zij hebben heel den morgen gehassebast, ils ont criaillé toute la matinée.
ancre d'amarrage, f. Havenboom, m. Barrière d'un port, f. Havendam, m. Môle, m. Havenen, v.a. Nettoyer, laver et habiller (les enfants). || Chiffonner, froisser, endommager, avarier. || Rosser, étriller, maltraiter. || -, v.n. Jeter l'ancre dans un port. Havengeld, n. Droit d'ancrage, m. Havenhoofd, n. Jetée, f. Havening, f. Nettoiement, m., action de nettoyer, f. || Action de chiffonner, f. || Mauvais traitements, coups, m. pl. Havenkapitein, m. Capitaine du port, m. Havenketting, f. Chaîne du port, f. Havenkom, f. Bassin, m. Havenlicht, n. Fanal, m. Havenmeester, m. Maître du port, m. Havenrecht, n. Droit d'ancrage, m. Havenstad, f. Ville maritime, f. Haventon, f. Balise, f. Havenvuur, n. Fanal, feu, m.
Haver, f. Avoine, f. Doove h-, folle avoine. || (fig.) Lange h-, coups de fouet. Haverakker, m. Avoinerie, f. Haverbezie, f. Prunelle hâtive, f. Haverbier, n. Bière d'avoine, f. Haverbloem, f. Fleur d'avoine, f., grumel. m. Haverbrij, m. Bouillie d'avoine, f. Haverbrood, n. Pain d'avoine, m. Haveresch, m. Sorbier, m. Havergort, f. Gruau d'avoine, m. Havergras, n. (Bot.) Fromental, m. Haverkaf, n. Balle d'avoine, f. Haverkafbed, n. Balasse, f. Haverkist, f. Coffre pour (ou) à l'avoine, m. Haverklap, m. Rien, m. || (pop.) Hij wordt boos om eenen h-, il se fâche pour un rien. Haverkorrel, f. Grain d'avoine, m. Haverland, n. Avoinerie, f. || Pays qui produit beaucoup d'avoine, m. Havermeel, n. Farine d'avoine, f. Havermout, n. Malt d'avoine, m. Haverpap, f. Bouillie d'avoine, f. Haverslag, f. Rien, m. Haverstoppels, m. pl. Chaume de l'avoine, m. Haverstroo, n. Paille d'avoine, f. Haverveld, n. Champ semé d'avoine, m. Haverzak, m. Sac à avoine, m. Haverzolder, m. Grenier à avoine, m.
Havezaat, -zate, f. Terre, f., fonds rural, m.
Havik, m. (H.n.) Autour, épervier, m. Haviksbek, m. Bec d'autour, m. Haviksborst, f. Poitrail de vautour, m. Havikskruid, n. (Bot.) Hiéracium, m., épervière, f. Haviksnest, n. Aire, f. Haviksneus, m. Nezaquilin, m. Havikssteen, m. Hiéracite, f.
Haze, f. Jarret, m.
Hazebeen, n. Patte f. de lièvre. Zijne hazebeenen aandoen, s'enfuir, jouer des jambes. Hazebeentje, n. Chalumel, m. Hazebek, m. Museau de lièvre, m. || Perce-feuille, f. || Bec-de-lièvre, m.
Hazelaar, m. Noisetier, coudrier, m. Hazelaarsbosch, n. Coudraie, f. Hazelaarshout, n. Bois de coudrier, m. Hazelaren, adj. De coudrier.
Hazeleger, n. Gite de lièvre, m.
Hazelhoen, n. Gélinotte des bois, f. Klein h-, francolin, m. Hazelmuis, f. Muscardin, m. Hazelnoot, f. Noisette, aveline, f. Hazelnootachtig, adj. Avellanaire. Hazelnotebolster, m. Chaton, m. Hazelnotenboom, m. Noisetier, coudrier, m. Hazelnotenhout, n. Bois de coudrier (ou) de noisetier, coudrier, m. Hazelnotenkraker, m. Cassenoisette, m. Hazelnotenolie, f. Huile d'avelines, f. Hazelnotenroede, f. Baguette de
| |
| |
coudrier, f. Hazelwortel, m. Asaret, cabaret, m., racine d'asaret, f.
Hazendistel, m. Laiteron cilié, m. Hazendrek, m. Repaire de lièvre, m. Hazenhaar, n. Poil de lièvre, m. Hazenhak, m. Jardons, m. pl. Hazenhart, n. Coeur de lièvre, m. || (fig. et pop.) Poltron, m. Hazenjacht, f. Chasse au lièvre, f. Hazenkop, m. Tête de lièvre, f. || (fig.) Insensé, extravagant, m. Hazenlip, f., hazenmond, m. Bec-de-lièvre, m., lèvre fendue, f. Hazenlippigheid, f. Lagostomie, f. Hazenoog, n. (Med.) Lagophtalmie, f. Hazenoor, n. (Bot.) Oreille de lièvre, f., buplèvre, m. Hazenpad, n. Het h- kiezen, prendre la fuite. Hazenslaap, m. Sommeil de lièvre, m. || (fig.) Sommeil léger, m. Hazenstrik, m. Piège de lièvre, m. Hazentuk, m. Sommeil léger, m. Hazenwind, m. Levrier, m. Hazepeper, m. Civet de lièvre, m. Hazepoot, m. Patte de lièvre, f. || Trèfle des champs, m. Hazespoor, n. Foulee du lièvre, f. Hazesprong, m. Piste, passée, foulée de lièvre, f. || Talon de lièvre, astragale, m. Hazevel, n. Peau de lièvre, f. Hazevet, n. Graisse, axonge de lièvre, f. Hazevleesch, n. (Cuis.) Chair noire, f. Hazevoet, m. Patte de lièvre, f. || (Bot.) Pied-de-lièvre, m. || Op h-en gaan, aller à pas de loup. Hazewimpel, m. Queue de lièvre, f. || (fig.) Den h- opsteken, s'enfuir, prendre la clé des champs.
He, interj. Hé! || Eh! || -, adv. Comment?
Hebachtig, adj. Intéressé, cupide, avare. Hebachtigheid, f. Intérêt, m., cupidité, f. Hebbeding, n. Chose inutile, f. Hebbelijk, adj. Habituel. || Beau. || Decent. Hebbelijkheid, f. Habitude, f. || Beauté, f. || Décence, bienseance, f.
Hebben, v.a. Avoir. || Tenir. || Porter, être chargé de. || Posséder. || Zijne ouders willen het niet h-, ses parents ne veulent pas le permettre. || Gij hebt u voor de ondeugd te wachten, il faut être en garde contre le vice. || Ik heb er niets aan, je n'y gagne rien. Ik wil het nid h-, je ne le veux pas. Ik moet geld h-, il me faut de l'argent. || Bij zich h-, avoir sur soi (ou) avec soi. Geld bij zich h-, avoir de l'argent sur soi. || Den vijand voor zich h-, être en présence de l'ennemi. || Niet veel om het lijf h-, être de peu d'importance. || Liever h-, preférer. Ik heb er niets tegen, je n'y trouve rien à redire. Iets tegen iemand h-, en vouloir à q. Het weg h-, avoir pris froid. || (Prov.) H- is h-, maar krijgen is de kunst, un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Hoe meer men heeft, hoe meer men h- wil, l'appétit vient en mangeant. || -, v. auxil. (qui sert à former les temps composés qui expriment l'action achevée). Avoir, être. Ik heb hem gezien, je l'ai vu. Ik heb gewandeld je me suis promené. Ik heb gefaald, je me suis trompé. Zij hebben gevochten, ils se sont battus. Hij zou kunnen gelijk hebben, il pourrait avoir raison. Wij hebben hooren vertellen, nous avons entendu raconter. Hebbend, adj. Qui a, qui possède. (Prov.) Hij is een h-e gek, c'est un homme qui a bon appétit. Heblust, m. Avidité, f.
Hebreër, m. Hébreu, m. Hebreeuwsch, adj. Hébreu, hébraïque. H-e taal, hébreu, m., langue hébraïque, f. Geleerde in de H-e taal,
● Heb je 't beet? tu comprends? Wat heb je daaraan? que peux-tu en faire?
hébraïsant, m. H-e wending (ou) spreekwijze, hébraïsme, m. || -, n. Hebreu, m.
Hebzucht, f. Avidité, f. Hebzuchtig, adj. Avide. || -, adv. Avidement.
Hecht, adj. Solide, ferme, bien joint. || (fig.) Durable. || -, adv. Solidement, ferme.
Hecht, n. Manche, m. Het h- van het mes gaat los, le couteau se démanche. || (Prov.) Het h- in de hand houden, maintenir son autorité. Hechtdraad, m. Bâti, m. Hechten, v.a. Attacher, joindre. Zijne goedkeuring h- aan iets, approuver qc. || Eene wonde h-, coudre une plaie. || Faufiler, bâtir. || -, v.n. S'attacher, se coller, tenir. Hechtenis, f. Prison, f. In h- nemen, arrêter. Hechtheid, f. Solidité, force, f. Hechting, f. Action d'attacher, etc. v. Hechten. - Hechtnaald, f. Fibule, f. Hechtpleister, f. Emplâtre agglutinatif, m. Hechtrank, f. Cirrhe, m., vrille, anille, f. Hechtsel, n. Attache, f., lien, m. || (Tail.) Faufilure, f. Hechtwortel, m. Racines aériennes (ou) d'attache, f. pl.
Heden, adv. Aujourd'hui, en ce jour, à ce jour, au jour actuel. Van h- af, dès aujourd'hui, H- over acht dagen, dans huit jours. || -, n. Présent, m. Hedenavond, adv. Ce soir. Hedendaags, adv. Présentement, à présent. Hedendaagsch, adj. Moderne, de nos jours, de notre temps, de notre âge, du siècle, actuel. Hedenmiddag, adv. Cette après-midi. Hedenmorgen, -ochtend, adv. Ce matin.
Hederik, f. Sénevé, m.
Heede, f. Étoupe de lin, f., couston, m.
Heel, adj. Tout, entier. || Entier, || Froid, réservé. Een h-e som, une grosse somme. Een h- gat, un grand trou. || De wonde is h-, la blessure s'est, fermée. || -, adv. Extrêmement, fort, bien, très. Heelal, n. Univers, m. Heelbaar, adj. Guérissable, curable. Heelbaarheid, f. Possibilité de guérison, f. Heelblaadjes, n. pl. Pulicaire, f. Heelegaar, adv. Tout à fait. Heelemaal, adv. Complètement. Heelen, v.a. Guérir, cicatriser, consolider. || -, v.n. Guérir, se guérir, se cicatriser. Heelgoed, n. Pâte effilée, f. Heelheid, f. Qualité de ce qui est entier, f. || Retenue, réserve, froideur, f. Heelhout, n. Rombaillet, m. Heelhuids, adv. Sain et sauf. Heeling, f. Guérison, cure, cicatrisation, f. Heelkracht, f. Action (ou) vertu curative, f. Heelkruid, n. Herbe vulnéraire, plante médicinale, f. Heelkunde, f. Chirurgie, f. Heelkundig, adj. Chirurgical, chirurgique. Heelkundige, m. Chirurgien, m. Heelkunst, f. v. Heelkunde. - Heelmeester, m Chirurgien, m. Heelpleister, f. Emplâtre, m. Heelhoofds, heelhuids, adv. Sain et sauf, sans perte.
Heelster, f. Recéleuse, f. v. Helen.
Heelvleesch, n. Chair qui guérit aisément, f.
Heem, n. Ferme, f. v. Heim. - Heemraad, m. Inspecteur des digues, m. Heemraadschap, n. Inspection des digues, f. Heemstede, f. Ferme, f. Heemstedegeld, n. Imposition sur une ferme, f.
Heemst, f. Guimauve, f. Heemstwortel, m. Racine de guimauve, f.
Heen, adv. Là, vers, y, en, par là, en (ou)
| |
| |
vers ce lieu-là. Ik ga daar h-, j'y vais. Waar wil dat h-? où cela aboutira-t-il? H- en weer, ça et là. (Comme préfixe de verbe, Heen est toujours séparable.) Heenbrengen, v.a. Porter, mener à (ou) chez. Heendraven, v.n. S'éloigner au galop. Heendrijven, v.a. Pousser, chasser vers... || Conduire vers. || -, v.n. Flotter vers, s'en aller à la dérive. Heengaan, v.n. Aller, s'en aller, partir. || (fig.) Dat gaat nog al heen, cela est passable. Heenkomen, v.n. S'en aller. || Venir. || -, n. Een goed h- zoeken, se sauver. Heenkunnen, v.n. Pouvoir partir. || Om iets h-, pouvoir se passer de qc. Heenleiden, v.a. Conduire vers. Heenloopen, v.n. S'en courir. Loop heen! décampez! (fig.) Allons donc! Heenmoeten, v.n. Être obligé de partir (ou) de s'en aller. Heenreis, f. Départ, m. Heenreizen, v.n. Partir. Heenrennen, v.n. Partir en courant. Heenrijden, v.n. Partir en voiture (ou) à cheval. Heenrit, m. Départ (en voiture, etc.), m. Heensleepen, v.a. Traîner. Heensluipen, v.n. S'éloigner en tapinois. Heensnellen, v.n. v. Heenloopen. - Heenspoeden, (zich), v. réfl. S'éloigner, partir. Heenstappen, v.n. Partir d'un pas ferme. Heenstrijken, v.n. Passer rapidement (à côté de...) ||
Hij streek stilletjes heen, il s'esquiva tout doucement. Heentrekken, v.n. Partir, s'en aller. Heenvaren, v.n. Partir (en bâteau, etc.). Heenvlieden, v.n. S'enfuir, prendre la fuite. Heenvliegen, v.n. Voler vers... || S'envoler. Heenvlieten, heenvloeien, v.n. S'écouler. Heenvluchten, v.n. Prendre la fuite (vers). Heenweg, m. Chemin qu'on fait en allant, m. Heenwillen, v.n. Vouloir partir. Heenzeilen, v.n. Partir en faisant force de voiles. Heenzijn, v.n. Ne plus être là, être parti, être loin. || Ne plus exister. Heenzwerven, v.n. Se diriger en errant vers... || Aller çà et là.
Heep, f. Serpe, f.
Heer, m. Maître, chef, seigneur, m. Strenge h-en regeeren niet lang, la trop grande sévérité n'est pas de longue durée. || Seigneur, Dieu, m. Onze H-, Notre Seigneur. Het gebed des H-en, l'oraison dominicale, f. || H-en, autorités, f. pl. || Propriétaire, m. || De h- van het dorp, le seigneur du village. || (fig.) Den grooten h- spelen, trancher du grand seigneur. || Monsieur, m. Een welgekleede h-, un monsieur bien mis. Mijn oude h-, mon père. H- en meester zijn, être le maître. Uw h- vader, monsieur votre père. || (Jeu) Roi, m. || (H.n.) Demoiselle, f.
Heer, n. Grande multitude, nuée, f., essaim, m. || Armée, f.
Heerachtig, adj. Qui a l'extérieur d'un honnête homme, fashionable. || -, adv. Comme un monsieur, en seigneur. Heerachtigheid, f. Extérieur d'un monsieur, m., fashion, f.
Heerbaan, f. Grande route, route royale, f., grand chemin, m. Heerban, m. Ban et arrière-ban, m. Heerbijl, f. Hache d'armes, f.
Heereboer, m. Riche campagnard, m. Heerenboon, f. Haricot princesse, m. Heerenbrood, n. Pain blanc, m. Heerendienst, m. Corvée, f., service d'un maître, m. Heerengeld, n. Impôt sur les domestiques, m.
● Mijn heerschap is niet te huis, Monsieur (ou) Madame est absent(e).
Heerenhuis, n. Maison seigneuriale, f. Heerenknecht, m. Laquais, valet, m. Heerenleven, n. Bonne vie, f. Heerenloon, n. Grande récompense, f. Heerenmolen, m. Moulin banal, m. Heerenpartijtje, n. Réunion de messieurs, f. Heerenpeer, f. Martinsire, m., rouville, f. Heerenrecht, n. Droit seigneurial, m. Heerenwoning, f. Maison seigneuriale, f., château, m. Heergewaden, n. pl. Présents des vassaux à leur seigneur, présents d'hommage, m. pl. Heergoederen, n. pl. Domaine seigneurial, m., domaines, m. pl.
Heerhamer, m. Hache d'armes, f.
Heerig, adj. v. Heerachtig.
Heerkracht, f. Armée, f., forces, f. pl. Heerleger, n. Armée, f.
Heerlijk, adj. Magnifique, excellent, somptueux, superbe, brillant, exquis, merveilleux, splendide, pompeux, grand. Een h-maal, un repas délicieux (ou) exquis. || Seigneurial. H-e rechten, droits seigneuriaux. || -, adv. Magnifiquement, splendidement, avec magnificence, somptueusement. Heerlijkheid, f. Seigneurie, terre seigneuriale, f. Vrijh-, baronnie, f. || Magnificence, splendeur, pompe, grandeur, excellence, gloire, f. H- Gods, gloire (ou) majesté de Dieu, f. || Salut éternel, m., gloire céleste, f. Heerloos, adj. Sans propriétaire, épave. Heeroom, m. Curé, m. H-! Votre Révérence!
Heerschaar, f. Armée, cohorte, f.
Heerschachtig, adj. Ambitieux. || -, adv. Ambitieusement. Heerschachtigheid, f. Ambition, f. Heerschap, n. Maître, seigneur, m., maîtresse, madame, f. Heerschappij, f. Domination, souveraineté, f., empire, règne, m. Heerschen, v.n. Dominer, gouverner, exercer le pouvoir. || (fig.) Régner, dominer, prédominer, exister généralement. Heerschend, adj. H-e toon, ton de commandement, ton autoritaire, m. || Dominant, prédominant, gouvernant. H-e ziekte, maladie régnante. Heerscher, m., -es, f. Souverain, dominateur, m., souveraine, dominatrice, f. Heersching, f. Domination, f. Heerschlust, m. v. Heerschzucht.
Heerschouw, f. Revue d'une armée, f.
Heerschzucht, f. Ambition, envie de régner, f., esprit de domination, m. Heerschzuchtig, adj. Ambitieux, impérieux. || -, adv., Ambitieusement, impérieusement. Heerschzuchtigheid, f. Ambition, f.
Heerspits, f. Tête d'armée, f. Heerstraat, f. Route royale, f., grand chemin, m.
Heertje, n. Petit monsieur, jeune seigneur, m. || (iron.) Petit-maître, dandy, gandin, m.
Heertocht, m. Marche d'une armée, f. || Expédition, campagne, f. Heertros, m. Train (d'une armée), m., bagages, m. pl Heervaart, f. v. Heertocht. - Heervorst, m. Général d'armée, m. Heerweg, m. Grand chemin, m.
Heesch, adj. Enroué, rauque. H- worden, s'enrouer. || -, adv. D'une voix rauque. Heeschachtig, adj. Légèrement enroué. Heeschheid, f. Enrouement, m., raucité, f.
Heester, m., -gewas, n. Arbrisseau, arbuste, m. || Chêneau, m. Heesterachtig, adj. Comme un arbuste, frutescent. Heester-
| |
| |
bosch, n. Chênaie, f. Heesterklaver, f. Cytise, m.
Heet, adj. Chaud, ardent, brûlant, très chaud. || (fig.) Vif, chaud, ardent. || (Prov.) Men moet het ijzer smeden terwijl het h- is, il faut battre le fer pendant qu'il est chaud, il faut profiter de l'occasion. || Op h-er daad, en flagrant délit, sur le fait. || (fig.) Op h-e kolen staan, être sur des charbons ardents. || H-e koorts, fièvre chaude, brûlante (ou) ardente. || Piquant, âcre. || Passionné, exalté. || Ardent, âpre. || (Prov.) Het is een h- hangijzer, c'est une entreprise dangereuse. H- en koud uit éénen mond blazen, souffler le chaud et le froid. H- schip, vaisseau bien armé. H- op iets zijn, raffoler de qc. H- van de naald, à peine achevé. Met de heete naald genaaid, cousu en grande hâte, broché. || -, adv. Chaud, chaudement, ardemment. || (fig.) H- gebakerd zijn, avoir la tête près du bonnet, être très vif. Het ging er h- toe, l'affaire fut chaude. Heeten, v.a. Chauffer, échauffer.
Heeten, v.a. Nommer, appeler. || H- liegen, démentir, donner un démenti à (q.). || Iemand welkom h-, accueillir q., souhaiter la bienvenue, complimenter q. à son arrivée. Ik heet u welkom, soyez le bienvenu. || Commander. v. Bevelen. || Signifier, v. Beduiden. || -, v.n. Se nommer, s'appeler. Hij heet Jan, il s'appelle Jean. || Hoe heet dat in onze taal? Comment nomme-t-on cela dans notre langue?
Heeter, m. Chauffeur, m. Heetheid, f. Chaleur, ardeur, f. || Fougue, passion, f. Heethonger, m. Faim canine, f. Heethoofd, n. Tête chaude, f., homme exalté, m. Heethoofdig, adj. Qui a la tête chaude, exalté, prompt, emporté. || -, adv. Passionnément, avec emportement. Heethoofdigheid, f. Passion, exaltation, irascibilité, f. Heetloopen, v.n. S'échauffer. Heette, f. v. Hitte.
Hef, f. Lie, f. || De h- des volks, la canaille, f. Hefboom, m. Levier, anspect, pied de chèvre, m. Hefboomstopper, m. Col de cygne, m. Hefdeeg, n. Levain, m. Heffe, f. v. Hef. - Heffen, v.a. Hausser, lever, soulever, élever. || Schattingen h-, lever, percevoir, faire rentrer des impôts. || Een kind ten doop h-, tenir un enfant sur les fonts de baptême. Heffer, m. Celui qui lève, leveur, m. Heffing, f. Action de lever, etc., élévation, f. || Levée (des impôts), f. Hefijzer, n. Levier de fer, pied de chèvre, m. Hefoffer, n. Oblation, f. Hefpomp, f. Pompe élévatoire, f. Hefster, f. Celle qui lève, leveuse, f.
Heft, n. Manche, m. v. Hecht.
Heftig, etc. v. Hevig, etc.
Heg(ge), f. Haie, f. Over heg en steg, à travers tout. Heggewinde, f. Liseron m. des haies. Heggerank, f. Bryone, f., racine vierge, f. Heggeschaar, f. Ciseaux de jardinier, m. pl.
Hei, interj. Eh! hé!
Hei, f. Hie, f., mouton, m., demoiselle, f.
Hei, f. (Bot.) Bruyère, f., etc. v. Heide.
Heibaas, m. Directeur du pilotage, m.
Heibei, f. Femme hargneuse, f. Heibeien, v.n. Se quereller.
Heibezem, m. Balai de bruyère, m. Heibloem, f. Fleur de bruyère, f.
● De vischwijven heibeiden fel, les poissardes se sont agonies ferme.
Heiblok, n. Hie, f. v. Hei.
Heiboender, m. Frottoir de bruyère, m. Heibrand, m. Incendie de bruyère, m. || v. Heidamp. - Heibrem, f. (Bot.) Genêt epineux, ajonc, m. Heidamp, m. Brouillard m. causé par les mottes de bruyère mises en feu. Heide, f. (Bot.) Bruyère, lande, érica, f. || (Agric.) Bruyère, brande, f. Heidebloem, f. (Bot.) Fleur de bruyère, f. Heidehupper, m. Motteux, culblanc, m. Heidekruid, n. Bruyère, érica, f. Heiden, adj. De bruyère.
Heiden, m. Païen, idolâtre, gentil, m. || Bohème, Bohémien, m. Heidendom, n. Paganisme, m., gentilité, f. Heidensch, adj. Païen, idolâtre, gentil. H-e vrouw, païenne, f. || Een h- leven, un tapage d'enfer. || (fig. et pop.) Désagréable. || -, adv. Terriblement, d'une manière épouvantable. Heidentje, n. Petit bohème, m.
Heideplanten, f. pl. Éricacées, f. pl. Heideschaap, n. Brebis des landes, f. Heidestruik, m. Bruyère, f. Heideveld, n. v. Heide.
Heidin, f. Païenne, idolâtre, f. || Bohémienne, f. Heidinnetje, n. Petite bohémienne, f.
Heidoorn, m. (Bot.) Bugrane, bouvarte, f.
Heiduk, m. (Mil.) Heiduque, m.
Heien, v.a. Hier, piloter, frapper avec la hie. || -, v.n. (Mar.) Tirer beaucoup d'eau, siller pesamment. Heier, m. Sonneur, m. || Tangueur, m. Heiing, f. Action de hier, f., hiement, m. Heigrond, m. Terrain m. à piloter.
Heigrond, m. Terre de bruyère, f., terreau, m. Heikrekel, m. (H.n.) Cigale, f., grillon, m. Heikruid, n. (Bot.) Bruyère, f.
Heil, n. Salut, bonheur, bien, m., prospérité, félicité, f. H- den mensche die..., béni soit l'homme qui... Tot h- strekken, être salutaire, rendre heureux. Ik zie er geen heil in, je n'y vois rien de bon. Heiland, m. Sauveur, Rédempteur, m. Heilbede, f. Bénédiction, f. Heilbot, f. Eilbote, flétan, m. Heilbron, f. Source de salut, f. Heildronk, m. Toast, m. Heilig, adj. Saint, sacré. H-e zaken, choses sacrées. H-e Stoel, Saint-Siège. H-e Geest, Saint-Esprit, m. || (fig.) Sacré, inviolable, adorable, profond. H-e overtuiging, conviction profonde. H-e stilte, silence religieux. Niets is hem h-, il ne respecte rien. || (pop.) H- huisje, chapelle, f., cabaret, m. || -, n. H-e der H-en, Saint des Saints, m. || -, adv. Saintement, sincèrement, sérieusement, religieusement. Heiligavond, m. Vigile, veille, f. Heiligbeen, n. (Anat.) Os sacré, sacrum, m. Heiligbitter, n. Électuaire très amer, m. Heiligdag, m. Jour férié, m. Heiligdom, n. Relique, f. || Sanctuaire, lieu sacré, m. Heiligdomshuisje, n. Sacristie, f. || Tabernacle, m. Heiligdomskast, f. Reliquaire, m. Heilige, m. et f. Saint, m., sainte, f. Heiligen, v.a. Sanctifier, béatifier, glorifier. || Canoniser. || Consacrer, sacrer. Heiligendienst, m. Culte m. (ou) vénération des saints, f. Heiligheid, f.
Sainteté, f. Heiliging, f. Sanctification, béatification, f. || Canonisation, f. || Consécration, f., sacre, m. Heiligje, n. Image, f. Heiliglijk, adv. Saintement. Heiligmakend, adj. Sanctifiant. Heiligmaker, m.
| |
| |
Sanctificateur, m. || v. Hijlikmaker. - Heiligmaking, f. Sanctification, f. Heiligschender, m. Sacrilège, profanateur, m. Heiligschenderij, f. Profanation, f., sacrilège, m. Heiligschendster, f. Profanatrice, sacrilège, f. Heiligschennend, adj. Sacrilège, profanateur. Heiligschennis, f. Sacrilège, m., profanation, f. Heiligschrijver, m. Hagiographe, m. Heiligspreken, v.a. Canoniser. Heiligspreking, f. Canonisation, f. Heiligverklaren, v.a. Canoniser. Heiligverklaring, f. Canonisation, f. Heilloos, adj. Malheureux, fatal, funeste. || Impie, scelérat, pervers, reprouvé. || -, adv. Malheureusement, fatalement, avec impiété. Heilloosheid, f. Perversité, dépravation, f. Heilrijk, adj. Salutaire. || -, adv. Salutairement. Heilsleger, n. Armée du salut, f. Heilvol, adj. Salutaire. Heilwensch, m. Voeu, m., bénédiction, f. Heilzaam, adj. Salutaire, salubre, bon, excellent, fructueux. || -, adv. Salutairement, utilement, avec fruit. Heilzaamheid, f. Salubrité, f., salut, m. || Utilité, f., avantage, m.
Heim, n. v. Heem, etc.
Heimast, m. Pieu, m.
Heimelijk, adj. Secret, caché, dérobé, clandestin, sourd, occulte, furtif. || -, adv. Secrètement, à la dérobée, furtivement, clandestinement, mystérieusement. || (fig.) En tapinois, à la sourdine, sous main. H- lachen, rire sous cape. Heimelijkheid, f. Secret, m., clandestinité, f., mystère, m. Heimpje, n. Grillon, cri-cri, m. Heimwee, n., heimziekte, f. Maladie du pays, nostalgie, f.
Heinde, adv. Près, tout près. Van h- en ver, de près et de loin, de tous côtés.
Heinen, v.a. Enclore. Heining, f. Clôture, enceinte, f. Heiningsloot, f. Fossé, m.
Heintjepik, m. Diable, m.
Heipaal, m. Pieu, pilotis, m.
Heir, n. Armée, etc. v. Heer, n., etc.
Heireep, m. Câble m. de sonnette.
Heirook, m. v. Heidamp.
Heisa, interj. Courage! Bon courage!
Heistelling, f. Sonnette, f. Heiwerk, n. Pilotage, m. Heiwerker, m. Ouvrier qui pilote, m.
Hek, n. Barrière, clôture, balustrade, palissade, f. || (fig.) De hekken zijn verhangen, les affaires ont changé de face. || (Prov.) Het hek is van den dam, il n'y a plus de surveillance. Geen wind door de hekkens laten waaien, tirer parti de tout. || (Mar.) Arrière, m. Hekbalk, m. Lisse de hourde, f. || (Mar.) Barre d'arcasse, f. Hekboot, m. et f. Bachot, m.
Hekel, m. Séran, affinoir, m. || (fig.) Iemand over den h- halen, tancer, réprimander q. Met het hoofd tegen den hekel loopen, être trompé dans son attente. Hekelaar, m., -ster, f. Celui qui sérance. || (fig.) Critique, satirique, m. || Celle qui sérance. || (fig.) Celle qui critique. Hekelachtig, adj. Satirique, qui aime à critiquer. || -, adv. Satiriquement. Hekelachtigheid, f. Qualité satirique, f. || Qualité de celui qui aime à critiquer, f. Hekeldicht, n. Satire, f. Hekeldichter, m. Poëte satirique, m. Hekelen, v.a. Sérancer, affiner. ||
● Ik heb er eenen hekel aan, je le déteste.
(fig.) Critiquer, tancer. Hekelig, adj. Satirique, mordant, qui aime à critiquer. Hekeligheid, f. Esprit satirique, m. Hekeling, f. Action de sérancer, d'affiner, f. || (fig.) Réprimande, critique, f. Hekelmaker, m. Sérancier, m. Hekelschrift, n. Satire, f., écrit satirique, m. Hekeltaal, f. Langage satirique, m. Hekeltand, m. Dent (ou) broche de séran, f. Hekelteef, f. Femme hargneuse, f. Hekelvers, n. Satire, f. Hekelzucht, f. Critique, f., esprit satirique, m. Hekelzuchtig, adj. Enclin à critiquer. Hekelzuchtige, m. et f. Critique, m., celle qui aime à critiquer, f.
Hekgeld, n. Droit de barrière, m. Hekjes, n. pl. (Mar.) Équinettes, f. pl. Hekken, n. v. Hek. - Hekkenspringer, m. Écervelé, étourdi, m. Hekknie, m. Genou d'arcasse, m.
Heks, f. Sorcière, enchanteresse, f. || (fig.) Femme acariâtre, mégère, friponne, petite coquine, femme rusée, f.
Hekscheede, -schei, f. Latte d'une barrière, f.
Heksen, v.n. Exercer la magie, être sorcier (ou) sorcière, opérer des maléfices. Heksendans, m. Danse des sorcières, f. Heksenfeest, n. Fête des sorcières, f., sabbat, m. Heksenkruid, n. Circée, f. Heksenmeel, n. Lycopode, m. Heksenmeester, m. Sorcier, magicien, m. || (fig.) Sorcier, homme habile, m. Heksenmelk, f. (Bot.) Euphorbe, m. Heksenproces, n. Procès contre des sorcières, m. Heksenproef, f. (Hist.) Ordalie, épreuve de l'eau, du fer, etc., f. Heksentoer, m., -werk, n., hekserij, f. Sorcellerie, f., ensorcellement, sortilège, m. || Travail difficile, tour de force, m. Heksje, n. Petite sorcière, f.
Heksluiter, m. Dernier, serre-file, m. || (fig.) Dernier enfant, m. Hekstuk, n. Tréport, m. Hekstut, m. Cornière, f. Hekwerk, n. Treillage, grillage, m. || (Mar.) Arcasse, f.
Hel, f. Enfer, m. || (Myth.) Enfers, m. pl., Tartare, royaume de Pluton, m. || (Mar.) Fosse aux lions, f. || (Comm.) Entrepôt des marchandises saisies, m. || Endroit où l'on met les vaisseaux à la chaîne, m. || (fig.) Een kwaad wijf is eene h- in huis, une méchante femme est une peste dans la maison. De h- bouwen, se quereller toujours.
Hel, adj. Clair. Op den hellen middag, en plein midi. || Lumineux, éclatant. || Clair, net, aigu, pénétrant, sonore, retentissant. || -, adv. Clairement. || Fort, bien.
Helaas, interj. Hélas!
Held, m. Héros, m. Heldenarm, m. Bras de héros, m. Heldenbloed, n. Sang héroïque, m. Heldenboek, n. Livre des héros, m. Heldenbrief, m. (Poés.) Héroïde, f. Heldendaad, f. Action héroïque, prouesse, f., exploit, haut fait, m. Heldendeugd, f. Vertu héroïque, f., héroïsme, m. Heldendicht, n. Poëme épique, m., épopée, f., poëme héroïque, m. Heldendichter, m. Poëte épique, m. Heldendood, m. Mort héroïque, f. Heldeneeuw, f. Siècle des héros, temps héroïque, m. Heldenfeit, n. v. Heldendaad. - Heldengeest, m. Esprit héroïque, héroïsme, m. Heldengeslacht, n. Race de héros, f. Heldenhart, n. Coeur de héros, héroïsme, m. Hel-
| |
| |
denkluchtdicht, n. Poëme héroï-comique, m. Heldenkluchtig, adj. Héroï-comique. Heldenleger, n. Armée de héros, f. Heldenlied, n. Ode héroïque, f. Heldenmoed, m. Héroïsme, m. Heldenmoedig, adj. Héroïque. Heldenschaar, f. Phalange de héros, f. Heldenstuk, n. Action héroïque, prouesse, f. Heldentaal, f. Langage héroïque, m. Heldenteelt, f. Race de heros, f. Heldentijd, m., heldentijdvak, n. Temps héroïques, m. pl.
Heldenverzen, n. pl. (Poés.) Vers héroïques, vers alexandrins, m. pl. || Hexamètres, m. pl. Heldenzang, m. Chant des heros, m., ode héroïque, f. Heldenzanger, m. Poète héroïque, poète épique, m. Heldenziel, f. Héros, m., âme de héros, f.
Helder, adj. Clair, lumineux. Bij helderen dag, en plein jour. Heldere maneschijn, beau clair de lune. || Transparent, limpide, diaphane. H-weder temps serein. || (fig.) H-e oogenblikken, moments lucides. || Propre, net, luisant. || Clair, sonore, aigu, net, éclatant, retentissant, vibrant, pénétrant. Heldere klanken, des sons éclatants. Met heldere stem, d'une voix claire. || -, adv. Clairement. || (fig.) Proprement, nettement, comme il faut. Helderen, v.n. S'éclaircir, devenir serein. Helderheid, f. Clarté, lumière, f. || Transparence, limpidité, f. || Sérénité, f. || Netteté, propreté, f. || Clarté, f., son argentin, m. Heldertjes, adv. Proprement, nettement. Helderziend, adj. Clairvoyant, pénétrant. Helderziendheid, f. Clairvoyance, f.
Heldhaftig, adj. Héroïque, brave, valeureux, courageux, intrépide. || -, adv. Héroïquement, intrépidement. Heldhaftigheid, f. Héroïsme, m. Heldhaftiglijk, adv. v. Heldhaftig. - Heldin, f. Héroïne, amazone, f. Heldinnenbrief, m. (Poés.) Héroïde, f.
Heldonker, adj Fort obscur. || -, n. (Peint.) Clair-obscur, m. Helduister, m. Obscurité, f.
Helen, v.a. Taire. || Cacher, recéler.
Helenavuur, n. Hélène, f., feu St-Elme, m.
Heler, m. Recéleur, m. || (Prov.) Waren er geene h-s, er waren geene stelers, s'il n'y avait point de recéleurs, il n'y aurait point de voleurs.
Helft, f. Moitié, f. Groote h-, un peu plus que (ou) de la moitié. Op de h-, à moitié, à mi-chemin. Voor de h- van den prijs, à moitié prix.
Helgedrocht, n. Monstre infernal, m. Helgod, m. (Myth.) Pluton, dieu des enfers, m. Helgodin, f. Déesse des enfers, Proserpine, f. Helgodinnen, f. pl. (Myth.) Euménides, f. pl. Helgoed, n. (Impr.) Caractères usés, m. pl. Helhond, m. (Myth.) Cerbère, m. || (fig.) Homme méchant, m.
Heling, f. Recèlement, m.
Helle, f. v. Hel.
Hellebaard, f. Hallebarde, f. Hellebaardier, m. Hallebardier, m.
Hellebroed, n. Engeance infernale, f. Hellebrok, m. et f. Homme réprouvé, scélérat, m., femme réprouvée, scélérate, f.
Hellen, v.n. Pencher, incliner. || Die stof helt naar 't groene, cette étoffe tire sur le vert. || (fig.) Pencher, incliner, être enclin (à). || Een schip doen h-, abattre un navire. Hellend, adj. En pente, incliné.
● Hij zal er niet helder van afkomen, il y recevra des éclaboussures.
Hellepijn, f. Torture, peine de l'enfer, f. || Douleur atroce, f.
Heller, m. (Monn.) Demi-denier, heller, m. || (fig.) Maille, obole, f.
Hellespook, n. Spectre infernal, m. Hellevaart, f. Descente aux enfers, f. Helleveeg, f. Diablesse, mégère, furie, f. Hellevloed, m. (Myth.) Styx, m. Hellevorst, m. Prince des enfers, satan, m. Hellewacht, f. (Myth.) Cerbère, m. Hellewaarts, adv. Aux enfers, à l'enfer. Hellewagen, m. (Astron.) Grande Ourse, f. Hellewicht, n. Damné, m. || (fig.) Tison d'enfer, m.
Helling, f. Penchant, m., pente, f., talus, m. || (fig.) Inclination, f. || (Mar.) Chantier, m. Hellingen, v.a. Mettre en chantier, réparer sur le chantier. Hellingshoek, m. Angle d'inclinaison, m.
Helm, m. Casque, armet, m. || Coiffe, f. Hij is met eenen h- geboren, il est né coiffé. || Couvercle, chapiteau, m., chape, f. || -, f. (Bot.) Genêt sauvage, m. Helmbloem, f. Corydale, m. Helmbos, m. Panache (de casque), m. Helmdak, n. (Archit.) Coupole, f., dôme, m. Helmdraad, m. Filet d'étamine, m. || Salsepareille d'Allemagne, f. Helmduiker, m. Scaphandrier, m. Helmet, n. Casque, m. Helmgat, n. Trou de la visière (d'un casque), m. Helmhoed, m. Casque, m. Helmkam, helmkrans, m. Crête de casque, f., cimier, m. Helmkruid, n. Scutellaire, scrofulaire, f. Helmmaker, m. Heaumier, m. Helmmakerij, f. Heaumerie, f. Helmplant, f. (Bot.) Roseau des sables, m. Helmschuif, f. Visière, f. Helmsieraad, n. Ornement de casque, cimier, m., lambrequins, m. pl. Helmstijltje, n. (Bot.) Style, m. Helmstok, m. (Mar.) Timon, m., barre de gouvernail, f., heaume, m. Helmteeken, n. Cimier, m. Helmtop, m. Sommet du casque, m., pointe de casque, f. Helmveder, f. Plume de casque, f. Helmvizier, n. Visière, f. || Grille, f. Helmvormig, adj. En casque, qui a la forme d'un casque, galéiforme.
Helpen, v.a. Aider, seconder, secourir, assister. Elkander h-, s'entr'aider. Iemand uit den nood h-, tirer q. d'embarras. Iemand aan den kost h-, procurer à q. des moyens d'existence. || (Comm.) Aan den man h-, vendre, se défaire. Iemand op de been h-, aider q. à se relever. Iemand in den grond h-, ruiner q., Iemand van kant (of) om hals h-, se défaire de q., tuer q. Iemand van den kant in de gracht h-, faire tomber q. de Charybde en scylla. Ik kan het niet h-, je ne saurais qu'y faire, je n'y puis rien. Hij kan het niet h-, ce n'est pas sa faute. Iemand in de war h-, faire tourner la tête à q., embrouiller q. || In het graf h-, faire mourir, envoyer ad patres. || Servir, aider, être utile à. Dat middel helpt tegen de koorts, ce remède est bon pour la fièvre. || Zoo waarlijk helpe mij God! ainsi Dieu me soit en aide. || Daarmede zijn wij nog niet geholpen, cela n'est pas encore assez. || (fig.) Iemand op iets h-, faire penser q. à qc., donner à q. l'idée de qc. Waartoe helpt het? À quoi bon? Helpend, adj. Secourable, auxiliaire, assistant, qui aide. Helper, m. Aide, assistant, secondant, coopérateur, m. || Complice,
| |
| |
m. Helpster, f. Celle qui aide, secondante, aide, f. Helpzeel, n. Bretelle, f.
Helsch, adj. Infernal, d'enfer, diabolique. || Furieux. || (Myth.) H-e god, Pluton, roi des enfers, m. H-e godinnen, Euménides, furies, f. pl. || H-e pijn, douleur affreuse. || Méchant, diabolique. || -, adv. D'une manière infernale (ou) diabolique. Helschheid, f. Infernalite, f. Helsdeur, f. (Prov.) 'k Heb het voor de helsdeuren weggehaald, je l'ai obtenu à grand'peine.
Helvetië, n. (Géogr.) Helvétie, f. Helvetiër, m. Helvétien, m. Helvetisch, adj. Helvétien, helvétique. H-e vrouw, Helvétienne, f.
Hem, interj. Hem!
Hem, pron. pers. Le, lui, à lui. Zeg het hem, dites-le lui. Ik zie hem, je le vois. Ik vraag hem raad, je lui demande conseil, v. Hij.
Hemd, n. Chemise, f. Hij heeft geen hemd aan 't lijf, il est très pauvre. Een schoon hemd aantrekken, changer de linge. Tot op het h- nat zijn, être trempé jusqu'aux os. || (Prov.) Het h- is nader dan de rok, charité bien ordonnée commence par soi-même. Hemdeknop, m. Bouton de chemise, m. || Bouton de poignet, m. Hemdenlinnen, n. Toile à (faire des) chemises, f. Hemdennaaister, f. Lingère, f. Hemdje, n. Petite chemise, chemisette, f. Hemdrok, m. Camisole, f. Hemdsboord, m. Col de chemise, m. || Poignet, m Hemdskraag, m. Collet, m. Hemdsmouw, f. Manche de chemise, f. || (Prov.) Alle dagen een draadje is een h- in 't jaar, petit à petit l'oiseau fait son nid. Hemdsslip, f. Pan de chemise, m.
Hemel, m. Ciel, m. H- eens troons, dais, m. || Baldaquin, m. || Ciel, m., voûte azurée, voûte céleste, f. Onder den blauwen h-, en plein air, à la belle étoile. || Air, m., atmosphère, f., nuages, m. pl., ciel, m. || Ciel, climat, m., cieux, m. pl., pays, m., zône, contrée, f. || Température, f. || Ciel étoilé, m., étoiles, f. pl., firmament, m. || Ciel, paradis, m. || Lieve H-! bon Dieu! Gave de H-! plût à Dieu! || Habitants du ciel, m. pl. Hemelbeschrijver, m. Uranographe, m. Hemelbeschrijving, f. Uranographie, f. Hemelbestormer, m. Titan, m. Hemelbewoner, m. Dieu, m. || Bienheureux, m. Hemelbode, m. Messager du ciel, ange, m. Hemelbol, m. Sphère céleste, f., globe céleste, m. Hemelboog, m. Voûte céleste, voûte azurée, f. Hemelboom, m. Ailanthe, f. Hemeldauw, m. Rosée (du ciel), f. Hemeldragonder, m. (fam.) Prêtre zélateur, m. Hemelen, v.n. Monter au ciel, s'élever au ciel. || Mourir. Hemelgewelf, n. Firmament, m. Hemelgordel, m. Zône céleste, f. Hemelheir, n. Armée céleste, f. Hemelhof, n. Ciel, paradis, m. Hemelhoog, adj. Très haut, haut comme le ciel, jusqu'au ciel. Hemeling, m. et f. Habitant du ciel, m., habitante du ciel, f. Hemelkaart, f. Carte céleste, f., planisphère céleste, m. Hemelkloot, m. Sphère céleste, f. Hemelkring, m. Voûte céleste, f. ||
Ciel, climat, m., cieux, m. pl. || (Astron.) Orbe, m. Hemelkunde, f. Astronomie, f. Hemelkundige, m. Astronome, m. Hemellichaam, n. Corps (ou) globe céleste, m. Hemellicht, n. Lumière céleste, f., astre, lumi-
● Het ei wil wijzer wezen dan de hen, les oisons mènent paître les oies.
naire, m. Hemelloop, m. Cours des astres, mouvement des astres, m. Hemelmeetkunde, f. Uranométrie, f. Hemelplein, n. Planisphère, m. Hemelpoort, f. Porte du ciel, f. Hemelpraal, f. (Peint.) Gloire, f. Hemelreis, f. Voyage céleste, m. Hemelrijk, n. Royaume des cieux, m. Hemelruim, n. Espace des cieux, espace, m. Hemelsblauw, adj. Azuré, bleu céleste, d'azur, de couleur d'azur. || -, n. Azur, bleu du ciel, bleu céleste, m. Hemelsbreed, adj. Large comme le ciel. || Immense. || -, adv. Immensément. Hemelsbrood, n. Manne, f. Hemelsch, adj. Céleste, divin. || (fig.) Ravissant, angélique. || -, adv. Divinement. Hemelsgezind, adj. Pieux, dévôt. Hemelsleutel, m. (Bot.) Orpin, m. Hemelsnaam, (in 's-) loc. adv. Au nom du ciel. Hemelsteeken, n. Signe céleste, m. || Signe du zodiaque, m., constellation, f. Hemelsteen, m. Uranolithe, aérolithe, m. Hemelstreek, f. Ciel, climat, m., cieux, m. pl. || Point cardinal, m. Hemelswil, (om 's-), loc. adv. Pour l'amour du ciel. Hemeltergend, adj. Criant, qui crie vengeance. Hemelvaart, f. Ascension (de Jésus-Christ), f. Maria H-, assomption de la Vierge, f. Hemelvaartsdag, m. Jour de l'ascension (ou) de l'assomption, m. Hemelvader, m. Père céleste, m. Hemelval, m. Ce qui vient (ou) ce qui tombe du ciel. || Doctrine céleste, f. || Loi céleste, f. || Cantique céleste, m.
Hemelvreugd, f. Joie céleste, f. Hemelvuur, n. Feu du ciel, m., foudre, f. Hemelwaarts, adv. Vers le ciel. Hemelwater, n. Pluie, f. Hemelzang, m. Chant (ou) cantique céleste, m.
Hemmen, v.a. Appeler en faisant hem!
Hen, pron. pers. 3e pers. pl. Les, m. et f. pl.
Hen, f. Poule, f. Jonge h-, poulette, f. Kalkoensche h-, poule d'Inde, f. Vette h-, poularde, f. (fig.) Eene h- met sporen, une virago.
Henen, adv. etc. v. Heen, etc.
Heng, f. Charnière, f. v. Hengsel.
Hengel, m. Baguette d'une ligne à pêcher, ligne, f. Er is tuk aan den h-, le poisson mord. Met den gouden h- visschen, corrompre, suborner. || -, f. (Bot.) Mélampyre des bois, m. Hengelaar, m., -ster, f. Pêcheur, m., pêcheuse f. à la ligne. Hengelen, v.n. Pêcher à la ligne. || (fig.) Naar iets h-, aspirer à qc., briguer, chercher à savoir qc. || (Mar.) Caboter. Hengeling, f. Pêche à la ligne, f. Hengelriet, n. Roseau de Provence, m. Hengelroede, f. Baguette, f. Hengelsnoer, n. Ligne, f. Hengelstok, m. Baguette, f.
Hengsel, n. Penture, f. || H- (aan eenen korf), anse, f. || Charnière, f. Hengselkorf, m., hengselmand, f. Panier à anse, m. Hengselpot, m. Pot à anse, m. Hengselstoof, f. Chaufferette à anse, f. Hengseltje, n. Petite penture, f. || Ansette, f.
Hengst, m. Cheval mâle, étalon, m. || Coursier, m. || Landier, m. || -, f. (Mar.) Bateau à moules, m. Hengstebron, f. (Poés.) Hippocrène, f. Hengsten, v.n. Être en rut. || Bloquer. Hengstezel, m. Ane male, m. Hengstig, adj. En rut. || Lubrique. Hengstveulen, n. Poulain, m.
Henker, m. Bourreau, m. || Diable, m.
| |
| |
Hennebezie, f. Framboise, f. Hennegat, n. (Mar.) Jaumiére, f. Hennenei, n. OEuf de poule, m. Hennenhoofd, n. Caroncule, f.
Hennep, m. Chanvre, m. Hennepakker, m. Chènevière, f. Hennepband, m. Paisselure, f. Hennepblouwel, m., -braak, f. Maque, f. Hennepbraker, m. Broyeur de chanvre, m. Hennepen, adj. De chanvre. Hennepgaren, n. Fil de chanvre, m. Hennephekel, m. Affinoir, regayoir, m. Hennephekelaar, m., -hekelaarster, f. Séranceur, m., séranceuse, f. Hennepkooper, m. Chanvrier, filassier, m. Henneplinnen, n. Toile de chanvre, f. Hennepmolen, m. Ribe, f., moulin à broyer le chanvre, m. Hennepnetel, f. Galéopsis, m. Hennepolie, f. Huile de chènevis, f. || (fig. et pop.) Coups, m. pl. Hennepoogst, m. Récolte de chanvre, f. Henneppakking, f. Garniture de chanvre autour des pistons, f. Henneproot, f. Rouissoir, routoir, m. Henneproting, f. Rouissage du chanvre, m. Hennepstok, m. Chènevotte, f. Hennepteelt, f. Culture du chanvre, f. Hennepvink, f. Linotte, f. Hennepwerk, n. v. Heede. - Hennepzaad, n. Chènevis, m. Hennepzeel, n. Bretelle (de portefaix), f. Hij is met een h- geboren, c'est un vaurien.
Hennetaster, m. Tâte-poule, m. Hennetje, n. Poulette, f.
Hens, f. pl. (Mar.) Alle h- aan dek! Tout le monde sur le pont! Hensbeker, m. Grand becal, m., grande coupe, f. Henzen, v.a. Baptiser (un nouveau-venu, etc.)
Her, f. Gond, m.
Her, adv. Van ouds h-, de toute antiquité, depuis longtemps. || Van h-, encore une fois.
Her-, (préfixe inséparable d'un grand nombre de verbes). Re..., de nouveau, encore une fois, p. ex. Doen, faire. H-doen, refaire, faire de nouveau. Herademen, v.n. Reprendre haleine, respirer.
Heraut, m. Héraut, m. Herautschap, n. Hérauderie, f. Herautsstaf, m. Sceptre de héraut, caducée, m.
Herbakeren, v.a. Remmaillotter. Herbakken, v.a. Recuire. Herbeginnen, v.a. et v.n. Recommencer. Herbeginning, f. Recommencement, m. Herbenoemen, v.a. Renommer.
Herberg, f. Hôtel, logement, m., auberge, hôtellerie, f. || Estaminet, cabaret, m., taverne, f. Gemeene h-, gargote, f. H- buiten de stad, guinguette, f. Herbergachtig, adj. De cabaret, d'estaminet. Herbergen, v.a. Héberger. || -, v.n. Loger, être logé. Herbergier, m., -ster, f. Hôte, hôtelier, aubergiste, cabaretier, m., hôtesse, hôtelière, aubergiste, cabaretière, f. Herberging, f. Action de loger, f. Herbergje, n. Petit hôtel, m., etc. Herbergzaam, adj. Hospitalier. || Habitable. || -, adv. D'une manière hospitalière. Herbergzaamheid, f. Hospitalité, f.
Herbesteden, v.a. Remettre en adjudication. Herbesteding, f. Réadjudication, f. Herbinden, v.a. Relier, lier de nouveau. Een boek h-, relier un livre de nouveau. Herbinding, f. Action de relier (de nouveau), f. Herbleeken, v.a. Reblanchir. Herblinken, v.
● Door een hennepen venster kijken, avoir la corde au cou, être pendu.
n. Reluire de nouveau. Herbloeien, v.n. Refleurir. Herbloeiing, f. (fig.) Renaissance, f. Herboenen, v.a. Frotter (ou) cirer de nouveau. Herboorden, v.a. Border de nouveau, reborder. Herboren, adj. Régénéré. H- worden, renaître, revivre. Herbouw, m. Restauration, f. Herbouwen, v.a. Rebâtir, restaurer, reconstruire. Herbouwing, f. Restauration, reconstruction, f. Herbreeuwen, v.a. Calfater de nouveau. Herdagen, v.a. (Jur.) Citer (ou) ajourner de nouveau, réajourner. || -, v.n. Recommencer à faire jour. Herdaging, herdagvaarding, f. Action de citer de nouveau, f., réajournement, m. Herdeelen, v.a. Diviser de nouveau, repartager. Herdeeling, f. Action de repartager, f. Herdekken, v.a. Couvrir de nouveau, recouvrir. Herdenken, v.a. Penser de nouveau à, se ressouvenir de, réfléchir à. || Célébrer la mémoire de, fêter. || -, n. Souvenir, m. Herdenking, f. Réminiscence, f., ressouvenir, souvenir, m. || Commémoration, f.
Herder, m. Berger, pâtre, m. || (fig.) Pasteur, m. || (H.n.) Muge, mugil, m. Herderdom, n. Vie pastorale, f. Herderin, f. Bergère, f. Herderinnetje, n. Pastourelle, bergerette, f. Herderlijk, adj. Pastoral. || -, adv. Pastoralement, comme les bergers, à la bergère. Herderloos, adj. Sans berger, privé de son guide (ou) de son pasteur. Herdersambt, n. Ministère, m. Herdersdicht, n. Idylle, églogue, poésie pastorale, f. Herdersdichter, m. Auteur d'églogues (ou) d'idylles, poè e bucolique, m. Herdersfeest, n. Fête pastorale, fête champêtre, f. Herdersfluit, f. Flûte champêtre, f. || (Bot.) Plantain d'eau, m. Herdersgod, m. (Myth.) Pan, m. Herdershond, m. Chien de berger (ou) de pâtre, m. Herdershuisje, n. Cabane de berger, f. Herdershut, f. Hutte de berger, f. Herdersknaap, m. Jeune pâtre, m. Herderskout, m. Églogue, f. Herdersleven, n. Vie pastorale, f. Herderslied, n. Pastorale, pastorelle, f. Herdersmeisje, n. Jeune bergère, pastourelle, f. Herderspijp, f. Flûte de berger, f. Herdersspel, n. Pastorale, comédie pastorale, f. Herdersstaf, m. Houlette, f. || H- eens bisschops, crosse, f. Herderstasch, f. Panetière, f. || (Bot.) Bourse à pasteur, f. Herdersvolk, n. Peuple pasteur, peuple nomade, m. Herderszang, m. Pastorale, f., chant pastoral, m., idylle, pastourelle, f.
Herdertje, n. Pastoureau, bergerot, m.
Herdoen, v.a. Refaire, faire de nouveau. Herdoening, f. Action de refaire, f. Herdoop, m. Rebaptisation, f., nouveau baptême, m. Herdoopen, v.a. Rebaptiser, baptiser de nouveau. Herdooper, m. Anabaptiste, m. Herdooping, f. Rebaptisation, f. Herdorschen, v.a. Rebattre le blé. Herdraaien, v.a. Façonner de nouveau au tour, retordre. Herdruk, m. Réimpression, f. || (Impr.) Retiration, f. Herdrukken, v.a. Imprimer de nouveau, réimprimer. Herdrukking, f. v. Herdruk. - Hereen(ig)baar, adj. Qui peut être réuni, réconciliable. Hereen(ig)en, v.a. Réunir, réunir de nouveau. Hereeniging, f. Réunion, f., ralliement, m. Hereenigings-
| |
| |
punt, n. Point de ralliement, m. Hereenigingssein, n. Signal de ralliement, m. Hereischen, v.a. Redemander, exiger de nouveau. Hereischer, m. Celui qui redemande. Hereisching, f. Action de redemander, demande reiteree, f.
Heremiet, m. Ermite, hermite, m.
Herenten, v.a. Greffer de nouveau. Herenting, f. Greffe répétée, f. Herexamen, n. Nouvel examen, m. Herfruiten, v.a. Refrire, frire de nouveau.
Herfst, m. Automne, m. Arrière-saison, moisson, f. || (fig.) H- des levens, déclin de l'âge, m. Herfstachtig, adj. De l'automne, automnal. Herfstavond, m. Soirée d'automne, f. Herfstbloem, f. Fleur automnale, f. Herfstboter, f. Beurre d'automne, m. Herfstdag, m. Jour d'automne, m. Herfstdraad, m. Filandre, f., fil de la Vierge, m. Herfstfeesten, n. pl. (Hist.) Vertumnales, f. pl. Herfstgerst, f. Escourgeon, m. Herfsthooi, n. Regain, m. Herfstig, adj. v. Herfstachtig. - Herfstkaas, f. Fromage d'automne, m. Herfstknol, m. Chou-navet, m. Herfstloof, n. Feuilles automnales, f. pl. || Fanes, f. pl. Herfstlucht, f. Air automnal, m. Herfstmaand, f. Septembre, m. Herfstmis, f. Foire d'automne, f. Herfstmorgen, m. Matinée d'automne, f. Herfstnacht, m. Nuit d'automne, f. Herfstnachtevening, f. Équinoxe d'automne, m. Herfstnevel, m. Brouillard d'automne, m. Herfstpeer, f. (Bot.) Poire d'automne, vertelongue, f. Herfstpunt, n. Point équinoxial de l'automne, m. Herfstroos, f. (Bot.) Rose automnale, f. Herfststorm, m. Tempête d'automne, f. Herfstteeken, n. Signe automnal, m. Herfsttijd, m. Arrière-saison, f., saison de l'automne, f., vendanges, f. pl. Herfsttijloos, f. (Bot.) Colchique d'automne, f. Herfstvermaak, n. Plaisir de l'automne, m. Herfstvrucht, f. Fruit d'automne, m. Herfstweder, n. Temps d'automne, m.
Herfstzon, f. Soleil d'automne, m.
Hergeven, v.a. Redonner. || De kaarten h-, refaire les cartes. Hergieten, v.a. Refondre, recouler. || (fig.) Refondre. Hergieting, f. Refonte, f. Hergloeien, v.a. Faire rougir de nouveau, recuire. || -, v.n. Reluire. Hergloeiing, f. Action de faire rougir de nouveau, f. Hergooien, v.n. Jeter une seconde fois. Hergommen, v.a. Gommer de nouveau. Hergrijpen, v.a. Reprendre, ressaisir. || (fig.) Recommencer. Hergroeien, v.n. Croître de nouveau. Hergroenen, v.n. Reverdir. Herhaald, adj. Redit, répété, itératif, réitéré. H-e malen, différentes fois. Herhaaldelijk, adv. Itérativement. Herhaalster, f. Celle qui répète, rediseuse, f. Herhakken, v.a. Recouper, rehacher. Herhalen, v.a. Refaire, réitérer. || Répéter, redire, renouveler. Herhalend, adj. Réitératif. Herhaler, m. Celui qui répète, répétiteur, rediseur, m. Herhaling, f. Réitération, f. || Répétition, redite, f. Bij. h-, itérativement. Herhalingsles, f. Leçon de répétition, f. Herhalingsteeken, n. Reprise, f. Herheffen, v.a. Relever, élever de nouveau. Herheffing, f. Action d'élever de nouveau, f. Herhuren, v.a. Relouer, louer
● Deze wandelingen hergeven mij mijne krachten, ces promenades me réconfortent.
de nouveau. Herhuring, f. Relocation, f. Herhuwen, v.a. Remarier, marier de nouveau. Herijk, m. Second étalonnage, m. || Jaugeage renouvelé, m Herijken, v.a. Jauger (ou) étalonner de nouveau. Herijking, f. Action de jauger de nouveau, etc. v. Herijk. - Herinneren, v.a. Rappeler (qc. à q.), faire ressouvenir (q. de qc.). Zich iets h-, se rappeler qc., se ressouvenir, se souvenir de qc. Herinnering, f. Souvenir, ressouvenir, m., mémoire, f. Herinneringsvermogen, n. Memoire, f. Herkaarden, v.a. Recarder. Herkammen, v.a. Repeigner. Herkasseien, v.a. Repaver. Herkauwen, v.a. Remâcher, ruminer. || (fig.) Ruminer, méditer. Herkauwend, adj. Ruminant. H-e dieren, ruminants, m. pl. Herkauwer, m. Celui qui rumine. || (H.n.) H-s, ruminants, animaux ruminants, m. pl. Herkauwing, f. Action de ruminer, rumination, f. || (fig.) Méditation, réflexion, f. Herkeeren, v.a. Retourner. Herkenbaar, herkennelijk, adj. Reconnaissable. Herkennen, v.a. Reconnaître. Herkenning, f. Reconnaissance, f. Herkenningsteeken, n. (Mil.) Signe de ralliement, m. Herkeuren, v.a. Réexaminer, éprouver de nouveau. Herkeuring, f. Nouvel examen, m., épreuve réitérée, f. Herkiesbaar, adj. Rééligible. Herkiezen, v.a. Réélir. Herkiezing, f. Réélection, f. Herkleuren, v.a. Colorer de nouveau.
Herklooven, v.a. Refendre. Herkneden, v.a. Répétrir, pétrir encore une fois. Herknoopen, v.a. Reboutonner. || Renouer. || (fig.) Renouer. Herknooping, f. Action de reboutonner, f. || (fig.) Renouement, renouvellement, m. Herkoken, v.a. Recuire, rebouillir, bouillir de nouveau. || (fig.) Méditer, peser, réfléchir à. Herkoking, f. Action de recuire, recuite, f. || (fig.) Réflexion, méditation, f. Herkomst, f. Origine, naissance, extraction, issue, provenance, f. Herkomstig, adj. Originaire, issu, descendu. Herkoop, m. Rachat, m. Herkoopen, v.a. Racheter. Herkooper, m. Celui qui rachète. Herkooping, f. Action de racheter, f., rachat, m. Herkoperen, v.a. Cuivrer de nouveau. Herkrammen, v.a. Cramponner de nouveau. Herkrijgen, v.a. Recouvrer, obtenir de nouveau. Herkrijging, f. Recouvrement, m. Herkruisen, v.a. Crucifier de nouveau. || Croiser de nouveau. Herkruising, f. Nouveau crucifiement, m. || Action de croiser de nouveau, f. Herkruist, part. p. (Blas.) H- kruis, croix recroisetée, f. Herkrullen, v.a. Refriser, friser de nouveau. Herkussen, v.a. Rebaiser, baiser de nouveau. Herladen, v. a Recharger, rembarquer. Herlading, f. Action de recharger, recharge, f. Herlakken, v.a. Recacheter. || Revernir de laque. Herlakking, f. Action de recacheter, etc. Herleeren, v.a. Rapprendre. || Renseigner, enseigner de nouveau. Herleidbaar, adj. Réductible. Herleiden, v.a.
Réduire. Herleiding, f. Réduction, f. Herleven, v.n. Revivre, ressusciter, renaître. || (fig.) Revivre, revenir à la vie, reprendre des forces. Den moed doen h-, ranimer le courage. Herleveren, v.a. Livrer de nouveau.
| |
| |
Herleving, f. Résurrection, f., retour à la vie, m. || (fig.) Renouvellement, m., renaissance, f. Herlezen, v.a. Relire, lire encore une fois. Herlezing, f. Action de relire, nouvelle lecture, f. Herlijmen, v.a. Recoller, coller de nouveau. Hermaken, v.a. Refaire, réparer, raccommoder. Hermaking, f. Réparation, f., raccommodement, m. Hermalen, v.a. Remoudre. || Rebroyer. Hermaling, f. Action de remoudre, de rebroyer, f. Hermanen, v.a. Presser de nouveau de payer. Hermaning, f. Nouvelle demande de payement, f.
Hermelijn, m. (H.n.) Hermine, f. || -, n. Hermine, f. Hermelijnbout, n. Fourrure d'hermine, f. Hermelijnen, adj. D'hermine. Hermelijnstaartje, n. Moucheture d'hermine, f. Hermelijnvel, n. Peau d'hermine, f. Hermelijnvlokje, n. v. Hermelijnstaartje.
Hermengen, v.a. Remêler, mêler de nouveau. Hermenging, f. Action de mêler de nouveau. Hermeten, v.a. Remesurer, mesurer de nouveau. Hermeting, f. Second (ou) nouveau mesurage, mesurage réitéré, réarpentage, m. Hermetselen, v.a. Remaçonner. Hermeubelen, v.a. Remeubler. Hermeubeling, f. Nouvel ameublement, m.
Hermoes, n Prêle des bourbiers, f.
Hermunten, v.a. Refrapper. Hermunting, f. Action de refrapper (des monnaies), f. Hernaaien, v.a. Recoudre, coudre de nouveau. Hernaaiing, f. Action de recoudre, f. Hernagelen, v.a. Reclouer, clouer de nouveau. Hernageling, f. Action de reclouer, f. Hernemen, v.a. Reprendre, prendre encore une fois. || Reconquérir, s'emparer de nouveau de. || -, v.n. Repondre, repartir. Herneming, f. Reprise, f. || Reponse, f.
Hernhutter, m. Frère morave, m. Hernhuttersch, adj. Morave, moravien.
Hernieuwen, v.a. Renouveler. || Réitérer. Hernieuwer, m. Rénovateur, restaurateur, m. Hernieuwing, f. Renouvellement, m. || Réitération, f. Hernoemen, v.a. Renommer. Hernoeming, f. Action de nommer de nouveau, f. Hernommeren, v.a. Numéroter de nouveau. Hernommering, f. Nouveau numérotage, m.
Heroën, m. pl. Héros, braves, m. pl.
Heroliën, v.a. Huiler de nouveau. Herom, adv. Autour, à l'entour. Heropenen, v.a. Rouvrir, ouvrir de nouveau. Heropening, f. Réouverture, rentrée, f. Heropklauteren, v.n. Remonter. Heropklimmen, v.n. Remonter, s'élever de nouveau. Heropkomen, v.n. Remonter, monter de nouveau, s'élever de nouveau. Heropkomst, f. Renaissance, f. Heropstijgen, v.n. Remonter. Heroptooien, v.a. Parer (ou) orner de nouveau.
Heros, m. Héros, brave, m.
Heroveraar, m. Celui qui a reconquis. Heroveren, v.a. Reconquérir, reprendre. Herovering, f. Action de reconquérir, reprise, f. Herpachten, v.a. Reprendre à ferme, renouveler le bail. Herpachting, f. Renouvellement de ferme (ou) de bail, m. Herpakken, v.a. Rempaqueter, remballer. || (fam.) Ressaisir. (fig.) De zieke heeft het herpakt, le malade
● Daar werd herrie geschopt, on y fit un grand tumulte, il y eut une grande bagarre.
reprend ses forces, guérit, v. Pakken et le préfixe Her. - Herpakker, m. Celui qui remballe, etc. Herpakking, f. Action de remballer, f., remballage, m. Herpappen, v.a. Donner un nouvel apprêt (à une étoffe). || (Méd.) Appliquer un nouveau cataplasme. Herparen, v.a. Raccoupler, rappareiller. || -, v.n. S'accoupler de nouveau. Herparing, f. Raccouplement, m. || Nouveau mariage, m. Herpassen, v.a. Essayer de nouveau. || Compasser de nouveau. Herpeilen, v.a. Sonder, jauger de nouveau. Herpeiling, f. Nouveau sondage, nouveau jaugeage, m. Herpekken, v.a. Poisser de nouveau. Herpersen, v.a. Presser encore une fois. Herpersing, f. Action de presser de nouveau, f. Herplaatsen, v.a. Replacer, placer de nouveau. Herplaatsing, f. Action de replacer, f., replacement, m. Herplakken, v.a. Coller de nouveau. Herplanten, v.a. Replanter. Herplanting, f. Action de replanter, f. Herplaveien, v.a. Repaver. Herpleiten, v.a. Replaider. Herploegen, v.a. Relabourer. Herplooien, v.a. Replisser. Herpoten, v.a. Replanter. Herprijzen, v.a. Louer de nouveau. Hij werd geprezen en herprezen, on lui adressa des éloges réitérés. Herproeven, v.a. Essayer de nouveau, regoûter. Herproeving, f. Action d'essayer, de goûter de nouveau, f. Herpunten, v.a. Retailler en pointe, aiguiser de nouveau. Herpunting, f. Action de retailler en pointe, etc., f. Herraspen, v.a.
Râper de nouveau; grivoiser de nouveau. Herrasping, f. Action de râper, de grivoiser une seconde fois.
Herre, f. Gond, m.
Herrekenen, v.a. Recompter.
Herrie, f. Tohu-bohu, tumulte, m.
Herrijzen, v.n. Se relever. || v. Verrijzen. - Herrijzing, f. Action de se relever. | v. Verrijzenis. - Herroepbaar, herroepelijk, adj. Révocable, amovible. Herroepbaarheid, herroepelijkheid, f. Révocabilité, amovibilité, f. Herroepen, v.a. Révoquer, casser, annuler, anéantir. Eene wet h-, abroger une loi. || Zijn woord h-, se rétracter, chanter la palinodie. Herroepend, adj. Révocatoire. Herroeping, f. Révocation, cassation, f. (Woord) h-, rétractation, f. Herrollen, v.a. et v.n. Rouler de nouveau. Herrolling, f. Action de rouler de nouveau, f. Herschapen, adj. Transformé. || Régénéré. Herschatten, v.a. Estimer de nouveau, repriser. Herschatting, f. Nouvelle évaluation, f. Herschaven, v.a. Raboter de nouveau. Herschenken, v.a. Verser de nouveau, reverser. || Rendre, accorder de nouveau. Herschepen, v.a. Rembarquer. Herscheping, f. Rembarquement, m. Herscheppen, v.a. Créer de nouveau, recréer, régénérer. || Transformer, métamorphoser. || (fig.) Régénérer, metamorphoser. Herscheppen, v.a. Puiser de nouveau. Herschepper, m. Celui qui métamorphose, régénérateur, m. Herschepping, f. Régénération, f. || Métamorphose, f. Herschepping, f. Action de puiser de nouveau, f. Herschetsen, v.a. Esquisser de nouveau.
Herschijnen, v.n. Reparaître, se montrer de nouveau. || -, v.n. Reluire, luire
| |
| |
de nouveau. Herschijning, f. Action de reluire, nouvelle lueur, réapparition, f. Herschikken, v.a. Arranger de nouveau, disposer encore une lois. || Disposer (ou) arranger autrement. Herschikking, f. Nouvel arrangement, m. Herschilderen, v.a. Repeindre. Herschouw, f. Seconde inspection, f. Herschouwen, v.a. Inspecter, visiter (ou) examiner de nouveau. Herschouwing, f. Nouvelle inspection, f. Herschrabben, v.a. Rayer de nouveau. Herschrijven, v.a. Récrire, recopier. Herschrijving, f. Action de recopier, f. Herschrobben, v.a. Frotter de nouveau.
Hersenbeeld, n. Idée, f. || v. Hersenschim. - Hersenbekken, n. Crâne, m. Hersenberoerte, f. Congestion cérébrale, f. Hersenbreuk, f. Encéphaloeèle, f. Hersenboor, f. Trépan, m. Hersenen, hersens, f. pl. Cerveau, m., cervelle, f. Kleine h-, cervelet, m. || (fig.) Het schort hem in de h-s, il est timbré. Zijne h- breken, se casser la tête. Goede h-s hebben, avoir beaucoup de jugement (ou) de bon sens. Hersenklier, f. Glande pinéale, f. Hersenkoorts, f. Fièvre cérébrale, f. Hersenkruid, n (Bot.) Ellébore, m. Hersenleer, f. Phrénologie, f. Hersenloos, adj. Privé du cerveau. || (fig.) Écervelé, étourdi. Hersenmerg, n. Pulpe du cerveau, f. Hersenontsteking, f. Inflammation du cerveau, f. || Fièvre cérébrale, f. Hersenpan, f. (Anat.) Crâne, m. Hersenpanbreuk, f. Fracture du crâne, f. Hersenpikker, m. (pop.) Mécontent, critiqueur, m. Hersenschim, f. Chimère, vision, f., fantôme, m., idée chimérique, f. Hersenschimmig, adj. Chimérique, visionnaire. || -, adv. D'une manière chimérique. Hersenschudding, f. Commotion cérébrale, f., ébranlement du cerveau, m. Hersenslagader, f. Artère du cerveau, f. Hersenspook, n. v. Hersenschim. - Hersenstelen, m. pl. Pédoncules, m. pl.,
jambes de la moelle allongée, f. pl. Hersentering, f. Atrophie du cerveau, f. Hersenvat, n. (Anat.) Vaisseau du cerveau, m. || (fig.) Cerveau, crâne, m. Hersenverkoudheid, f. Rhume du cerveau, m. Hersenverweeking, f. Ramollissement du cerveau, m. Hersenvlies, n. Membrane du cerveau, méninge, f. Hersenvliesontsteking, f. Méningite, f. Hersenvloed, m. Catarrhe, m. Hersenvrucht, f. OEuvre de l'esprit, f. Hersenwerk, n. Ouvrage d'esprit, m. Hersenwoede, f. Frénésie, f. Hersenziek, adj. Frénétique. Hersenziekte, f. Maladie du cerveau, f.
Herslaan, v.a. Frapper de nouveau, refrapper. Herslijpen, v.a. Rémoudre, repasser de nouveau. Hersluiten, v.a. Fermer de nouveau, refermer. Hersluiting, f. Seconde fermeture, f. Hersmeden, v.a. Reforger. || Refaire. Hersmeding, f. Action de reforger, f. Hersmelten, v.a. Refondre, fondre de nouveau. Hersmelter, m. (Monn.) Recuiteur, m. Hersmelting, f. Refonte, action de refondre, recuite, f. Hersmeren, v.a. Graisser de nouveau. Hersmering, f. Action répétée de graisser. Hersnijden, v.a. Recouper, retailler. Hersnijding, f. Action de recouper, de retailler, f., retaillement, m. Herspannen,
● Iemand de hersens inslaan, assommer (ou) escofier quelqu'un.
v.a. Rebander, bander de nouveau. Herspanning, f. Action de bander de nouveau. Herspelden, v.a. Rattacher avec des épingles. Herspelen, v.a. Recommencer (le jeu), rejouer, jouer de nouveau. Herspellen, v.a. Orthographier (ou) épeler de nouveau. Herspelling, f. Action d'épeler de nouveau, f. Herspeten, v.a. Rembrocher. Herspeting, f. Action de remettre à la broche, f. Herspijkeren, v.a. v. Hernagelen. - Herspijzen, v.a. Donner de nouveau à manger. Herspitten, v.a. Bêcher de nouveau. Hersplijten, v.a. Refendre. Herspringen, v.n. Sauter de nouveau. Herstampen, v.a. Broyer de nouveau, rebroyer, repiler. Hersteken, v.a. Repiquer. Herstel, n. v. Herstelling. - Herstelbaar, adj. Réparable. || Guérissable. Herstellen, v.a. Replacer, remettre, rétablir. De gelederen h-, reformer les rangs. De rust h-, rétablir l'ordre. || Restaurer, refaire. || Raccommoder, réparer. || Guérir, rétablir. || -, v.n. Se rétablir, se remettre, guérir. || (Mil.) Se reformer. Herstellend, adj. (Chim.) Réductif. Hersteller, m. Restaurateur, celui qui rétablit, m. || Réparateur, m. Herstelling, f. Action de replacer (ou) de rétablir, f. || Rétablissement, m., restauration, f. || Réparation, f., raccommodage, m. || Restitution, f. || Guérison, f. Herstellingsoord, n. Sanatorium, m. Herstellingsteeken, n. (Mus.)
Bécarre, m. Herstelster, f. Restauratrice, celle qui rétablit, f. Herstemmen, v.n. Voter de nouveau, réopiner. || -, v.a. Voter de nouveau pour, ballotter, élire de nouveau, réélire. Herstemming, f. Action de voter de nouveau, f., second vote, ballottage, m. Herstempelen, v.a. Timbrer de nouveau. || (Monn.) Marquer d'un nouveau coin, refrapper, rengréner. Herstempeling, f. Action de timbrer de nouveau, f. || (Monn.) Action de marquer d'un nouveau coin, f., rengrénement, m. Herstichten, v.a. Rebâtir, reconstruire, instituer de nouveau. Herstichting, f. Rétablissement, m., reconstruction, réédification, f. Herstikken, v.a. Repiquer, rebroder. Herstoppen, v.a. Reboucher, boucher de nouveau. Herstrijken, v.a. v. Herwrijven. || Het lijnwaad h-, repasser le linge une seconde fois. Herstrikken, n.a. Renouer.
Hert, n. Coeur, m. v. Hart, etc.
Hert, n. (H.n.) Cerf, m. Vliegende h-(kever), cerf volant, lucane, m. Hertachtig, adj. Cervin. Hertdieren, n. pl. Cervins, m. pl. Hertebeest, n. Bubale, m. Hertebout, m. Cuissot de cerf, m. Hertebuffel, m. Bubale, m.
Herteekenen, v.a. Marquer (ou) signer de nouveau. || Dessiner de nouveau. Herteekening, f. Action de signer, etc. de nouveau, f.
Hertegeit, f. Gazelle, antilope, f. Hertekalf, n. Faon, m. Hertekoe, f. Biche, f. Hertekop, m. Tête de cerf, f.
Hertelen, v.a. Produire (ou) engendrer de nouveau, reproduire. Herteling, f. Reproduction, f. Hertellen, v.a. Recompter, compter de nouveau. Hertelling, f. Action de recompter, f. Hertemmen, v.a. Dompter de nouveau, redompter. Hertemperen, v.a. Retremper.
| |
| |
Hertenjacht, f. Chasse au cerf, f. Herten(jacht)tijd, m. Cervaison, f. Hertenkamp, m. Parc aux cerfs, m. Hertenpastei, f. Pâté de cerf, m. Herte n)vleesch, n. Viande de cerf, f. Hertepaard, n. Gnou, m. Hertespoor, n. Voie du cerf, f., foulures, f. pl. Hertestier, m. v. Hertepaard. - Hertevleesch, n. Chair de cerf, f.
Hertimmeren, v.a. Rebâtir, reconstruire. Hertimmering, f. Action de rebâtir, f.
Hertje, n. Faon, m. || v. Hartje.
Hertog, m. Duc, m. Hertogdom, n. Duché, m. Hertogelijk, adj. Ducal. Hertogenbosch ('s), n. (Géogr.) Bois-le-Duc, m. Hertogin, f. Duchesse, f.
Hertooien, v.a. Parer (ou) orner de nouveau. Hertooiing, f. Nouvel ornement, m. Hertred, m. Retraite, f. Hertrouw, f. v. Hertrouwing. - Hertrouwen, v.a. Remarier, épouser en secondes noces. || -, v.n. Se remarier. Hertrouwing, f. Action de se remarier, f., secondes noces, f. pl., second mariage, m.
Hertsgewei, n. Bois du cerf, m. Hertshoofd, n. Tête de cerf, f. Hertshooi, n. Mille-pertuis, m. Hertshoorn, m. Corne de cerf, f. || H-en, bois de cerf, m., cornes de cerf, f. pl. || (Bot.) Corne-de-cerf, f. || -, n. Corne de cerf, f. Hertshoornen, adj. En corne de cerf, Hertshoorngelei, f. Gelée de corne de cerf, f. Hertshoornkers, f. Cresson sauvage, m. Hertshoorntak, m. Épois, m. Hertshuid, f. Peau de cerf, f. Hertskogel, m. Bézoar de cerf, m. Hertsleder, n. Peau de cerf, f. Hertslederen, adj. En peau de cerf. Hertsleger, n. Gite du cerf, m. Hertstong, f. Langue de cerf, f. || (Bot.) Bistorte, phyllitis, f., cétérac, m. Hertstranen, m. pl. Larmes de cerf, f. pl. Hertsvanger, m. Couteau de chasse, m. Hertszwijn, n. Babiroussa, m.
Hervallen, v.n. Retomber. || (fig.) Récidiver. || Abjurer de nouveau. Hervalling, f. Rechute, f. || (fig.) Récidive, f. Hervatten, v.a. Reprendre, réitérer, recommencer, répéter, ressaisir. || Ik zal het eens h-, je reviendrai une autre fois. || -, v.n. Reprendre, continuer. Hervatting, f. Reprise, réitération, f., recommencement, m. Herveilen, v.a. Remettre en vente publique. Herveiling, f. Revente, f. Herverven, v.a. Repeindre. || Reteindre. Herverving, f. Action de repeindre (ou) de reteindre, f., bisage, m. Herverzekeren, v.a. Réassurer. Herverzekering, f. Réassurance, f. Hervinden, v.a. Retrouver. Hervinding, f. Action de retrouver, f. Hervlechten, v.a. Retresser. Hervloeren, v.a. Repaver. Hervloering, f. Action de repaver, f. Hervoegbaar, adj. Qu'on peut rejoindre. Hervoegen, v.a. Rejoindre. Hervormbaar, adj. Qu'on peut transformer (ou) réformer, réformable. Hervormd, adj. Réformé. Hervormde, m. et f. Réformé, m., réformée, f. Hervormen, v.a. Transformer, métamorphoser. || Réformer. Hervormer, m. Réformateur, m. Hervorming, f. Transformation, métamorphose, f. || Réforme, réformation, f. Hervormingsfeest, n. Fête anniversaire de la réformation, f. Hervormingswet, f.
● Gij moet het eens hervatten, votre visite me (ou) nous sera toujours agréable.
Loi de réforme, f. Hervormster, f. Réformatrice, f. Hervouwen, v.a. Replier, plier de nouveau. Hervouwing, f. Action de replier, f. Hervragen, v.a. Redemander. Hervraging, f. Action de redemander, nouvelle demande, f.
Herwaarts, adv. De ce côté-ci, par ici, en deçà, ici. H- en derwaarts, ça et là.
Herwapenen, v.a. Réarmer. Herwapening, f. Action d'armer de nouveau, f., réarmement, m. Herwarmen, v.a. Réchauffer. Herwasschen, v.a. Relaver, reblanchir. Herwassen, v.a. Cirer de nouveau, recirer. Herwassen, v.n. Recroître. Herwegen, v.a. Repeser. Herwerven, v.a. Acquérir de nouveau, recouvrer, regagner. Herwerving, f. Recouvrement, m. Herwetten, v.a. Rémoudre, aiguiser de nouveau. Herwieden, v.n. Sarcler de nouveau. Herwijden, v.a. Consacrer de nouveau, rebénir, redédier, dédier de nouveau. Een en priester h-, réordonner un prêtre. Herwijder, m. Celui qui resacre, réordonnant, m. Herwijding, f. Action de resacrer, nouvelle consécration, f. || Réordination, nouvelle ordination, f. Herwinnen, v.a. Regagner. || Reconquérir, reprendre. Herwinning, f. Action de regagner, f. || Reprise, f. Herwissel, m. (Comm.) Rechange, m. Herwisselen, v.a. Rechanger. Herwisselrecht, n. Rechange, m. Herwitten, v.a. Reblanchir. Herwitting, f. Action de reblanchir, f. Herwrijven, v.a. Refrotter. || Rebroyer. Herwrijving, f. Action f. de refrotter. || Action de rebroyer, f. Herzaaien, v.a. Resemer. Herzaaiing, f. Action de resemer, f. Herzadelen, v.a. Reseller. Herzadeling, f. Action de seller de nouveau, f. Herzamelen, v.a. Rassembler de nouveau, rassembler, rallier, réassembler. Herzameling, f. Action de rassembler de nouveau, de
réassembler, f., ralliement, m. Herzamelingswoord, n. Mot de ralliement, m. Herzamelplaats, f. Point de ralliement, m. Herzegelen, v.a. Resceller, recacheter. Herzegeling, f. Action de resceller, de recacheter, f., rescellement, m. Herzegenen, v.a. Rebénir. Herzegening, f. Action de rebénir, f. Herzeggen, v.a. Redire, répéter. Herzegger, m. Rediseur, celui qui répète, m. Herzegging, f. Répétition, redite, réitération, f. Herzegster, f. Rediseuse, f. Herzetten, v.a. Replacer, remettre. || (Impr.) Recomposer. Herzetting, f. Replacement, m. || Action de recomposer, f. Herzien, v.a. Revoir, voir, examiner de nouveau. Herziener, m. Réviseur, m. Herziening, f. Révision, f. Herziften, v.a. Ressasser, recribler. Herzoeken, v.a. Chercher de nouveau, rechercher. Herzoeking, f. Nouvelle recherche, f. Herzoomen, v.a. Ourler de nouveau. Herzouten, v.a. Saler de nouveau. Herzouting, f. Action de saler de nouveau. Herzuiveren, v.a. Nettoyer de nouveau. Herzuivering, f. Action de nettoyer de nouveau, f., nouveau nettoyage, m. Herzwavelen, v.a. Soufrer de nouveau. Herzwaveling, f. Soufrage réitéré, m. Herzwellen, v.n. Enfler de nouveau, renfler.
| |
| |
Hes, f. Blouse, f.
Hesseling, m. (H.n.) Dobule, f., gardon, m.
Hes, m. Hessois, m. Hessen, n. Hesse, f. Hessisch, adj. Hessois.
Hesp, f. Jambon, m. v. Ham.
Het, art. defini, n. sing. Le, la, l'. H- kind, l'enfant. H- hout, le bois. H- voedsel, la nourriture. || -, pron. pers. de la 3e pers., n. sing. Il, elle, lui, le, la, l', lui, à lui, à elle. Hebt gij uw boek gevonden? H- is er niet. Avez-vous trouvé votre livre? Il n'y est pas. Weet gij het? le savez-vous? H- dondert, il tonne. H- regent, il pleut. Het schijnt, il paraît. || Il, ce, c'. H- zijn goede soldaten, ce sont de bons soldats. H- is een kind, c'est un enfant. H- zijn kinderen, ce sont des enfants. H- is koud, warm, il fait froid, chaud. Ik ben h-, c'est moi. Wij zijn h- die u roepen, c'est nous qui vous appelons. Hetgeen, hetgene, pron. démonstr. n. sing. Celui, celle, ce, ce qui, ce que. (Aan) h-, à celui, à celle, à ce qui, à ce que.
Hette, f. v. Hitte.
Hetwelk, pron. indéfini, n. sing. v. Dewelke. - Hetzelfde, v. Dezelfde. - Hetzelve, pron. indéfini, n. sing. v. Dezelve. - Hetzij, conj. Soit, soit que.
Heug, f. Envie, f., goût, m. Tegen h- en meug, à contre-coeur.
Heugel, m. Crémaillère, f. Heugeltje, n. Crémaillon, m.
Heugen, v. impers. Mij heugt, je me souviens. v. Geheugen. - Heugenis, f. Mémoire f., souvenir, m. v. Geheugen, n. - Heuglijk, adj. Agréable, joyeux. || Mémorable. Heuglijkheid, f. Agrément, m., joie, réjouissance, f., plaisir, m.
Heuken, v.n. Vendre en détail. Heuker, m. Détaillant, épicier, m.
Heul, n. Secours, m., aide, consolation, f.
Heul, f. Petit pont de bois, passage, m.
Heul, m. (Bot.) Pavot, m. Heulbloem, f. Fleur de pavot, f. Heulbol, heultop, m. Tête de pavot, f.
Heulen, v.n. S'entendre, être d'intelligence, conspirer. || S'entendre, être d'accord. || Tirer au sort. || (Jeu) Abuter.
Heulen, v.n. Bij alle bruggen h-, s'embrasser à chaque petit pont de bois.
Heulsap, n. Jus de pavot, m., opium, m. Heulstroop, f. Diacode, m. Heulzaad, n. Graine de pavot, f.
Heup, f. Hanche, f. Heupader, f. Veine sciatique, f. Heupbeen, n. Ischion, os coxal, m. Heupbreuk, f. Ischiocèle, f. Heupgewricht, n. Articulation coxo-fémorale, f. Heupholte, f. Coffre, m. Heupjicht, f. Goutte sciatique, f. Heuppijn, f., heupwee, n. Goutte sciatique, f. Heupzenuw, f. Nerf sciatique, m.
Heur, pron. v. Haar.
Heurst, m. Éfourceau, m.
Heusch, adj. Honnête, poli, civil, obligeant, complaisant. || Réel, vrai. De jongen rookte eene heusche sigaar, le garçon fumait un vrai cigare. || -, adv. Honnêtement, poliment, obligeamment, d'une manière obligeante, avec complaisance. || Réellement, vraiment. Het is h- waar, c'est positivement vrai. Heuschheid, f.
● Het op zijne heupen hebben, être de mauvaise humeur.
Honnêteté, politesse, civilité, obligeanee, complaisance, f. Heuschig, adj. Vrai, réel.
Heuvel, m. Colline, éminence, f., côteau, m. Heuvelachtig, heuvelig, adj. Montueux, couvert de collines. Heuveltje, n. Petite colline, butte, f., tertre, m. Heuvelkling, f. Pente de colline, f. Heuveltop, m. Sommet d'une colline, m.
Hevel, m. Siphon, m. Hevelarm, m. Branche du siphon, f. Heveltje, n. Petit siphon, m. Hevelvormig, adj. En forme de siphon, siphoïde.
Hevig, adj. Violent, véhément, impétueux, vif, rude, fort. || -, adv. Violemment, impétueusement, vivement. Hevigheid, f. Violence, véhémence, impétuosité, vivacité, f.
Hiel, m. Talon, m. || (fig.) Iemand op de h-en zitten, suivre q. de près, être sur les talons de q., talonner q. De h-en lichten, tourner les talons. Zijn h-en laten zien, détaler. Ik veeg er mijn h-en aan, je m'en torche la barbe. Hielbeen, n. Calcanéum, m. Hielbelegsel, n. Talonnette, f. Hielbelegstuk, n. Contrefort, m. Hielen, v.n. (Mar.) Carguer de l'arrière. Hielhout, n. Talon (de bois), m. Hiel(hout)maker, m. Talonnier, m. Hieling, f. Pièce de derrière, f. || (Mar.) Talon de la quille, m. || Action de carguer de l'arrière, f. Hielingsplaat, f. Plaque du talon, f. Hielingssteek, m. (Mar.) Noeud à plein poing, m. Hielingstouw, n. Corde au talon du patin, f. Hiellap, m., -leder, n. Talonnière, f. Hielstuk, n. Pièce de derrière, f., talon, m. || Talon, quartier, m. || (H- eener ham), jarret, m. Hieltje, n. Petit talon, m. || (H- eener ham), manche, m. || (Prov.) Het h- van de ham kluiven, dissiper tout son avoir. Hielvlerken, f. pl. Talonnières, f. pl.
Hiep, adj. Hypocondriaque.
Hiep, interj. Hip!
Hier, adv. Ici, ci, en ce lieu, voici, voilà. || (fig.) Cette chose, dans cette chose, en cette circonstance, sous ce rapport. || Hier, deugniet! je t'attrappe, vaurien! Hier met het geld! ici l'argent! H- en daar, cà et là, par-ci, par-là, ici et là. || (fig.) Parfois, quelquefois. || Zet den stoel hier, en de tafel daar, mettez la chaise ici, et la table là. Die man h-, cet homme-ci. Kom h-, venez ici, arrivez, venez. H- ben ik, me voici. H- zijn wij, nous voici. H- te lande, ici, dans ce pays-ci, chez nous. || Langs h-, par ici. Langs h- en langs daar, par-ci, par-là. Van h- ontstaan al die moeilijkheden, de là toutes ces difficultés, voilà la cause de toutes ces difficultés. || Ici, dans ce moment, dans cet instant. || H- en daar over spreken, parler de différentes choses. Hieraan, adv. Y, en, à ceci, à cela, ci-joint, en ceci, en cela, par cela. H- is niet te denken, il n'y faut pas songer. H- valt niet te twijfelen, il n'en faut pas douter. H- is veel gelegen, cela est très important. Hierachter, adv. Ici derrière, derrière cette place, derrière. Hieraf, adv. De ceci. Hierbeneden, adv. Ici-bas. || (fig.) Ici-bas, en ce monde. Hierbenevens, adv. De plus, en outre. Hierbij, adv. Auprès, près d'ici, y, à ceci, à cela, ci-joint, en cela, en, conjointement, en même temps. Hierbinnen, adv. Ici dedans, céans, dans
| |
| |
cette maison. Hierboven, adv. Ci-dessus. || (fig.) Au ciel. Hierbuiten, adv. Hors d'ici, dehors, ci-dehors, sans ceci. Hierdoor, adv. Par ici, par cet endroit. || (fig.) Par là, par ce moyen, au moyen de, par suite de cela. Hierenboven, adv. En outre. Hierheen, adv. Vers cet endroit-ci, ici, vers ce lieu-ci. Hierin, adv. En ceci, en cela, y, ici, dedans, ci-dedans, céans, en ce lieu, en cet endroit. Hierlangs, adv. Par ici. Hiermede, adv. Avec ceci, avec cela, par ceci, par cela, par-là, ainsi, de cette façon, de cette manière, de cela, en. Ik weet niet wat h- te beginnen, je ne sais qu'en faire (ou) que faire de cela. Hierna, adv. Ci-après, après ceci. || (fig.) Dans l'autre monde, après la mort, après cette vie. Hiernaar, adv. Là-dessus. || De cela, à cela, d'après cela. Hiernaast, adv. Tout près d'ici, à côté d'ici, ici à côté, ici proche, tout proche. Hiernamaals adv. Ci-après, après, ensuite, puis. || (fig.) Dans l'autre monde, après cette vie, après la mort. Hiernevens, adv. Ici à côté, à côté de ceci, ici auprès, tout près d'ici, à côté d'ici, chez mon voisin. || Ci-joint. H- zend ik u eenen brief, je vous envoie ci-joint une lettre. Hiernevensgaande, adj. Ci-joint. De h- brief, la lettre ci-jointe. Hierom, adv. Autour d'ici, autour de cet endroit, autour de cela. || Pour cela, pour cette raison, c'est pourquoi, de cela, en. H- en daarom, pour plusieurs
raisons. Hieromheen, adv. Autour de ceci. Hieromstreeks, adv. Aux environs, près d'ici. Hieromtrent, adv. Dans ces environs, près d'ici. || Touchant cela, à cet égard, sur ce point. H- zijn wij het niet eens, nous ne sommes pas d'accord sur ce point. Hieronder, adv. Ci-dessous, là-dessous, plus bas. Hierop, adv. Ci-dessus, là-dessus, après cela, à cela, sur cela, en, ensuite, après, y. Hij antwoordde h-, il répondit à cela, il repartit à ces mots, à ces mots il repartit. Hierover, adv. Vis-à-vis, ci-contre, de ce côté-ci, là-dessus, sur cela, de cela, à ce sujet. Laat ons h- zwijgen, brisons là. Hiertegen, adv. Contre cela, à cela, à ceci, y. Hiertegenover, adv. Vis-à-vis. Hiertoe, adv. Pour cela, à ceci, à cela, y. Tot h-, jusqu'ici. Hiertusschen, adv. Entre cela, entre ces deux choses. Hieruit, adv. De cela, de là, par là, en, d'ici. H- volgt, il s'en suit, d'où il suit, il suit de là. H- ziet men, on voit par là. Ik maak h- op, j'en conclus. Hiervan, adv. De cela, en. Hiervoor, adv. Pour cela, y, en. Hiervoren, adv. Ci-devant. Hierzijn, n. Existence, présence, f. Hierzoo, adv. Ici.
Hij, pron. pers. 3e pers. m. sing. Il, lui. Hij is jong, il est jeune. Hij is het! c'est lui! || Elle. Wat zegt gij van mijnen wijngaard? Hij is schoon, que dites-vous de ma vigne? Elle est belle. (Pour la déclinaison v. Zij.)
Hijgen, v.n. Haleter, souffler. || (fig.) Naar iets h-, désirer ardemment une chose. Hijgend, adj. Haletant. Hijger, m. Celui qui halète. Hijgerig, adj. Porté à haleter. Hijging, f. Action de haleter, f.
Hijlik, n. v. Huwelijk. - Hijlikmaakster, f. Entremetteuse, f. Hijlikmaker, m. Entremetteur, m. || Gâteau d'entremetteur, m.
Hijs, hijze, f. Morceau de boeuf fumé, m.
● Hiertoe had hij den moed niet, il n'en avait pas le courage.
Hijsch, m. Action de hisser, f. || Effort, travail penible, m. || (Mar.) Guindage, m. Hijschblok, n. Poulie, f. Hijschen, v.a. Hisser, guinder. Hijschtoestel, n. Guindage, m. Hijschtouw, n. Chable, m. || Drisse, f.
Hik, m. Hoquet, m. Hikje, n. (fig.) Moment, m. Hikken, v.n. Avoir le hoquet.
Hild(e), hilt(e), f. Fenil, m.
Hilletje, n. Clapet de pompe, m.
Hiltik, m. Osselet, m. Hiltiken, v.n. Jouer aux osselets.
Hinde, f. Biche, f. Hindekalf, n. Faon, m.
Hinder, m. Empêchement, obstacle, m. || Dommage, tort, m. H- van iets hebben, être incommodé par qc. Hinderen, v.a. Empêcher, s'opposer à, arrêter, entraver. || Faire tort à, nuire à. || Embarrasser, gêner, contrarier, incommoder. Hindering, f. Empêchement, obstacle, m. Hinderlaag, f. Embuscade, f., guet-apens, m. Hinderlijk, adv. Nuisible, préjudiciable, contraire, agaçant, embarrassant, gênant. Hindernis, f. Empêchement, obstacle, embarras, m., contrariété, difficulté, f. Hinderpaal, m. Obstacle, empêchement, m., opposition, f., embarras, m.
Hinkebaan, f. Marelle, mérelle, f. Hinkelen, v.n. Jouer à la mérelle, sauter sur une jambe. || -, n. Jeu de la mérelle, jeu de clochepied, m. Hinken, v.n. Clocher, boiter. || (fig.) Ne savoir de quel côté se tourner, être indécis, être en suspens. || (Prov.) Niemand hinkt aan eens anders zeer, mal d'autrui ne cuit point. || (fig.) Clocher, n'être pas juste, manquer de justesse. || Être faible. Op twee gedachten h-, être indécis. || v. Hinkelen. - Hinkend, adj. Boiteux, qui marche en boitant. Al h-e, clopin-clopant. || (fig.) De h-e bode komt achteraan, la dernière nouvelle est la pire. Hinkepink, hinkepoot, m. et f. Boiteux, m., boiteuse, f. Hinking, f. Clochement, boitement, m., action de boiter, claudication, f. Hinkperk, n. Mérelle, marelle, f. Hinkspel, n. Jeu de cloche-pied, m., marelle, f.
Hinniken, v.n. Hennir. v. Ginniken.
Hipp(el)en, v.n. Sautiller, sauter, v. Huppelen, etc. Hipper, hupper, m. (H.n.) Sauterelle, f.
Historie, f. Histoire, f. Historiepenning, m. Médaille commémorative, f. Historieschilder, m. Peintre d'histoire, m. Historieschildering, f. Peinture d'histoire, f. Historieschrijver, m. Historien, m. Bezoldigde h-, historiographe, f. m. Historiestuk, n. Tableau d'histoire, m. Historisch, adj. Historique. Het is h-, c'est vrai.
Hit, m. Bidet, m. || (fig.) Jeune servante, f.
Hits, adj. v. Hitsig. - Hitsen, v.n. v. Aanhitsen. - Hitsig, adj. Ardent, échauffé, brûlant. || (H.n.) En chaleur, f. || (fig.) Avide (de), âpre (à), désireux. Hitsigheid, f. Ardeur, f. || (H.n.) Chaleur, f. || (fig.) Avidité, âpreté, f. Hitte, f. Chaleur, ardeur, f., chaud, m. || (fig.) Ardeur, fougue, f., feu, m., chaleur, passion, f. || Colère, vivacité, f. Hittekoelend, adj. (Méd.) Antiphlogistique. Hittepuistjes, n. pl. Boutons de chaleur, m. pl. Hittig, adj. Ardent, chaud. || -, adv. Chaudement. Hittigheid, f. Chaleur, ardeur, f.
| |
| |
Ho, interj. Ho! halte! halte-là!
Hobbekaas, f. Fromage m. de qualité inférieure.
Hobbel, m. Bosse, inégalité, f. || Het is alles in den h-, tout est sens dessus-dessous. || Hobbel(aar), m. et f. Bègue, m. || Celui qui marche en se daudinant. Hobbelbek, m. et f. Bègue, m. et f. Hobbelen, v.n. Être agité, remué, balancé, secoué. || (Jeu) Aller à dada, se balancer sur un cheval de bois. || Bégayer, balbutier. || (fig.) Avancer lentement, ne pas avancer, agir avec lenteur. Hobbelig, adj. Inégal, raboteux. Hobbeligheid, f. Inegalité, aspérité, f. Hobbeling, f. Agitation, f., balancement, m., secousse, f. Hobbelpaard, n. Cheval de bois, dada, m. Hobbelstoel, m. Chaise à bascule, berceuse, f. Hobbeltje, n. Petite inégalité, f. Hobben, v.n. Être agite (ou) secoué. || (fig.) Iemand laten h- en tobben, laisser peiner q., ne pas aider q.
Hobo, f. (Mus.) Hautbois, m. Hoboïst, m. Hautbois, m.
Hoe, adv. Comment, de quelle manière, de quelle façon, de quelle sorte. H- dikwijls? combien de fois? H- vaart gij? comment vous portez-vous? H- groot? de quelle grandeur? H- oud zijt gij? quel âge avez-vous? H- is het met hem? comment se porte-t-il? comment va-t-il? que fait-il? H- zou het met ons zijn? où en serions-nous? Hoe zal het met ons gaan (ou) vergaan? que deviendrons-nous? Hoe staan de zaken? Où en sont les affaires? Hoe ver? à quelle distance? H- is het weder? quel temps fait-il? H- laat is het? quelle heure est-il? H- hoog? de (ou) à quelle hauteur? H- lang zult gij ons geduld gebruiken? jusqu'à quand abuserezvous de notre patience? || Comment! quoi! que! H-, gij durft!..... Comment (ou) quoi, vous osez!..... H- troostrijk is die gedachte! que cette pensée est consolante! || Comment, par quel moyen, de quelle manière. Ik heb hem uitgelegd, h- hij zich moet gedragen, je lui ai expliqué, de quelle manière (ou) comment il doit se conduire. Gij zult mij zeggen h- of wat, vous vous expliquerez, vous allez vous expliquer. H- langer h- meer, de plus en plus. H- eer, h- beter, le plus tôt (sera) le mieux, le plus tôt possible. H- langer, h- beter, de mieux en mieux. H- langer, h- erger, de pis en pis. H- langer, hoe schooner, de plus en plus; (pop.) de plus fort en plus fort. || Quoique, quelque. Hoe gezond hij er uitziet, toch is hij zwak, quelque bien portant qu'il
paraisse, il est pourtant faible. Hoe ik ook zoek, ik vind het niet, j'ai beau chercher, je ne trouve pas. Hoe jammer! que c'est dommage!
Hoed, m. Chapeau, m. Vilten h-, feutre, m. H- van beverhaar, castor, m. || (fig.) Iemand den rooden h- opzetten, donner le chapeau à q., le nommer cardinal. Daar neem ik mijn hoed voor af, j'admire cela. Hoed af! chapeau bas!
Hoedanig, adj. Quel, comment, de quelle espèce, quelle sorte de. H- (een) dier is dat? Quelle espèce d'animal est-ce là? || Quel, quelque, quel que soit. H- uwe meening ook zij, quelle que soit votre opinion. || Tel que, comme. || -, adv. Comment, de quelle manière. Hoedanigheid, f. Qualité, propriété, f., caractère, m. In h- van..., en qualité de...
● Het hoe en het wat van eene zaak weten, connaître le fin mot d'une affaire.
Hoedborstel, m. Brosse à chapeau, f. || Brosse à apprêt, à lustre, f.
Hoede, f. Protection, garde, f. || Précaution, garde, f. Op zijne h- zijn, être sur ses gardes. Onder Gods h-, sous la protection de Dieu.
Hoedeband, m. Cordon de chapeau, ruban de chapeau, m., laisse, f. H- (met eene gesp), bourdalou, m. Hoedebol, m. Forme de chapeau, f. Hoededoos, f. Boîte à chapeau, f., etui, carton à chapeau, m. Hoedekap, f. Coiffe, f. Hoedelint, n. Ruban m. de chapeau.
Hoeden, v.a. Garder, préserver. || Garder, paître, faire paître. || Zich h-, se garder.
Hoedenfabriek, f. Fabrique de chapeaux, manufacture de chapeaux, f. Hoedenfabrikant, m. Fabricant de chapeaux, chapelier, m. Hoedenkramer, m. Marchand de chapeaux, marchand chapelier, chapelier, m. Hoedenmaakster, f. Chapelière, f. Hoedenmaken, n. Chapellerie, f., métier, état de chapelier, m. || Art de chapelier, m. Hoedenmaker, m. Chapelier, marchand (ou) fabricant de chapeaux, m. Hoedenmakerij, f. Manufacture de chapeaux, chapellerie, f., atelier de chapeaux, m. Hoedenmakersboog, m. Arçon, m. Hoedenmakersgild, n. Corps des chapeliers, m., chapellerie, f. Hoedenmakerskaarde, f. Carrelet, m. Hoedenmakersnaald, f. Carrelet, m. Hoedenmakersstiel, m. Chapellerie, f. Hoedenopmaker, Hoedenstoffeerder, m. Garnisseur de chapeaux, m. Hoedenverkooper, m. Chapelier, m. Hoedenverkoopster, f. Marchande de chapeaux, f. Hoedenwinkel, m. Boutique de chapelier, f.
Hoeder, m. Protecteur, garde, gardien, m. || Pâtre, m. v. Veehoeder. - Hoedster, f. Garde, gardienne, f. || Gardeuse, f.
Hoedje, n. Petit chapeau, m. || Onder één h- spelen, s'entendre comme larrons en foire. Hij is onder een h- te vangen, on fait de lui ce que l'on veut. || (Bot.) Piléole, f. || (Mar.) H-s, tordes, f. pl., sauve-rabans, m. pl. || Capsule, f. Hoedjebal, m. Balle au chapeau, (espèce de jeu.) Hoedjestin, n. Étain en forme de chapeau, m., capsule, f.
Hoef, f. Ferme, métairie, cense, f.
Hoef, m. Sabot, m., corne, f. Hoefbeslag, n. Ferrure, f. Hoefblad, n. Pas d'âne, tussilage, m. Hoefgangers, m. pl. Onguligrades, m. pl. Hoefgetrappel, n. Bruit de sabots, m. Hoefhamer, m. Brochoir, ferretier, m. Hoefijzer, n. Fer à cheval, m. Hoefje, n. Petite ferme, f. || Petit sabot, m. Hoefklauw, m. Sabot, m. Hoefkruid, n. Pas d'âne, m. Hoefmes, n. Boutoir, m. Hoefnagel, m. Clou à cheval, clou à ferrer, m.
Hoefpacht, f. Ferme, f. Hoefpachter, m., -es, f. Fermier, m., fermière, f. Hoefslag, m. Partie f. d'une digue (ou) d'un chemin que chaque habitant doit entretenir. || (fig.) Demeure, habitation, f. Buiten zijnen h- gaan, sortir de sa sphère.
Hoefslag, m. Coup de pied (d'un cheval), m., ruade, f. || Piste, f. Hoefsmederij, f. Maréchalerie, f. Hoefsmid, m. Maréchal ferrant, m. Hoefsmidstasch, f., hoefsmidszak, m. Ferrière, f. Hoefstal, m.
| |
| |
Travail, m. Hoefstempel, m. Mandrin, poinçon, m. Hoefzool, m. Sole cornée, f. Hoefvormig, adj. Ongulé, qui a la forme d'un sabot.
Hoegenaamd, adv. Quoi que ce soit, quelconque. H- niets, absolument rien. H- geen, point du tout, aucunement. Hoegrootheid, f. Grandeur, quantité, f., nombre déterminé, m.
Hoei, n. (Géogr.) Huy, m.
Hoek, m. Coin, angle, m. Een tafel met vier h-en, une table carrée. || (Géom.) Angle, m. Rechte h-, angle droit, rectangle, m. || Cap, promontoire, m., pointe, f. Den h- omzeilen, doubler le cap. || (fig.) Hij is den h- om, il est mort. || Recoin, endroit écarté, lieu, quartier, côté, m. De wind waait uit dien h-, le vent vient de ce côté. || (fig.) Iets uit den h- halen, faire paraître qc. au jour, montrer qc. Uit den h- komen, se montrer, parler net. In alle h-en en winkels zoeken, chercher dans tous les coins et recoins. || (Pêch.) Hameçon, m. (fig.) Den h- al in de keel (ou) al binnen hebben, avoir mordu à l'hameçon. || Région, contrée, f., côté, m., parages, m. pl. Hoekachtig, adj. Angulaire, anguleux, à coins, à angles. Hoekbalk, m. (Archit.) Arêtier, poteau, cornier, m. Hoekbanden, m. pl. Hoekbeslag, n. Cantonnières, f. pl. Hoekboomen, m. pl. Pieds corniers, m. pl. Hoeken, v.a. Accrocher, faire passer le croc dans l'anneau. Hoeker, m. (Mar.) Hourque, houcre, oucre, f. Hoekgoot, f. Gèze, m. Hoekhuis, n. Maison du coin, f. Hoekig, adj. v. Hoekachtig. - Hoekje, n. Petit coin, réduit, m. Het h- te boven raken, surmonter les difficultés. Hoekkast, f. Encoignure, f., écoinson, m. Hoekkeper, m. (Archit.) Poteau cornier, arêtier, m. Hoeklijn, f. Diagonale, f. Hoeklasch, f.
Assemblage à grain d'orge, m. Hoekmaat, f. Goniomètre, m. Hoekman, m. (Mar.) Figure de poupe, f. Hoekmeetkunde, f. Trigonométrie, goniométrie, f. Hoekmeetkundig, adj. Goniométrique. Hoekmeter, m. Graphomètre, goniomètre, angloir, récipiangle, rapporteur, m. Hoekmeting, f. v. Hoekmeetkunde. - Hoekmuur, m. (Archit.) Butée, culée, f. Hoekpilaar, m. Pilier cornier, m. Hoekplaasteringen, f. pl. Arêtières, f. pl. Hoekpunt, n. Sommet de l'angle, m. Hoeksch, adj. (Hist.) Du parti des Hoeks(chen), du parti de la comtesse Marguerite. Hoekschen, m. pl. Partisans de la comtesse Marguerite, hameçons, hameçonniers, m. pl. Hoekschgezind, adj. v. Hoeksch. - Hoeksieraad, n. Oreillon, m., crossette, f., coin, m. Hoekspar, f. Arêtier, m. Hoeksteen, m. Pierre angulaire, pierre d'encoignure, borne, pierre de refend, f., écoinson, m. Hoekstempel, m. Coin, m. Hoekstijl, m. Cornier, poteau cornier, m. Hoekswijs, -wijze, adv. Angulairement, en forme d'angle. Hoektand, m. Dent canine, dent angulaire, f. Hoekvenster, n. Fenêtre de coin, fenêtre angulaire, f. Hoekvijl, f. Lime anguleuse, f. Hoekvormig, adj. v. Hoekig. - Hoekwant, n. Filets à hameçons, m. pl. Hoekzuilen, f. pl. Pilastres corniers, m. pl.
Hoelang, adv. Combien de temps.
Hoen, n. Poule, f. Jonge h-, poulet, m., pou-
● Hij is in den hoek, il est dans la dèche, il se trouve dans de mauvais draps.
lette, f. Hoenderachtig, adj. Gallinacé. Hoenderbeet, m. (Bot.) Mouron, m. Hoenderborst, f. Blanc de poulet, m. Hoenderbout, m. Cuisse de poulet, f. Hoenderdief, m. Voleur de poules, m. || (H.n.) Milan, m. Hoenderei, n. OEuf de poule, m. Hoendergeslacht, n. Ordre des gallinacés, m. Hoenderhof, n. Basse-cour, f. Hoenderhok, n. Poulailler, m. Hoenderkooper, m. Marchand de volailles, poulailler, coquetier, m. Hoenderkorf, m. Cage aux poules, f. Hoendermaag, f. Gésier de poule, m. || (fig.) Eene h- hebben, avoir bon appétit, avoir un estomac d'autruche. Hoendermand, f. Panier aux poules, m. Hoendermarkt, f. Marché aux poulets, marché à la volaille, m. Hoendermelk, f. Lait de poule, m. Hoendermelker, m. Amateur de poules, m. Hoendermest, m. Fiente de poule, f. Hoendernest, n. Nid de poule, m. Hoenderpastei, f. Pâté de poulets, m. Hoenderpoot, m. Patte de poule, f. Hoenderrek, n. Juchoir, juc, m. Hoendersoep, f. Bouillon de poulet, m., soupe aux poulets, f. Hoenderteelt, f. Élevage des poulets, m. Hoendervleesch, n. Chair blanche, f. || (fig.) Chair de poule, f. Hoendervogels, m. pl. Gallinacés, m. pl. Hoendervrouw, f. Marchande à la volaille, f. Hoendervulsel, n. (Bot.) Sarriette, f. Hoenderwagen, m. Poulailler, m.
Hoep, m. Bague unie, f., jonc, m. || Bourrelet, m. || Cerceau, cercle, m. Hoepel, m. Cercle, cerceau, m. H-s om een vat leggen, cercler un tonneau. Hoepelbeen, n. Jambe torse, f. Hoepelbloem, f. (Bot.) OEillet, m. Hoepelen, v.n. Jouer au cerceau. || Loop h-! je n'en crois rien! à d'autres! Hoepelhaak, m. Davier, chien, m. Hoepelmaker, m. Cerclier, m. Hoepelrok, m. Panier, m., crinoline, f. Hoepelstok, m. Bâton avec lequel on joue au cerceau, m. Hoepeltje, n. Petit cercle, petit cerceau, m. Hoephout, n. Bois à cerceaux, feuillard, m. Hoepje, n. Petit jonc, m. Hoepmaker, m. Cerclier, m. Hoepmes, n. Plane, f. Hoepring, m. Bague unie, f., jonc, m. Hoeptang, f. Davier, m.
Hoes, f., hoesje, n. Housse, f.
Hoest, m. Toux, f. Scherpe h-, quinte, f. Ik heb er den h- van, je m'en bats l'oeil. Hoestbui, f. Accès, m., quinte f. de toux. Hoesten, v.n. Tousser. || -, v.a. (fig. et. pop.) Ik hoest hem wat, je me moque bien de lui. Hoester, m. Tousseur, m. Hoestje, n. Petite toux, f. Hoestmiddel, n. Remède contre la toux, m. Hoestster, f. Tousseuse, f. Hoeststillend, adj. Qui calme la toux.
Hoetelaar, m., -ster, f. Bousilleur, m., bousilleuse, f. Hoetelarij, f. Bousillage, m. Hoetelen, v.n. Bousiller, gâter la besogne, farfouiller. Hoetelwerk, n. Bousillage, ouvrage gâté, m.
Hoeve, f. Ferme, f. v. Hoef. || Bonnet, m.
Hoeveel, adv. Combien. Hoeveelheid, f. Quantité, f., nombre, m. Hoeveelste, adj. Quantième. || -, m. Den h- hebben wij? le quantième du mois avons-nous? || De h- zijt gij? le quantième êtes-vous?
Hoeven, v.a. Avoir besoin de. || -, v.n.
| |
| |
Devoir, être obligé, falloir, avoir besoin de. Dat hoeft niet, cela n'est pas nécessaire.
Hoevenaar, m., -ster, f. Fermier, métayer, censier, m., fermière, f.
Hoever(re), adj. Jusqu'où, à quelle distance. Hoewel, conj. Quoique, bien que, encore que.
Hoezee, interj. Vivat, hourra. || -, n. Vivat, m., vivats, m. pl.
Hoezeer, adv. Combien. || -, conj. Quoique.
Hof, m. Jardin, m. v. Tuin. || Basse-cour, f.
Hof, n. Cour, f. || Aan het h-, à la cour. || (fig.) Open h- houden, tenir table ouverte. || Zijn h- bij iemand maken, faire sa cour à q. || (Jur.) Cour, f., tribunal, m. || Juges, m. pl. || (pop.) Grande ferme, maison de campagne, f. Hofambt, n. Charge à la cour, f. Hofarts, m. Médecin de la cour, m. Hofbakker, m. Boulanger de la cour, m. Hofbakkerij, f. Boulangerie de la cour, paneterie, f. Hofbal, n. Bal de la cour, m. Hofbarbier, m. Barbier de la cour, m. Hofbed, n. Carré, m., planche, couche, f. Hofbediende, m. Officier de la cour, m. || Domestique, laquais de la cour, m. Hofbediening, f. v. Hofdienst. - Hofbewaarder, m. Concierge, m. Hofbibliotheek, f. Bibliothèque de la cour, f. Hofbloem, f. Fleur de jardin, f. Hofbouw, m. Horticulture, f. Hofdame, f. Dame de la cour, dame d'honneur, f. Hofdegen, m. Courte épée, f. Hofdienst, m. Service de la cour, m., charge de la cour, f., emploi à la cour, m. Hofdrukker, m. Imprimeur de la cour, m. Hofdwang, m. Étiquette, f. Hoffeest, n. Fête à la cour, f. Hoffelijk, adj. Civil, poli, obligeant, courtois, gracieux. || -, adv. Poliment, avec politesse, honnêtement, courtoisement, avec urbanité. Hoffelijkheid, f. Civilité, politesse, courtoisie, chose obligeante, attention, f., compliment, m. Hoffoerier, m. Fourrier de la cour, m. Hofgebruik, n. Usage de la cour, m. || Cérémonial de la cour,
m., étiquette, f. Hofgenoot, m. Compagnon de la cour, collègue, confrère, m. Hofgerecht, n. Conseil de la cour, m. Keizerlijk h-, Conseil aulique, m., chambre aulique, f. Hofgereedschap, n. Outils de jardinage, m. pl. Hofgevolg, n. Courtisans, m. pl., gens de cour, m. et f. pl. Hofgewas, n. Plante potagère, f. Hofgezin, n. Gens de cour, m. et f. pl. Hofgod, m. (Myth.) Vertumne, m. Hofgunst, f. Faveur de la cour, f. Hofheer, m. Officier de la cour, m. Hofhond, m. Chien de basse-cour, mâtin, m. Hofhouding, f. Train du prince, m., officiers de la cour, m. pl. Hofhuisje, n. Kiosque, pavillon, cabinet de verdure, m. Hofjager, m. Chasseur de la cour, m. Hofje, n. Établissement m. de bienfaisance pour personnes âgées, qui ont chacune leur petite maison. Hofjonker, m. Courtisan, gentilhomme de la cour, page, m. Hofjuffer, f. Demoiselle (ou) fille d'honneur, f. Hofkanselier, m. Chancelier de la cour, m. Hofkanselarij, f. Chancellerie de la cour, f. Hofkapel, f. Chapelle de la cour, f. Hofkapelaan, m. Chapelain de la cour, m. Hofkapper, m. Coiffeur de la cour, m. Hofkers, f. (Bot.) Nasitort, cresson alénois, m. Hofkeu-
● Het koren staat in hokken, le blé est placé en dizaines (ou) en seizaines de gerbes.
ken, f. Cuisine de la cour, f. Hofkoets, f. Voiture de la cour, f. Hofkok, m. Cuisinier de la cour, m. Hofkomijn, m. (Bot.) Carvi, m. Hofkruiden, n. pl. Herbes potagères, f. pl. Hoflaan, f. Allée de jardin, f. Hofleven, n. Vie de cour (ou) des cours, cour, vie des gens de cour, vie de courtisan, f. Hofleverancier, m. Fournisseur de la cour, m. Hofleen, n. Fief conditionné, m. Hoflucht, f. Air, m., atmosphère de la cour, f. Hofmaarschalk, m. Maréchal de la cour, m. Hofmeester, m. Maître d'hôtel, intendant, administrateur, majordome, m. || (Mar.) Maître valet, chef de cuisine, m. || Gouverneur, précepteur, m. || (Hist.) (Opper) h-, maire du palais, m. Hofmeesterschap, n. Charge de maître d'hôtel, f. || Emploi de gouverneur, m. Hofmeier, m. (Hist.) Maire du palais, m. Hofnar, m. Fou de cour, bouffon de la cour, m. Hofpartij, f. Parti de la cour, parti courtisan, m. Hofplaats, f. Lieu de (la) résidence de la cour, m., résidence, f. || Métairie, f. Hofpoort, f. Porte de cour, f. || Porte de derrière, f. Hofpop, f. Dame de la cour, f. || (fig.) Coquette, f. || (iron.) Fat, m. Hofpredikant, hofprediker, m. Prédicateur de la cour, prédicateur du roi, m. Hofraad, m. Conseil de la cour, m. Keizerlijke h-, conseil aulique, m. Hofraad, hofraadsheer, m. Conseiller de la cour, m. Keizerlijke h-, conseiller aulique, m. Hofrecht, n. Droit de la cour, m. || Justice de
la cour, f. Hofrechter, m. Juge de la cour, m. Hofrijtuig, n. Voiture de la cour, f. Hofrouw, m. Deuil de la cour, m. Hofschenker, m. Échanson de la cour, m. Hofschilder, m. Peintre de la cour, peintre du roi, m. Hofslachter, hofslager, m. Boucher de la cour, m. Hofsleep, m. Cortège de la cour, m., suite de la cour, f. Hofstaat, m. Cour, suite, maison, f. Hofstad, f. Résidence, f. Hofstalmeester, m. Écuyer du roi, m. Hofstede, f. Maison de campagne, campagne, f. || Métairie, f. Hofstedeken, n. Petite campagne, f. || Petite métairie, f. Hofsteeanker, n. (Mar.) Ancre à demeure, f. Hofstoet, m. v. Hofsleep. - Hoftaal, f. Langage de cour, m. || Termes de courtisan, m. pl. Hoftoon, m. Ton de la cour, m. Hofwacht, f. Garde de la cour, f. Hofwachter, m. Garde du jardin, m. Hofwezen, n. Cour, f. Hofzanger, m. Chanteur de la cour, m. || (H.n.) Fauvette des jardins, f. Hofzeden, f. pl. Moeurs de la cour, f. pl., étiquette, f.
Hog, m. Goret, m. Hoggen, v.n. Goreter.
Hok, n. Bergerie, étable, loge, f. || Gerbe, f. || (fig.) Bij iemand het h- inkrijgen, gagner les bonnes grâces de q. || Cachot, m. || Décharge, f., réduit, m. || (Mar.) Estacade, f., chantier, m. Hokduif, f. Pigeon de volière, m. Hokhond, m. Chien d'attache, m. Hokkeling, m. Veau d'un an, m. || Genisse, f. || Jeune blancbec, m. Hokken, v.n. v. Hurken. || -, v.n. (Jeu) Jouer au hoc. Het hokt bij hem, il n'a point la carte qui suit. || (fig.) Het hokt, cela ne va pas. Hokkerig, hokkig, adj. Plein de loges ou de réduits, bâti irrégulièrement. Hokkonijn, n. Lapin de clapier, m. Hokspel, n. Hoc, m. Hokvast, adj. Casanier.
| |
| |
Hol, m. Course, f. Op h- gaan, prendre le mors aux dents; (fig.) aller en ribote. Zijn hoofd is op h-, il a l'esprit déréglé. Op h- brengen, démonter, mettre à l'envers.
Hol, n. Antre, m., caverne, grotte, f. || (Mar.) Cale, f. || Trou, terrier, m., tanière, f., antre, repaire, m. || (Anat.) Cavité, f., sinus, antre, canal, creux, m.
Hol, adj. Creux, cave, vide. || (H.n.) Fistuleux, tubuleux. || Holle glazen, verres concaves. De h-le hand, le creux de la main. Holle oogen, yeux enfoncés. Holle wangen, joues creuses. Holle ader, veine cave. Holle tand, dent cariée (ou) gâtée. || H- maken, creuser, caver. H- slijpen, évider. H- slaan, bosseler, emboutir. || Holle stem, voix creuse, caverneuse, grave, sourde. Hol geluid, son creux. || Holle weg, ravin, m., cavée, f.; (Mil.) cavin, m. || Orageux, agite. Holle zee, mer agitée, houleuse, courroucée. Holle golven, flots agités. || Clair. H- linnen, toile claire. || -, adv. H- geslepene glazen, verres concaves. || H- klinken, sonner creux. || De zee gaat h-, la mer est houleuse. || Het zal er h- toegaan, on se querellera, cela ne finira pas sans dispute, il y aura du grabuge. Holachtig, adj. Un peu creux, caverneux. Holader, f. Veine cave, f. Holbeitel, m. Gouge, f. Holbewoner, m. (Hist.) Troglodyte, m. || Homme qui vit sous terre, m. Holbladerig, adj. Concavifolié. Holbollig, adj. Burlesque, comique. || Quinteux. Holboor, f. Tarière, f. || Évidoir, m. Holbuik, m. et f. Goulu, goinfre, m., goulue, f. Holderboom, m. Érable, m. Holderdebolder, adv. Sens dessus dessous. Holglas, n. Gobeleterie, f. Holheid, f. Cavité, f., creux, m. Holijzer, n. Gouge, f.
Holkeel, m. et f. Goinfre, goulu, m., goulue, f. || Buveur, m., buveuse, f. || -, f. (Archit.) Cavet, chanfrein, m., cymaise, gorge, cannelure, moulure creuse, f. || (H.n.) Cannelure, f. Holkeelschaaf, f. Doucine, f.
Holla, interj. Holà!
Holland, n. Hollande, f. (fig.) Holland is in last, il se trouve dans l'embarras; je suis fort gêné; nous ne savons quoi faire, etc. Hollander, m. Hollandais, m. Hollandsch, adj. Hollandais, de Hollande. H-e vrouw, Hollandaise, f. || -, n. Hollandais, m.
Holleblok, m. Sabot, m. v. Holsblok.
Hollen, v.n. Courir rapidement. || Prendre le mors aux dents. || (fig.) Faire des extravagances, s'adonner à la débauche. || S'échapper. Hollend, adj. Qui prend le mors aux dents. || (fig.) Fou, écervelé.
Holligheid, f. Creux, m., cavité, f. || De h- van eenen spiegel, la concavité d'un miroir, f. || (Anat.) Holligheden der ooren, conques, f. pl. Holligheden boven de oogen, salières, f. pl. Holmunt, f. Bractéate, f. Holoogig, adj. Qui a les yeux enfoncés. Holpijp, f. Tube creux, m. || Renette, f., rivetier, m. || (Bot.) Prêle des bourbiers, f. || (Mus.) Basse de flûte, f., salicional, m. Holrond, adj. Concave. Holrondheid, f. Concavité, f. Holrug, m. Cheval au dos concave, m. Holsblok, m. Sabot, m. Holsblokmaker, m. Sabotier, m. Holspaath, n. Chiastolithe, crucite, f. Holspiegel, m. Miroir concave, m.
● Hij heeft de hommel in den bol, il a une araignée au plafond.
Holstein, n. Holstein, m., Holsace, f. Sleeswijk H-, Sleswick-Holstein, m. Holsteiner, m. Holsacien, m. Holsteinsch, adj. Holsacien. H-e vrouw, Holsacienne, f.
Holster, m. Fourreau (de pistolet), m., fonte, f. || Havresac, m. Holsterkap, f. Custode, f., chaperon (d'un fourreau de pistolet), m. Holstermaker, m. Gaînier, m.
Holte, f. Cavité, f., creux, m. || Cale, f. || Soufflure, f. (dans le métal). Holtedieren, n. pl. Célentérés, m. pl. Holtichel, m. Tuile creuse (ou) faîtière, f. Holvijl, f. Lime à évider, f. Holwangig, adj. Qui a les joues creuses. Holweg, m. Chemin creux, ravin, m. Holwortel, m. Aristoloche, f. Holzuil, f. Colonne creuse, f.
Hom, f. (H.n.) Laite, laitance, f. || H- (aan een hemd), jabot, m. Hombaars, m. Perche laitée, f. Hombokking, m. Hareng saur laité, m. Homharing, m. Hareng laité, m.
Hommel(bij), f. Bourdon, m., abeille-bourdon, f. || (fig.) Paresseux, pique-assiette, m. Hommelen, v.n. Bourdonner.
Hommeles, adj. 't Is er h-, il y a du grabuge, le torchon brûle.
Hommeling, f. Bourdonnement, m. || Murmure, m. Hommeltje, n. Petit bourdon, etc. Hommelvlieg, f. Syrphe, m.
Hommer, m. (H.n.) Poisson laité, poisson mâle, m. || (Mar.) Noix de mât, f. Hommergat, n. Encornail, m. Hommerstuk, n. Flasque, f.
Homp, f. Gros morceau, gros lopin, m. || Grande chope, f. Hompelaar, m., -ster, f. v. Hompelvoet. - Hompelen, v.n. Broncher, trébucher, clopiner. Hompelig, adj. Clopinant. || Inégal, raboteux. Hompeling, f. Action de trébucher, de marcher en clopinant, f. Hompelvoet, m. et f. Celui, celle qui marche en trébuchant, boiteux, m., boiteuse, f., pied-bot, m.
Homvisch, f. Poisson mâle, m.
Hond, m. Chien, m. (Schapers)h-, chien de berger. (Jacht)h-, chien de chasse. (Das)h-, basset, m. (Poedel)h-, barbet, caniche, m. || (fig.) De hond zijn, être traité comme un chien. Hij is bekend als de bonte h-, il est connu comme le loup blanc. Slapende h-en wakker maken, réveiller le chat qui dort. Den h- in den hutspot vinden, venir trop tard pour le dîner. Daar ligt de h- begraven, voilà le chiendent. Als men eenen h- wil slaan, kan men wel eenen stok vinden, quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage. Doode h-en bijten niet, morte la bête, mort le venin. Blaffende h-en bijten niet, chien qui aboie ne mord pas. Hij is op den h-, il est dans la dèche, il est ruiné. || (Astron.) De groote h-, le grand chien, m., la canicule, f. Hond, n. Mesure agraire, f. de 100 verges carrées. Hondachtig, adj. De chien, qui ressemble à un chien. || (fig.) Cynique. Hondebed, n. Grabat, m. Hondefok, f. (Mar.) Bredindin, m. Hondejong, n. Petit de chien, m. Hondekar, f. Charrette traînée par des chiens, f. Hondeketting, m. Chaîne de chien, f. Hondekot, n. Chenil, m. Hondemuil, m. Museau de chien, m. || (Bot.) Muflier, m. Honden, v.n. 't Zal er h-, on cognera. Honden-
| |
| |
baantje, n. Métier (ou) travail de chien, m. Hondenbloem, f. Pissenlit, m. Hondenbrood, n.
Pain pour les chiens, m. Hondendraf, m. Trot irrégulier, m. Hondenend, n. (Mar.) Vieux bout de câble, m. Hondenest, n. Chenil, m. || Nid de chiens, m. Hondeneus, m. Mufle de chien, m. Eenen h- hebben, avoir le nez fin (ou) l'odorat subtil. Hondengek, m. Celui qui aime trop les chiens, m. Hondenhaar, n. Poil de chien, m. Hondenhok, n. Chenil, m. Hondenhuis, n. Grand chenil, m. Hondenkost, m. Nourriture de chien, f. Hondenkruid, n. Menthe aquatique, f. Hondenleer, n. Peau de chien, f. Hondenleeren, adj. En peau de chien. Hondenleven, n. Vie de chien, existence misérable, f. Hondenluis, f. Tique, f. Hondennaam, m. Nom de chien, m. Hondenras, n. Race canine, f. Hondenroep, m. (Chass.) Forhus, m. Hondenslager, m. Chasse-chien, tue-chien, assommeur, tueur de chiens, m. Hondenvel, n. Peau de chien, f. Hondenvet, n. Graisse (ou) axonge de chien, f. Hondenwacht, f. (Mar.) Second quart, m. Hondenwagen, m. Charrette à chiens, f. Hondenweer, n. Temps de chien, temps affreux, m. Hondenwerk, n. Métier (ou) travail de chien, m. Hondenziekte, f. Maladie des chiens, f. Hij heeft de h-, il est ivre. Hondenzweep, f. Fouet pour les chiens, m., cravache, f., étrivières, f. pl. Hondepinten, f. pl. (Mar.) Bosses, f. pl.
Honderd, adj. numér. Cent, une centaine de. H- en een, cent un. Vijf ten h-, cinq pour cent. || -, n. Cent, m., centaine, f. || (fig.) In het h-, en désordre, au hasard. In het h- gooien, brouiller. Hij slaat in het h- om, il frappe en aveugle. Honderdarmig, adj. Qui a cent bras, aux cent bras. Honderdbladig, adj. Qui a cent feuilles, à cent feuilles. Honderddeelig, adj. Centésimal. Hond-e thermometer, thermomètre centigrade. Honderddubbel, adv. Centuple. Honderderlei, adj. De cent espèces Honderdgradig, adj. Centigrade. Hond-e thermometer, thermomètre centigrade. Honderdhandig, adj. Qui a cent mains, à cent mains, centimane. Honderdjarig, adj. Centenaire, âgé de cent ans. H-e grijsaard, centenaire, m. H-e vrouw, centenaire, f. || Qui dure cent ans, de cent ans. || H-e eik, chêne séculaire. H- feest, fête séculaire. H- bestaan, centenaire, m. Honderdmaal, adv. Cent fois. || (fig.) Mille fois, très souvent, fort souvent. Honderdman, m. Centurion, m. Honderdmondig, adj. Aux cent bouches. Honderdoogig, adj. Qui a cent yeux, aux cent yeux. Honderdponder, m. Pièce de cent livres de balle, f. Honderdpootig, adj. Centipède. Honderdste, adj. Centième. H- man, centenier, m. || H- deel, centième, centésime, m. || -, n. Centième, m. Honderdtal, n. Cent, m., centaine, f., nombre
cent, m. Honderdvoetig, adj. Qui a cent pieds, centipède. Honderdvoud, n. Centuple, m. Honderdvoudig, adj. Centuple, au centuple. || -, adv. Au centuple. H- vermeerderen, centupler. Honderdwerf, adv. Cent fois.
Hondesnoet, hondesnuit, m. Mufle de
● Den hongerdood sterven, mourir (ou) crever de faim.
chien, m. Hondestaart, m. Queue de chien, f. Met een h-, cynosure. Hondetong, f. (Bot.) Plantain lancéolé, m. || Langue de chien, f. Hondevel, n. Peau de chien, f. || Vaurien, m. Hondin, f. Chienne, f. Hondje, n. Petit chien, m. || (fig. et fam.) Van het h- gebeten zijn, être fier. Mijn h-! mon bijou! Hondsaap, m. Cynocéphale, m. Hondsbeet, m. Morsure d'un chien, f. Hondsbezie, f. Avielle rouge, f. Hondsblaar, f. Terminthe, m. Hondsch, adj. De chien, canin. || (fig.) Grossier, brutal, malhonnête. || Avare, sordide, || Sale. || H-e wijsgeer, cynique, philosophe cynique, m. || -, adv. Brutalement, malhonnêtement, avec brutalité. Hondschheid, f. (fig. et pop.) Brutalité, grossièreté, f., cynisme, m. || Saleté, f. Hondsdagen, m. pl. Canicule, f. Hondsdistel, f. (Bot.) Anthémis, m., camomille puante, f. Hondsdolheid, f. Rage, hydrophobie, f. Hondsdraf, m. Lierre rampant, m. Hondsdravik, f. Ivraie, f. Hondsgestarnte, n. Constellation du grand chien, f. Hondsgras, n. Chiendent, m. Hondshaai, m. Chat marin, m. Hondshonger, m. Faim canine, boulimie, f. Hondskers, f. Herbe aux chiens, f., xylostéon, m. Hondskool, f. Cynocrambe, m. et f. Hondskop, m. Tête de chien, f. || Cynocéphale, m. Hondskoppig, adj. Cynocéphale. Hondskramp, f. Spasme cynique, rire sardonique, m. Hondskruid, n. Herbe aux chiens, f.
Hondskullekenskruid, n. Orchis, satyrion mâle, m. Hondsluis, f. Tique, f. Hondsroede, f. Cynomoir, m. Hondsroos, f. Rose canine (ou) sauvage, églantine, f. Hondsscheede, f. Cynomètre, m. Hondstar, f. Sirius, m,, canicule, f. Hondstand, m. Dent de chien, f. || (Bot.) Chiendent, m. || Dent canine, f. Hondstong, f. Langue de chien, f. || (Bot.) Langue-de-chien, f., cynoglosse, m. Hondsvlieg, f. Cynips, m. Hondsvot, m. Bélitre, maraud, coquin, m., canaille, f. || (Mar.) Ringot, m. || (Mil.) Petite bande sur l'épaule de la capote, f. Hondsvotterij, f. Canaillerie, f. Hondswortel, m. Chiendent, m.
Hongaar, m. Hongrois, m. Hongaarsch, adj. Hongrois, H-e vrouw, Hongroise, f. H- kleed, hongreline, f. || -, n. (H-e taal), Hongrois, m. Hongarije, n. (Géogr.) Hongrie, f.
Honger, m. Faim, envie de manger, f., appétit, m. H- lijden, souffrir, endurer la faim. Zeer grooten h- hebben, être affamé, mourir de faim. || (Prov.) H- is de beste saus, il n'est sauce (ou) il n'est chère que d'appétit. H- is een scherp zwaard, la faim chasse le loup hors du bois, ventre affamé n'a point d'oreilles. || (fig.) Faim, avidité, f. Hongeren, v.n. Avoir faim, souffrir de la famine, souffrir (ou) endurer la faim. || (fig.) H- naar, être affamé, avide de. || -, v. imp. Avoir faim. Mij hongert, j'ai faim. || -, v.a. Dood h-, faire (ou) laisser mourir de faim. Hongerig, adj. Affamé, qui a faim, famélique. || (fig.) Avide, affamé. Hongerigheid, f. Faim, f. || (fig.) Avidité, f. Hongerkuur, f. Diète prolongée, f. Hongerlijder, m. Meurt-de-faim, affamé, famélique, gueux, m. || (fig.) Avare, m. Hongersnood, m. Famine, f. Hongerwesp, f. Évanie, f.
| |
| |
Honig, m. Miel, m. Met h- bestrijken, emmieller. H- mengen in, mieller. || (fig. et pop.) Iemand h- aan den mond smeren, amadouer q. Honigachtig, adj. Mielleux, sucré, mielle. Honigazijn, m. Oxymel, m. Honigbeer, m. Ours mellivore, m. Honigbereiding, f. Mellification, f. Honigbij, f. Abeille, mouche à miel, f. Honigbloem, f. Mélianthe, m. Honigdas, m. Blaireau friand de miel, m. Honigdauw, m. Melat, miellat, m., miellée, f. || Nielle, f. Honigdragend, adj. Mellifère. Honigdrank, m. Hydromel, m., boisson mielleuse, f. Honigetend, adj. Mellivore. Honiggeel, adj. Jaune comme le miel, miellé. Honiggezwel, n. Mélicéris, m. Honiggras, n. Houlque, f. Honigheide, f. (Bot.) Erice à grandes fleurs, f. Honighuisje, n. Cellule, f., alvéole, m. Honigkelk, m. (Bot.) Nectaire, m. Honigklaver, f. Mélilot, m. Honigkoek, m. Gâteau de miel, m. || Pain d'épices, m Honigkoekoek, m. Coucou indicateur du miel, m. Honigkruid, n. Mélianthe, m. Honigmakend, adj. Mellifique. Honigolie, f. Éléoméli, m. Honigpil, f. Mélitème, f. Honigpleister, f. Emmiellure, f. Honigpot, m. Pot à miel, m. Honigpuist, f. Mélicéris, m. Honigraat, f. Rayon de miel, m. Honigreuk, m. Odeur de miel, f. Honigrijk, adj. Abondant en miel.
Honigsap, n. Suc de miel, oxymel, m. Honigschijf, f. Rayon de miel, m. Honigsmaak, m. Goût de miel, m. Honigsuiker, f. Sucre de miel, m. Honigton, f. Tonneau à miel, m. Honigvat, n. Pipot, m. Honigverf, f. Couleur de miel, f. Honigvervig, adj. De couleur de miel. Honigvogel, m. Colibri, oiseau-mouche, m. Honigvreter, m. Glouton melliphage, m. Honigwater, n. Eau de miel, f., hydromel, m. Honigwijn, m. Vin emmiellé, vin de miel, m. Honigwinner, m. Apiculteur, m. Honigzalf, f. Emmiellure, f. Honigzeem, n. Miel vierge, m. Honigzoet, adj. Doux comme (du) miel. || (fig.) Mielleux, emmiellé.
Honing, m., etc. v. Honig, etc.
Honk, n. Lieu où l'on s'arrête. || Lieu d'où l'on part, m. || (Jeu) Barres, f. pl. || (fig.) Bij h- blijven, ne pas sortir (ou) s'éloigner. Naar h- druipen, s'en aller honteusement.
Hoofd, n. Tête, f. v. Kop. || (pop.) Chef, m. Iemand het h- afslaan, décapiter q. || Pijn in het h-, mal de tête, m. || Visage, front, m. || Crâne, m. || Cerveau, m., cervelle, f. || Tête, f., esprit, m. Het h- loopt hem om, il perd la tête. || Tête, mémoire, f. Dat is mij uit het h- gegaan, j'ai oublié cela. || Tête, imagination, f. || Tête, vie, f. || Gekroond h-, tête couronnée, f., souverain, monarque, m. Zoovele h-en, zoovele zinnen, autant de têtes, autant d'opinions. H- voor h-, par tête, par personne. Handen op het h- krijgen, tomber dans l'embarras. Iemand voor het h- stooten, rebuter q., froisser (ou) rudoyer q. Voor het h- geslagen zijn, être tout penaud. Het h- laten hangen, être découragé. Het h- opbeuren, prendre courage. Iemand het h- warm maken, mettre martel en tête à q. Het h- bieden, tenir tête. Zign h- met iets breken, se soucier de qc. Iemands h- breken, mettre q. à la raison. De h-en bijeen steken, conspirer. Twee h-en onder een kaproen,
● Eene les uit het hoofd leeren, apprendre par coeur une leçon.
deux têtes dans un bonnet. Waarheen hangt u het h-? quelle est votre intention? Er hangt hem een zwaar ongeluk boven het h-, un grand malheur le menace. Van het h- tot de voeten, des pieds à la tête. Van het h- tot de voeten gewapend, armé de pied en cap. Het h- in den schoot leggen, se soumettre. Mijn h- staat er niet naar, je n'ai pas la tête à cela, je ne suis pas d'humeur à faire cela. Zijn h- neerleggen, mourir. Iemand iets uit het h- praten, dissuader q. de qc. In zijn h- geraakt, fou. || (fig.) Chef, m. Het h- van het gezin, le chef du ménage. || (Mar.) Proue, f., éperon, m. || Jetée, f., môle, m. || Cap, promontoire, m., pointe, f. || H- eener drukpers, sommier, m. || Tête, f., commencement, m. || Uit h-e van, à cause de, pour, en vertu de, vu. Uit dien h-e, pour cette raison. Hoofdaanlegger, m. Auteur, moteur, m. Hoofdaanval, m. Attaque principale, f. Hoofdaanvoerder, m. Chef (principal), m. | Général en chef, m. Hoofdader, f. (Anat.) Veine céphalique, f. || (Min.) Veine principale, f. Hoofdafdeeling, f. Division principale, partie principale, f. Hoofdakte, f. Diplôme d'instituteur en chef, m. Hoofdaltaar, n. Maître autel, grand autel, m. Hoofdambtenaar, m. Fonctionnaire supérieur, m. Hoofdartikel, n. Article principal, m. || H- (eens dagblads), article de fond, m. Hoofdbad, n. Bain de tête, capitiluve, m. Hoofdbalk, m. Architrave, f.,
entrait, poitrail, tirant, m. Hoofdbalsem, m. Baume céphalique, m. Hoofdband, m. Bandeau, frontal, fronteau, m. Koninklijke h-, bandeau royal, diadème, m. || (Chir.) Bandage de la tête, m. || Corps d'un bandage, m. Hoofdbedekking, f. Coiffure, f., couvre-chef, m. Hoofdbedoeling, f. But principal, m. Hoofdbedrijf, n. Action principale, f., sujet principal, metier principal, m. Hoofdbeginsel, n. Premier principe, élément, m. Hoofdbegrip, n. Sommaire, précis, m. || Idée mère, f. Hoofdbelang, n. Intérêt principal, m. Hoofdbeschikking, f. Disposition principale, f. Hoofdbeschuldiging, f. Accusation capitale, f. Hoofdbestanddeel, n. Principale partie, f., principal ingrédient, principe, élément, m. Hoofdbestuur, n. Administration générale, direction générale (ou) centrale, f. Hoofdbestuurder, m. Directeur général, administrateur en chef, chef, premier directeur, m. Hoofdbevelhebber, m. Commandant en chef, m. Hoofdbewerker, m. (fig.) Principal auteur, m. Hoofdbewoner, m. Locataire principal, m. Hoofdbezigheid, f. Occupation principale, f. Hoofdbezwaar, n. Grief principal, m., objection principale, f. Hoofdboor, f. Trépan, m. Hoofdborstel, m. Brosse à nettoyer la tête, f. Hoofdbreken, n. Rompement de tête, casse-tête, m., difficulté, f. Hoofdbrekend, adj. Difficile, pénible. Hoofdbrekerij, hoofdbreking, f. v. Hoofdbreken.
- Hoofdbron, f. Source principale, f. Hoofdbuis, f. Maîtresse conduite, f. Hoofdcijfer, n. Chiffre capital, m. Hoofddeel, n. Chapitre, m. Hoofddeken, m. Grand-doyen, m. Hoofddeksel, n. Couvrechef, m., couverture de tête, f. || Chapeau, m. ||
| |
| |
Bonnet, m. Hoofddenkbeeld, n. Idée principale, idée fondamentale, f. Hoofddeugd, f. Vertu cardinale, f. Hoofddoek, m. Mouchoir de tête, m. Hoofddoel, n. But principal, m. Hoofddraaiing, hoofdduizeling, f. Vertige, tournoiement de tête, m. Hoofdeigenschap, f. Qualité principale, qualité essentielle, f., attribut principal, m. Hoofdeinde, n. Chevet, m. Hoofdelijk, adj. et adv. Par tête, individuel, solidaire; solidairement. Hoofdeloos, adj. Sans tête, privé de tête, acéphale. || (fig.) Sans intelligence, sans jugement. || Sans chef, sans direction. Hoofdeneinde, n. Chevet, m. Hoofdfeil, f. Grande faute, faute essentielle, f., défaut capital, m. Hoofdgalei, f. Réale, galère réale, capitane, f. Hoofdgang, m. (Min.) Veine principale, f. Hoofdgebouw, n. Corps-de-logis, édifice principal, m. Hoofdgebrek, n. Vice principal, défaut principal, grand défaut, m. Hoofdgeërfde, m. et f. Propriétaire m. et f. principal(e) d'un polder. Hoofdgeld, n. Capitation, f. Hoofdgerecht, n. Tribunal suprême, tribunal supérieur, m. || Plat principal, m., pièce de résistance, f. Hoofdgeschil, n. Point principal de dispute (ou) de contestation, m. Hoofdgetal, n. Nombre cardinal, m. Hoofdgezag, n. Autorité supérieure, f. Hoofdgezwel, n. Enflure à la tête, f. Hoofdgrond, m. Motif principal, m., raison principale, f., principe, m., base, f., argument principal, m.
Hoofdhaar, n. Chevelure, f. Hoofdhulsel, n. Couverture de tête, f. || Voile, m. || Capuchon, m. Hoofdig, adj. Entêté, têtu, obstiné, opiniâtre. || Capiteux, fumeux. Die wijn is h-, ce vin est capiteux, || -, adv. Obstinément, opiniâtrement, avec entêtement, avec obstination. Hoofdigheid, f. Entêtement, m., obstination, opiniâtreté, f. || Qualité de ce qui est capiteux, f. Hoofdijzer, n. Ornement d'or ou d'argent, m., que les femmes de Frise portent autour de la tête. Hoofdingang, m. Entrée (ou) porte principale, f. Hoofdingeland, m. Principal terrien (d'une contrée), m. Hoofdinhoud, m. Sommaire, précis, m., substance, f. Hoofdje, n. Petite tête, f. || (Bot.) Capitule, m. Hoofdkaas, f. Hâchis (de tête de porc, etc.), cervelas, m. Hoofdkabel, m. Câble principal, m. Hoofdkantoor, n. Bureau principal, m. Hoofdkap, f. Capuchon, m. Hoofdkerk, f. Cathédrale, basilique, église métropolitaine, f. Hoofdketter, m. Hérésiarque, m. Hoofdkleur, f. Couleur principale, couleur primitive, f. Hoofdklier, f. Glande céphalique, f. Hoofdknik, m. Signe de tête, m. Hoofdkussen, n. Oreiller, m. Hoofdkwartier, n. Quartier général, m. Hoofdleen, n. Fief dominant, fief principal, m. Hoofdleer, f. Doctrine principale, f., dogme essentiel, m. || (Anat.) Céphalologie, f. Hoofdleger, n. Gros de l'armée, m. || Quartier principal, m.
Hoofdleider, m. Meneur, chef de bande, m. Hoofdleiding, f. Haute direction, f. || Maîtresses conduites, f. pl. Hoofdletter, f. Lettre capitale, initiale (ou) majuscule, capitale, majuscule, f. Hoofdlieden, m. pl. v. Hoofdman. - Hoofdlijst, f. Matrice, f. Hoofdmaat, f. Mesure principale, unité principale de mesure,
● Dit koor was de hoofdschotel van den avond, ce choeur fut le clou de la soirée.
f. Hoofdmacht, f. Force principale, f. || Noyau, m. (de l'armée). Hoofdman, m. Capitaine, m. || H- (over honderd man), centurion, centenier, m. || H- (van een gild), doyen, juré, syndic, m. (Le pl. est Hoofdlieden.) - Hoofdmanschap, n. Charge de capitaine, capitainerie, f., grade de capitaine, m. || Charge de doyen, dignité de juré (ou) de syndic, f. || -, f. (Les) capitaines, m. pl. Hoofdmeter, m. Céphalomètre, m. Hoofdmeting, f. Céphalométrie, f. Hoofdmiddel, n. Remède céphalique, céphalique, m. || (fig.) Moyen principal, grand remède, m. Hoofdmis, f. Grand'messe, f. Hoofdmisdaad, f. Crime capital, m. || Crime principal, m. Hoofdmuts, f. Bonnet, m. Hoofdmuur, m. Mur principal, m. Hoofdnaald, f. Aiguille de tête, f. Hoofdnagel, m. (pop.) Migraine, f. Hoofdofficier, m. Officier supérieur, m. || Grand bailli, bailli, m. || Grand justicier, m. Hoofdomstandigheid, f. Circonstance principale, f. Hoofdomtrek, m. Ligne magistrale, f. Hoofdonderwijzer, m. Instituteur en chef, m. Hoofdontwerp, n. Plan principal, m. Hoofdoogmerk, n. But principal, m., vue principale, f. Hoofdoorzaak, f. Cause principale, f. Hoofdpacht, f. Grosse ferme, f. || Ferme principale, f. Hoofdpachter, m. Fermier genéral, m. Hoofdpan(ne), f. Crâne, m. Hoofdpersoon, m. Personne principale, f., principal personnage, chef, m.
Hoofdpe(u)luw, f. Traversin, chevet, m. Hoofdpijn, f. Mal de tête, m., céphalalgie, f. H- hebben, avoir mal à la tête. Schele h-, migraine, f. Hoofdplaats, f. Lieu principal, m. || H- (eener provincie, etc.), chef-lieu, m. Hoofdpranger, m. Frontal, m. Hoofdprijs, m. Gros lot, m. Hoofdpunt, n. Point principal (ou) capital, grand point, point essentiel, noeud, m. || (Astron.) Zénith, m. Hoofdrad, n. Maîtresse roue, roue principale, f. Hoofdrechter, m. Grand-juge, grand-justicier, m. Hoofdregel, m. Règle générale, règle fondamentale, f. Hoofdregister, n. (Mus.) Grand registre, grand jeu, m. Hoofdring, m. Bourrelet, m. || Diadème, bandeau royal, m. Hoofdrol, f. Rôle principal, premier rôle, m. Hoofdschans, f. (Mil.) Fort principal, m. Hoofdschatting, f. Capitation, taxe par tête, f. Hoofdschedel, m. Crâne, m. Hoofdschepene, m. Premier échevin, m. Hoofdschob, f. Teigne, f. || Crasse de la tête, f. Hoofdschotel, m. Plat principal, m. Hoofdschout, m. Grand bailli, m. Hoofdschouwing, f. (Anat.) Céphaloscopie, f. Hoofdschudden, n. Hochement de tête, m. Hoofdschuier, m. Brosse f. à nettoyer la tête. Hoofdschuld, f. Dette principale, f. || Principal, m. Hoofdschuldenaar, m. Débiteur principal, m. Hoofdschuldige, m. Auteur d'un crime, le plus
coupable, m. Hoofdschurft, n. Teigne, f. Hoofdschuw, adj. Ombrageux, craintif. Hoofdsieraad, n. Ornement de tête, m. Hoofdsluier, m. Voile, m. Hoofdsom, f. Somme totale, f., total, m. || Capital, principal, fonds (d'une rente), m. Rente en h-, intérêts et principal. Hoofdspant, f. Maîtresse levée, f. Hoofdspier, f. Muscle de la tête, m. || Frontal, m. Hoofdspil, f.
| |
| |
Fuseau principal, m. || Pivot, m. Hoofdstad, f. Capitale, f. || Métropole, f. Hoofdstam, m. Race primitive, f. || Tribu principale, f. Hoofdstel, n. Têtière, f. Hoofdstelling, f. Thèse fondamentale, f. Hoofdstelsel, n. Système principal, m. Hoofdstem, f. (Mus.) Partie principale, partie récitante, f. || Voix de tête, f., fausset, m. Hoofdsteun, m. Principal appui, m. Hoofdstof, f. Principe, élément, m. Hoofdstoffelijk, adj. Élémentaire. Hoofdstraat, f. Rue principale, f. || (fig.) Artère, f. Hoofdstreek, f. Point cardinal, m. Hoofdstudie, f. Étude principale, f. Hoofdstuk, n. Chapitre, m. || Point principal, point fondamental, m. || H- (eener zuil), chapiteau, m. Hoofdswijze, adv. Par tête. Hoofdtak, m. Branche principale, f. Hoofdtand, m. Dent machelière, f. Hoofdtelwoord, n. Adjectif numéral cardinal, m. Hoofdtooi, hoofdtooisel, n. Coiffure, f., ornement de tête, m. Hoofdtoon, m. Ton principal, m. || Accent tonique, m. Hoofdtop, m. Sommet de la tête, m. Hoofdtouwen, n. pl. (Mar.) Haubans, m. pl. Hoofdtreffen, n. Combat général, m., bataille générale, f. Hoofdtrek, m. Trait principal, trait saillant, m. Hoofdvak, n. Fort, m., spécialité, principale branche, f. De letterkunde is zijn h-, la littérature est son fort. Hoofdverandering, f. Changement principal
(ou) le plus important, m. Hoofdverband, n. Bandeau, bandage autour de la tête, serre-tête, m. Hoofdverbintenis, f. Obligation principale, f. Hoofdverdienste, f. Principal mérite, m. || Revenu principal, m. Hoofdverven, f. pl. (Peint.) Couleurs matrices, couleurs primitives, couleurs fondamentales, f. pl. Hoofdvleesch, n. Tête de boeuf, marinade de tête de boeuf, f. Hoofdvleugel, m. Aile principale, f. Hoofdvlies, n. Coiffe, f. Hoofdvloed, m. Rhume de cerveau, rhume, coryza, m., fluxion de tête, f. || (Géogr.) Fleuve principal, m. Hoofdvonnis, n. Sentence capitale, f. Hoofdvormig, adj. Céphaloïde, en forme de tête. Hoofdvijand, m. Ennemi juré, ennemi mortel, m. Hoofdwaarheid, f. Vérité fondamentale, f. Hoofdwacht, f. Grand'garde, f. || (Mar.) Premier quart, m. Hoofdwal, m. Corps de la place, m. Hoofdwapen, n. Armure de tête, f. Hoofdwassching, f. Lavement de tête, m. Hoofdwater, n. Eau céphalique, f. Hoofdwaterzucht, f. Hydropisie de la tête, hydrocéphale, f. Hoofdwerk, n. Ouvrage principal, grand ouvrage, m., affaire principale, occupation principale, f. Zijn h- van iets maken, s'appliquer principalement à qc. || Travail de tête, m., étude, f. || (Mil.) Fortification principale, f. Hoofdwet, f. Loi principale, f. Hoofdwind, m. Vent cardinal, m. || Point cardinal, m. Hoofdwindsel, n. Bandage, bandeau autour de la tête, serre-tête, m. Hoofdwond, f. Blessure à
la tête, f. Hoofdworm, m. Ver céphalique, ver encéphale, encéphale, m. Hoofdwortel, m. (Bot.) Pivot. m., racine pivotante, f. || Racine (ou) base de la tête, f. Hoofdwrong, f. Bourrelet, m. || Diadème, m. Hoofdzaak, f. Affaire principale, f., essentiel, principal, capital, point essentiel, m., objet prin-
● Hij zit hoog en droog, il est en prison, on l'a mis à l'ombre.
cipal, m., spécialité, f. || In h-, en principe. || Cause capitale, f. Hoofdzakelijk, adj. Principal, essentiel, capital. || -, adv. Principalement, essentiellement, surtout. Hoofdzakelijkste, n. Principal, essentiel, capital, m. Hoofdzee, f. Haute mer, f., océan, m. Hoofdzeer, n. Mal de tête, m. || Teigne, f. Hoofdzeil, n. Grande voile, voile principale, f. Hoofdzenuw, f. Nerf principal, m. Hoofdzetel, m. Siège principal, m. || Résidence, f. Hoofdzin, m. Proposition principale, f. Hoofdzonde, f. Péché capital, m. Hoofdzout, n. Sel primitif, m. Hoofdzuil, f. Colonne principale, f. Hoofdzwarigheid, f. Difficulté principale, grande difficulté, f. Hoofdzweer, f. Ulcère à la tête, m. || Migraine, f. Hoofdzijde, f. Côté principal, m.
Hoofsch, adj. De cour, de la cour, comme à la cour, qui est à la cour. || (fig.) Poli, civil, courtois, obligeant, galant, gracieux. || -, adv. Comme à la cour, à la manière des courtisans. || Courtoisement, avec urbanité, avec politesse, poliment, gracieusement. Hoofschheid, f. Air (ou) ton de cour, m., manières de cour, f. pl. || (fig.) Politesse, courtoisie, f., manières courtoises, f. pl., civilité, urbanité, f., bon goût, m., délicatesse, f.
Hoog, adj. Haut, élevé, éminent. H-er worden, hausser. Drie voet h-, haut de trois pieds. Het is h- dag, il fait grand jour. H- water, haute marée, haute eau, f., eaux gonflées (ou) grossies, f. pl., crue des eaux, f. || H- voorhoofd, front elevé, haut (ou) découvert. || Haut, élevé, aigu, clair, perçant. H-e stem, voix haute. || H- in prijs, cher, d'un prix élevé. || Het is h- tijd, il est plus que temps. || (fig.) Op eenen h-en toon spreken, parler bien haut, avoir le verbe haut. || H-e ouderdom, grand âge, m., vieillesse, f. Het h-ste goed, le souverain bien. || H-e schrijfstijl, style élevé (ou) sublime. Dat is mij te h-, cela est au-dessus de ma portée, cela me passe. || Eenen h-en dunk hebben van iets, avoir (trop) bonne opinion de qc. || De h-e overheid, l'autorité supérieure. || (fig. et pop.) H-e woorden, gros mots, m. pl. Het h-e woord moet er uit, il faut le confesser. || De h-ste straf, la plus forte peine. De h-ste misdaad, le plus grand crime. Het zit mij h-, je ne puis le digérer (ou) l'oublier. Niet h- vliegen, rester terre à terre. H- spel spelen, jouer gros jeu. H-e gasten, hôtes de condition. De Hooge Raad, la Cour de Cassation. Op h- berel, par ordre supérieur. || (Peint.) Vif, très vif, éclatant, foncé, haut. Eene h-e
kleur hebben, être tout rouge. || (fig.) Haut, élevé, éminent, grand, noble, illustre, solennel, abstrait. H- feest, fête solennelle, grande fête. || Bij h- en laag zweren, jurer ses grands dieux. || -, adv. Haut, à une (grande) hauteur. || H- koopen, acheter à haut prix. || Iets h- opnemen, prendre qc. de mauvaise part. Hoogaanzienlijk, adj. Très distingué. Hoogaars, f. Petite barque de pêcheur, f. Hoogachtbaar, adj. Très honorable, très vénérable, fort estimable. Hoogachtbaarheid, f. Seigneurie, grandeur, f. Hoogachten, v.a. Estimer beaucoup, respecter, vénérer, honorer. Hoogachter, m. Celui qui estime beaucoup. Hoogachting, f. Haute considération, f., respect, m., vénéra- | |
| |
tion, f. Hoogadellijk, adj. De haute noblesse. Hoogaltaar, n. Maître-autel, m. Hoogambt, n. Dignité, f. Hoogbedaagd, hoogbejaard, adj. Fort âgé. Hoogbejaardheid, f. Grand âge, m. Hoogbeenig, adj. Haut monté. Hoogberoemd, adj. Illustre, fameux. Hoogblauw, adj. Bleu foncé, bleu turquin. || -, n. Bleu foncé, m. Hoogboord, n. Hautbord, m. Hoogboordig, adj. De haut-bord. Hoogbootsman, m. Bosseman, m. Hoogbootsmansmaat, m. Sous-bosseman, m. Hoogborstig, adj. Qui a la poitrine haute. || (fig.) Orgueilleux. Hoogbruin, adj. Brun foncé. || -, n. Brun foncé, m. Hoogdag, m. Grande fête, solennité, f.
Hoogdravend, adj. (Litt.) Sublime, élevé, pompeux. || (iron.) Ampoulé, boursouflé. Hoogdravendheid, f. Style sublime, style soutenu, m. || Style boursouflé, pathos, m. Hoogdringend, adj. Très urgent. Hoogdringendheid, f. Urgence, f. Hoogdruk, m. Lithographie en relief, f. Hoogduitsch, adj. Allemand. H-e vrouw, Allemande, f. || -, n. Allemand, m., langue allemande, f. Hoogduitscher, m. Allemand, m. Hoogedel, adj. Très noble, illustre. Hoogedelgestreng, adj. Très noble et sévère. Hoogedelheid, f. Grandeur, f. Hoogeerwaarde, adj. Très révérend, révérendissime. Hoogeerwaardig, adj. Vénérable, très révérend. Hoogeinde, n. Ville haute, f. || Haut bout, m. Hoog(e)lied, n. Cantique des cantiques, m. Hoog(e)lijk, adv. Très fort, extrêmement, excessivement. Hoogen, v.a. Hausser, élever. || (Peint.) Rehausser. || (Comm.) Enchérir. Hoogepriester, m. Grand prêtre, grand pontife, grand sacrificateur, m. Hoogepriesterambt, n. Pontificat, m. Hoogepriesterlijk, adj. Pontifical. || -, adv. Pontificalement. Hoogepriesterschap, n. Pontificat, m. Hoogerbieding, f. Enchère, surenchère, f. Hoogereind, n. Haut bout, m., place d'honneur, f. Hoogerhand, f. Premier rang, m., préséance, f. Iemand de h- geven, donner le pas à q. || Van h-, par ordre
supérieur. Hoogerhuis, n. Chambre haute, chambre des pairs, f. Hoogerwal, m. Côté du vent, m. Hoogeschool, f. Université, académie, f. Hoogfluit, f. (Mus.) Hautbois, m. Hooggaand, adj. Excessif, véhément. Hooggeacht, adj. Très estimé. Hooggeboren, adj. D'une (ou) de haute naissance, très noble. Hooggeducht, adj. Très redoutable, redouté. Hooggeëerd, adj. Très honoré. Hooggeel, adj. Jaune foncé. || -, n. Jaune foncé, m. Hooggekleurd, adj. Vivement coloré, brillant. Hooggeleerd, adj. Très savant, très docte, très érudit. Hooggeleerde, m. Professeur d'université, m. Hooggeleerdheid, f. Grand savoir, m. Hooggeplaatst, adj. Haut placé, supérieur. Hooggerechtshof, n. Cour supérieure, haute cour, f. Hooggeschat, adj. Très estimé. Hooggestemd, adj. Enthousiaste. Hooggestreng, adj. Très sévère. Hooggewaardeerd, adj. Très estimé. Hooggezaghebber, m. Celui qui a l'autorité suprême, m. Hooggezind, adj. Orgueilleux, vain. Hooggroen, adj. Vert foncé. || -, n. Vert foncé, m. Hooghartig, adj. Magnanime, fier,
● Ik schat zijne lessen zeer hoog, j'apprécie beaucoup ses leçons.
orgueilleux. Hooghartigheid, f. Magnanimité, f. || Orgueil, m. Hoogheemraad, m. Premier intendant des digues, m. Hoogheemraadschap, n. Dignité de premier intendant des digues, f. Hoogheid, f. Dignité, élévation, grandeur, noblesse, sublimité, f. || Grandeur, éminence, altesse, f. Koninklijke H-, altesse royale, hautesse, f. Hooging, f. Haussement, exhaussement, m. || (Peint.) Rehaussement, m. || (Comm.) Augmentation, f., enchère, f. Hoogklinkend, adj. Pompeux. Hoogland, n. Pays montagneux, haut pays, m. Hooglander, m. Montagnard, m. Hooglandsch, adj. Qui vient des montagnes, des pays élevés. Hoogleeraar, m. Professeur (d'université), m. Hoogleeraarsambt, n. Professorat, m. Hooglied, n. (Bib.) Cantique des cantiques, m. Hoogloffelijk, adj. Illustre. H-er gedachtenis, de glorieuse mémoire. Hoogloopend, adj. Violent. Hoogmis, f. Grand'messe, messe haute, f. Hoogmoed, m. Orgueil, m., fierté, présomption, f. || (pop.) Outrecuidance, f. Hoogmoedig, adj. Orgueilleux, fier, hautain, présomptueux, superbe, altier. H- zijn op iets, être fier (ou) vain d'une chose. || -, adv. Orgueilleusement, fièrement. Hoogmoedigheid, f., hoogmoedswaanzin, m. Folie des grandeurs, f. Hoogmogend, adj. Très puissant, haut et puissant. H-e heeren, hauts et puissants seigneurs. Hoogmuil, m. Saumon bécard, m. Hoognoodig, adj. Très nécessaire, indispensable, urgent.
Hoogoven, m. Haut fourneau, m. Hoogpooter, m. Cheval haut monté, m. Hoogrood, adj. D'un rouge vif, ponceau. || -, n. Rouge vif, ponceau, m. Hoogrug, m. et f. Bossu, m., bossue, f. Hoogruggig, adj. Bossu. Hoogschatten, v.a. v. Hoogachten. - Hoogschouderig, adj. Qui a les épaules saillantes. || Qui a une épaule trop haute. Hoogsel, n. (Peint.) Lumière, f., rehaut, m. Hoogstammig, adj. De haute futaie, de haute tige. Hoogstbiedende, m. Dernier enchérisseur, le plus offrant, m. Hoogstderzelver, pron. pers. 3e pers. f. sing. et 3e pers. m. et f. pl. De Sa Majesté. || De Leurs Majestés. H- zonen en dochters, les fils et les filles de Leurs Majestés. Hoogstdeszelfs, pr. pers. 3e pers. m. De Sa Majesté. H- zoon, le fils de Sa Majesté. Hoogstdezelve, pr. pers. 3e pers. m. et f. Sa Majesté. || Leurs Majestés. Hoogste, adj. Le plus haut, le plus élevé. In den h- graad, au plus haut point, au suprême degré. || -, n. Le plus haut point, suprême degré, m. Ten h-, au plus, tout au plus, extrêmement, fort, au plus haut degré. || Cime, f., sommet, m. || Faîte, m. Hoogsteigen, adj. In h- persoon, lui-même, elle-même. Hoogstem, f. Soprano, m. Hoogstens, adv. Tout au plus, au plus haut. Hoogstgevaarlijk, adj. Très dangereux. || -, adv. Très dangereusement. Hoogstwaarschijnlijk, adj.
Très vraisemblable. || -, adv. Très vraisemblablement. Hoogte, f. Hauteur, élévation, f. In de h- gaan, monter. || (Mar.) Hauteur, f., relèvement, m. Op de h- der Spaansche kust, à la hauteur des côtes d'Espagne. || (Archit.) H- eens gewelfboogs, montée d'un cintre, f. || Hauteur, colline, emi- | |
| |
nence, f., tertre, coteau, m. || In de h-, en haut, dans l'air, dans les airs. || (fig.) Uit de h- spreken, parler avec arrogance. Zich op de h- stellen, se mettre au courant. || (pop.) De h- hebben, avoir bu. Hoogtecirkel, m. Cercle de hauteur, m. Hoogtemeter, m. Altimètre, holomètre, pantomètre, m. || (Mar.) Arbalestrille, f. Hoogtemeting, hoogtemeetkunde, f. Altimétrie, hypsométrie, f. Hoogtijd, m. Grande fête, fête, fête solennelle, solennité, f. Zalig h-, heureuse fête. || H- houden, communier. || Noce, f., noces, f. pl. Hoogtijdelijk, adj. Solennel. || -, adv. Solennellement, avec solennité. Hoogverheven, adj. Très haut, éminent. Hoogverlicht, adj. Très éclairé. Hoogverraad, n. Haute trahison, f. Hoogvlakte, f. Haut plateau, m. Hoogvliegend, adj. Qui vole très haut. || (fig.) Sublime, élevé, enthousiaste. || v. Hoogdravend. || Fier. Hoogvlieger, m. (H.n.) Pigeon voyageur, m. || (fig.) Hij is geen h-, il n'est pas un aigle. Hoogwaarde, f. Grandeur, éminence, f. Uwe h-, votre révérence. || -,
adj. Révérend, révérendissime. Hoogwaardig, adj. Vénérable, éminent, révérend. || -, n. Het H-e, le Saint-Sacrement, m. || -, adv. Avec révérence. || Excellemment, d'une manière excellente. Hoogwaardigheid, f. Grandeur, révérence, éminence, f. Zijne H-, Son Éminence. Hoogwater, n. Haute-marée, f. Hoogwelgeboren, adj. Très noble. Hoogwichtig, adj. Très important. Hoogwichtigheid, f. Grande importance, f. Hoogwijs, adj. Très sage. || (iron.) Pédant. Hoogzaal, f. Jubé, m. Hoogzuinig, adj. Très économe. Hoogzwanger, adj. Qui touche au terme de la délivrance.
Hooi, n. Foin, m. Bij h- en bij gras, bon gré. mal gré. || (Prov.) Te veel h- op zijne vork nemen, entreprendre trop de choses à la fois. Hij heeft het h- binnen, il est ivre. Hooiachtig, adj. Comme du foin, de foin. Hooiakker, m. Pre que l'on fauche, m. Hooiberg, m. Tas de foin, fenil, m., meule, f. Hooibinder, m. Botteleur, m. Hooiboom, m. Aideau, m. Hooiboter, f. Beurre de fourrage, beurre d'hiver, m. Hooibouw, m. Fenaison, f., fanage, m. Hooibroei, m. Fermentation, f. (ou) échauffement m. du foin. Hooibuik, m. Cheval au ventre ballonné, m. Hooibussel, m. Botte de foin, f. Hooidorscher, m. (iron.) Cogne-fétu, m. Hooien, v.n. Faner, engranger les foins. || Met iets h-, vendre qc. à vil prix. Wij moeten niet uit h- gaan, rien ne presse. Het hooit vandaag goed, le temps est propice au fanage. || -, n. Fanage, m., fenaison, f. Hooier, m. Faneur, m. Hooigaffel, f. Fourche à foin, f. Hooigat, n. Abat-foin, m. Hooigraaf, f. Bêche pour les meules, f. Hooihark, f. Râteau à faner, fauchet, m. Hooihoop, m. Tas de foin, m., meule, f. Hooikaas, m. Fromage d'hiver, m. Hooikar, f. Charrette à foin, f. Hooikooper, m. Foinier, m. Hooiland, n. Pré (qu'on fauche), m., prairie, f. Hooiloon, n. Fanage, m. Hooimaaien, n. Fenaison, f. Hooimaaier, m. Faucheur, faneur, m. Hooimaaiing,
f. Fauchage, m., fenaison, f. Hooimaand, f. Juillet, m. Hooimarkt, f. Marché au foin, m.
● Hij gooit het hooi niet over den balk, il est économe.
Hooimes, n. Coupe-foin, m. Hooimijt, f. Tas de foin, m., meule (de foin), f. Hooiopper, hooirook, f. Véliote, f. Hooirijf, f. Râteau à foin, m. Hooischelf, f. Fenil, m. Hooischuur, f. Grange à foin, f., fenil, m. Hooispade, f. v. Hooigraaf. - Hooisteker, m. Celui qui sonde le foin et en surveille la température. Hooister, f. Faneuse, f. Hooitas, m. Tas de foin, m. Hooitijd, m. Fenaison, f. Hooiveld, n. v. Hooiakker, - Hooivork, f. Fourche à foin, f. Hooiwagen, m. Chariot à foin, m. || (H.n.) Faucheur, m. Hooiweer, n. Temps propice à la fenaison, m. Hooiwipper, m. Sauterelle, f. Hooizaad, n. Semence de foin, f. Hooizak, m. Sac à foin, m. || (fig.) Imbécile, homme à la conscience large, m. Hooizaag, f. Scie à foin, f. Hooizolder, m. Grenier à foin, fenil, m.
Hoon, m. Outrage, affront, opprobre, déshonneur, m. || Mépris, dédain insultant, m. Hoonen, v.a. Insulter, outrager. God h-, blasphémer. Hoonend, adj. Outrageant. Hooner, m. Celui qui outrage, insulteur, m. Hoongelach, n. Rire insultant, m. Hoonspraak, f. Calomnie, f., outrages, m. pl. Hoonster, f. Celle qui insulte.
Hoop, m. Tas, amas, monceau, m., pile, quantité, f., nombre, m. Bij den h- koopen, acheter en bloc. Iets op den h- toegeven, donner qc. par dessus le marché. || Troupe, foule, bande, quantité, multitude, f., nombre, m., masse, cohue, f. De gemeene h-, de groote h-, le commun, le peuple, le grand nombre, le vulgaire, m. H- schapen, troupeau de moutons, m. H- soldaten, peloton, détachement de soldats, m. Te h- loopen, s'attrouper. || (Anat.) Agglomération, agrégation, f.
Hoop, hope, f. Espérance, f., espoir, m. Op h- leven, se bercer d'espérances.
Hoopen, v.a. Amonceler.
Hoopgevend, adj. Expectatif.
Hooping, f. Amoncellement, m. Hoopje, n. Petit monceau, petit tas, m. H-s geld, des piles d'argent, f. pl. || Petite troupe, petite bande, f. Hooplooper, m. (Mar.) Mousse, garçon de bord, m. Hoopsgewijze, adv. En tas, en foule, par bandes, par tas.
Hoopvol, adj. Plein d'espérance.
Hoorbaar, adj. Qu'on peut entendre, perceptible, intelligible. Hoorbaarheid, f. Qualité de ce qu'on peut entendre, perceptibilité, f. Hoorbuis, f. Cornet acoustique, m. Hoorder, m. Auditeur, m. Hoorderes, f. Auditrice, f. Hooren, v.a. Entendre, ouïr, percevoir les sons. || Apprendre. Ik weet het slechts van h- zeggen, je ne le sais que par ouï-dire. || Van eene zaak niets willen h-, ne pas vouloir se mêler d'une chose. Zich laten h-, parler, chanter, se faire entendre. Zich op de piano laten h-, jouer du piano. Niets van zich laten h-, ne pas donner de ses nouvelles. Laat h-! Parlez! || -, v.n. Entendre, être doué du sens de l'ouïe. Goed h-, avoir bonne oreille. Slecht h-, entendre mal. Scherp h-, avoir l'ouïe fine. || Écouter, être attentif à. Naar iemand h-, écouter q. Hij wil er niet van h-, il ne veut pas en entendre parler. Wij gaan h- hoe hij gevaren is, nous allons savoir le fin mot. || v. Behooren et Verhoo-
| |
| |
ren. - Hoorend, adj. Qui entend. Al h-e doof zijn, faire la sourde oreille. Hoorenswaardig, adj. Digne d'être entendu (ou) écouté. H-e redevoering, discours remarquable.
Hoorn, horen, m. Corne, f. De h-en der koe, les cornes de la vache. || (pop. et fig.) Zijne h-s opsteken, montrer ses cornes. || (fig.) Iets op zijne h-s nemen, se charger de qc. Veel op zijne h-s hebben, avoir beaucoup d'affaires (ou) d'occupations; faire beaucoup d'embarras; avoir une conduite blâmable. Men brandt er horens, il n'y a pas moyen d'y tenir (il n'y fait pas bon). || H- des overvloeds, corne d'abondance, f. || Antenne, corne, f. || (Mus.) Cor, cornet, clairon, m. Op den h- blazen, sonner du cor. || H- (om door te hooren), cornet acoustique, cornet, m. || Coquille turbinée, conque, f. || -, n. Corne, substance cornée, f. In h- arbeiden, travailler la corne. Hoornaanbeeld, n. Enclume à potence, f. Dubbel h-, bigorne, f. Hoornaar, m. Frelon, m. Hoornachtig, adj. Qui ressemble à la corne, corneux, corne. Hoornarbeider, m. Cornetier, m. Hoornbeest, n. Bête à cornes, f. Hoornbereider, m. Cornetier, m. Hoornbie, f. Frelon, m. Hoornblazer, m. Celui qui sonne du cor, corneur, clairon, m. Hoornblende, f. Hornblende, amphibole, f. Hoorndier, n. v. Hoornbeest. - Hoorndol, adj. Enragé. Hoorndraaier, m. Tourneur en corne, m. Hoorndragend, adj. Qui porte des cornes. Hoornen, v.n. Corner. Hoornen, adj. De corne. Hoornenband, m. (Rel.) Reliure en velin, f. Hoorngeschal, n. Son du cor, m. Hoornhert, n.
Babiroussa, m. Hoornist, m. Cornet, clairon, m. Hoornkleur, f. Couleur de la corne, f. Hoornkruid, n. Céraste, m. Hoornloos, adj. Sans cornes. Hoornpapier, n. Papier vélin, m. Hoornplaat, f. Plaque (ou) lame de corne, f. Hoornschelp, f. Buccin, m. Hoornslak, f. Escargot, limaçon, buccin, cornet, cor de mer, m. Hoornslang, f. Céraste, m. Hoornsnavel, m. Bucéros, m. Hoornstaart, m. Urocère, m. Hoornsteek, f. (Mar.) Jambe de chien, f. Hoornsteen, m. Cornée, f. Hoornstootig, adj. Heurtant des cornes. Hoorntje, n. Petite corne, f. || Petit cornet, m. Hoorntouwen, n. pl. Haubans de bigue, m. pl. Hoornuil, m. Hibou cornu, moyen duc, m. Hoornvarken, n. Babiroussa, m. Hoornvee, n. Bêtes à cornes, f. pl. Hoornvisch, m. Orphie, f. Hoornvlies, n. Cornée, f. Hoornvliesontsteking, f. Cératite, f. Hoornvoet, m. Pied garni d'un sabot, m. Hoornvormig, adj. Corniforme. || (Bot.) Corniculé. Hoornvrucht, f. Fruit cornu, m. Hoornvliesvlek, f. Tache de la cornée, f. Hoornwand, m. Corne de cheval, f. Hoornwerk, n. (Mil.) Ouvrage à cornes, m. Hoornworm, m. Ver des cornes, m. Hoornzalf, f. (Vétér.) Remoulade, f.
Hoorplaats, f. Salle d'audience, f., auditoire, m. Hoorster, f. Celle qui écoute. Hoorzaal, f. Salle d'audience, f. || Amphithéâtre, m.
Hoos, f. Trombe, f., siphon, dragon d'eau, m. || Ouragan, m. || H- (eener pomp), barillet, m. || Bas, m. || Hozen, chausses, f. pl. || (Mar.) Galoche, f., hulot, m. || Housse, f. Hoosband, n.
● Hebt gij het groot nieuws al gehoord? Vous avez appris la grande nouvelle?
Jarretière, f. Hoosgat, n. Sentine, f. Hoosvat, n. Écope, f.
Hoovaardig, adj. Orgueilleux, superbe, hautain, vain, arrogant. || -, adv. Orgueilleusement, superbement, arrogamment. Hoovaardigheid, f. Orgueil, m., arrogance, fierté, f. Hoovaardij, f. Orgueil, m., présomption, vanité, f.
Hoozen, v.a. Puiser (ou) ôter l'eau avec une écope. Leeg h-, agréner. Hoozer, m. Celui qui puise l'eau avec une écope. || Écope, f. Hoozing, f. Action d'agréner, f.
Hop, f. (H.n.) Huppe, f.
Hop, f. (Bot.) Houblon, m. Hopachtig, adj. Qui ressemble à du houblon, lupulin, houblonné. Hopaftreksel, n. Extrait de houblon, m. Hopakker, m. Houblonnière, f. Hopbel, f. Tête de houblon, fleur de houblon, f. Hopbitter, m. Lupuline, f. Hopbouw, m. Culture du houblon, f. v. aussi Hoppe.
Hope, f. Espoir, m., espérance, f. v. Hoop.
Hopeest, m. Touraille à sécher le houblon, f.
Hopeloos, adj. Sans espérance, désespéré. || -, adv. En désespéré, sans espoir. Hopeloosheid, f. Désespoir, m. Hopelijk, adj. Qu'on peut espérer, à espérer. Hopen, v.a. Espérer. || -, v.n. Avoir confiance (ou) espoir, espérer.
Hopje, n. v. Hopbel. 't Is een h- in een brouwketel, c'est une goutte d'eau à la mer. || Espèce de bonbon, f. Hopketel, m. Chaudière à houblon, f. Hopklaver, f. Mignonette, lupuline, f. Hopkooper, m. Marchand de houblon, m. Hopland, n. Houblonnière, f.
Hoplieden, m. pl. Officiers, m. pl. Hopman, m. Capitaine, m.
Hoppe, f. (Bot.) Houblon, m. Hoppebouw, m. Culture du houblon, f. Hoppekeesten, m. pl. Jets de houblon, m. pl. Hoppekorrel, f. Graine de houblon, f. Hoppen, v.a. Houblonner. Hoppeplant, f. Plante de houblon, f. Hopperank, f. Bras de houblon, m. Hopperd, m. (Brass.) Bière houblonnée encore dans le brassin, f. Hoppesalade, f. Houblon en salade, m. Hoppespruit, f. Jet de houblon, m. Hoppestaak, m. Perche de houblon, f. Hoppeteelt, f. v. Hopbouw. - Hoppezaad, n. Graine de houblon, f. Hoppezak, m. Sac à houblon, m. Hoppig, adj. Houblonné. Hopuil, m. Phalène du houblon, f.
Hor, m. (Jeu) Latte ronflante, f.
Horde, f. Horde, f.
Horde, f. Claie, clisse, f. || Cage, jalousie, f. Hordeken, n. Clisse, petite claie, f., clayon, m. Horden, v.a. Tamiser, passer par la claie. || Traîner la claie sur le champ. || Clayonner. Hordenmaker, hordenvlechter, m. Faiseur de claies, m. Hordenwand, m. Mur clayonné, m. Hordenwerk, n. Clayonnage, m.
Horen, etc. v. Hoorn, etc.
Horizon(t), m. Horizon, m. || (fig. et pop.) Dat gaat boven mijnen h-, cela est au-dessus de ma portée.
Horken, v.n. Écouter.
Horlement, m. Met al den h-, avec tout le bazar, avec tout le tremblement.
Horlepijp, f. Cornemuse, f. || Danse exécutée aux sons de la cornemuse, f.
| |
| |
Horloge, n. Horloge, f. (Zak)h-, montre, f. Staande h-, pendule, f. Horlogebandje, n. Cordon de montre, m. Horlogedeksel, n. Lunette de montre, cuvette, f. Horlogeglas, n. Verre de montre, m. Horlogekastje, n. Porte-montre, m. Horlogeketting, m. Chaîne (ou) chaînette de montre, f. Horlogekussen, n. Porte-montre, m. Horlogemaakster, f. Horlogère, f. Horlogemaken, n. Horlogerie, f. Een jongen op het h- besteden, mettre un garçon en apprentissage chez un horloger. Horlogemaker, m. Horloger, m. Horlogemakerij, f. Horlogerie, f. Horlogeplaat, f. Cadran d'horloge (ou) de montre, m. Horlogesleutel, m. Clef f. de montre. Horlogetrommel, f. Barillet, m. Horlogewerk, n. Horlogerie, f., mécanisme, mouvement, m. Horlogewijzer, m. Aiguille d'horloge (ou) de montre, f. Horlogezak, m. Gousset, bourson, m.
Horn, m. Pointe (saillante), f.
Horrel, m. Coup, choc, m. || (fig.) Petite dissension, f. Horrelvoet, m. Pied-bot, m. || -, m. et f. Celui, celle qui a un pied-bot.
Horren, v.n. Bourdonner, ronfler. Horretje, n. v. Hor et horde (2).
Hors, m. (H.n.) Sauret, m.
Horst, m. Triqueballe, éfourceau, m.
Hort, f. Op de h- zijn, être parti (ou) égaré.
Hort, m. Choc, heurt, m. || (fig.) Met h-en en stooten, par sauts et par bonds. Horten, v.n. Heurter, pousser (en marchant). || Heurter. || S'interrompre, discontinuer. || (fig.) Ne pas reussir. Hortend, adj. Raboteux, inégal, peu couramment. Hortje, n. Ik ben er een h- geweest, j'y ai été quelque temps.
Horzel, f. Frelon, m., guêpe-frelon, f. Horzelen, v.n. Bourdonner. || (fig.) Quereller, gronder. Horzeling, f. Bourdonnement, m. || (fig.) Querelle, f. Horzelnest, n. Nid de frelons, m.
Hospes, m. Hôtelier, m. || Hôte, m. Hospita, f. Hôtelière, f. || Hôtesse, f. Hospitaal, n. Hôpital, m. Hospitaalkoorts, f. Fièvre des hôpitaux, f. Hospitaallinnen, n. Toile de malade, f. Hospitaalridder, m. Chevalier de Saint-Jean, m. Hospitaalschip, n. Vaisseau-hôpital, m. Hospitaalsoep, f. (fig.) Mauvaise soupe, f. Hospitaalsoldaat, m. Infirmier, m.
Hossebossen, v.n. Cahoter, secouer. || -, n. Cahotage, m., cahots, m. pl. Hossebossing, f. Cahotage, m. Hossen, v.n. Marcher en cognant, se frayer un chemin en poussant.
Hostie, f. Hostie, f. Hostiekas, f. Tabernacle, m. Hostiekastje, n., hostiekelk, m., hostievaas, f. Ciboire, m.
Hot, adv. (Cri des charretiers pour faire tourner leurs chevaux à droite.) Hurhaut, hue (par opposition à haar, à dia). Van h- naar haar, de hue à dia, de droite à gauche. Hij weet van hot noch van haar, c'est un imbécile.
Hot, f. Caillebotte, f.
Hotsen, v.a. Cahoter, secouer. Hotsing, f. Cahotage, m., secousse, f., cahot, m.
Hotten, v.n. Se cailler, figer. || (pop.) Réussir.
Hottentot, m. Hottentot, m. Hotten-
● Hij is zoo mager als een hout, il est maigre comme un clou.
totsch, adj. Hottentot, de Hottentot. H-e vrouw, Hottentote, f.
Hou, interj. Arrête! halte! halte-là!
Hou ende trouw, (devise) Amour et Fidélité.
Houdbaar, adj. Tenable, valable, soutenable. Houden, v.a. Tenir. Feest h-, célébrer une fête. Bruiloft h-, faire la noce. Rustdag h-, se reposer. Eene redevoering h-, faire un discours. Wacht h-, veiller. Goede wacht h-, faire bonne garde. Eene zaak slepende h-, traîner une chose en longueur. Goed uit elkaar h-, bien distinguer. Iemand de hand boven het hoofd h-, protéger q. In eere h-, respecter. Hoog h-, vénérer. Iemand aan zijn woord h-, prendre q. au mot. Iemand kort h-, tenir la bride haute à q. Iemand voor een eerlijk man h-, croire q. honnête, tenir q. pour un honnête homme. Voor den gek, zot (of) aap h-, se moquer de. Iemand voor den man h-, s'en prendre à q. Iemand in het oog h-, avoir l'oeil sur q., surveiller q. || Retenir. || Zijn woord h-, tenir (sa) parole. Zijn woord niet h-, manquer à sa parole. Kleur h-, garder son teint, ne pas déteindre. Zijne kamer h-, garder la chambre. Verblijf h-, séjourner. Zijn fatsoen h-, s'observer, garder le décorum. || Contenir, réprimer. Den mond h-, se taire, retenir sa langue. In toom h-, tenir en bride. || Staande h-, prétendre, soutenir. || Het met iemand h-, être du parti de q. || (fam.) Voet bij stek h-, être persévérant, constant. || Veel van iemand h-, estimer beaucoup q., aimer q. Veel
van iets h-, aimer beaucoup une chose. || (Peint.) Zacht h-, ménager, tenir doucement. || Hij kan niets binnen h-, il rend tout ce qu'il prend; (fig.) il ne peut pas se taire. Achter het slot h-, tenir sous clef. || (fig.) Hooger boord h-, se fier à des personnes influentes. || Zich h-, se tenir, se conduire, faire semblant de. || Zich dapper h-, se conduire vaillamment. Zich stil h-, se tenir tranquille. || Faire, feindre. Zich onwetend h-, faire l'ignorant. Zich doof h-, faire la sourde oreille. Zich niet kunnen h- van lachen, ne pas pouvoir s'empêcher de rire, se tenir les côtes de rire. Zich tevreden h-, se contenter. || -, v.n. S'attacher. Niet h-, tomber. Het ijs kan nog niet h-, la glace n'est pas encore assez forte. || (Mar.) In zee h-, tenir la mer. || Aan iets h-, tenir, s'arrêter à qc., ne pas se désister de qc. Houdend, adj. Stable. De markt is h-, le marché est ferme. Houder, m. Celui qui tient, etc., teneur, tenancier, m. H- eens wissels, porteur, m. || (Visch)h-, réservoir, banneton, m. Houderes, f. Celle qui tient, tenancière, f. || Porteuse, f. Houding, f. Action de tenir, manière de tenir, tenue, f. || Port, maintien, m., attitude, contenance, pose, f. Zittende h-, assiette, f. Eene afwachtende h- aannemen, temporiser, gagner du temps, attendre les événements. Hougrond, m. Fond de bonne tenue, m. Houkind, n. Nourrisson, m. Houpaard, n. Jeune cheval, poulain,
m.
Hout, n. Bois, m. Wild h-, faux bois. In h- veranderen, se changer (ou) se convertir en bois, se lignifier. Gewaterd h-, bois flotté. Dor h-, bois mort. || Stuk h-, morceau de bois, m., buche, f. Brandend stuk h-, tison ardent, m. ||
| |
| |
(fig.) Dat snijdt geen h-, cela ne sert à rien. || Bâton, m. || (Prov.) Alle h- is geen timmerhout, tout bois n'est pas bon à faire flèche. || Branches, f. pl. || Bois, taillis, m., arbres, m. pl. Houtaankap, m. Coupe, f. Houtaankapper, m. Celui qui achète le droit de pratiquer des coupes. Houtaarde, f. Terre de bois (pourri), terre végétale, f. Houtachtig, adj. Ligneux, boiseux. || (Chim.) Lignide. Houtader, f. Veine dans le bois, f. Houtakker, m. Pépinière, f. || Champ boisé, m. Houtasch, f. Cendre(s) de bois, f. (pl.). Houtazijn, m. Vinaigre de bois, m. Houtbederver, m. Gâte-bois, m. Houtbeitel, m. Coin à fendre le bois, m. || Ciseau de charpentier, m. Houtbereiding, f. Conservation du bois, f. Houtbie, f. Abeille menuisière, f. Houtblad, n. (H.n.) Xylophylle, m. Houtbok, m. Chevalet de scieur, m. Houtboorder, m. (H.n.) Xylotome, m. || Percebois, m. Houtbouw, m. Sylviculture, f. Houtbutoortje, n. Petit butor, m. Houtdief, m. Voleur de bois, m. Houtdraad, m. Fibre ligneuse, f. Houtdraaier, m. Tourneur en bois, m. Houtdrager, m. Débardeur, m. Houtdrank, m. Décoction de bois, f. Houtdruk, m. Impression xylographique, f. Houtdrukkunst, f. Xylographie, f. Houtduif, f. Pigeon ramier, m. Houten, adj. De bois, en bois. H- bord, tailloir, tranchoir, m. H- vloer, plancher. H- hamer, maillet, m. || (fig.)
Raide, gauche. Houten, v.a. Boiser. Houteter, m. Xylophage, m. Houterig, adj. Comme du bois, cordé. || Raide, gauche. Houterigheid, f. État de ce qui est semblable au bois (ou) cordé, m. || Raideur, gaucherie, f. Houtgewas, n. Taillis, m., futaie, f. Houtgrond, m. Sol propre à la culture du bois, m. || Terrain planté de bois, m. Houthak, m., houthakken, n. Coupe du bois, f. Houthakker, m. Bûcheron, m. Houthandel, m. Commerce de bois, m. Houthandelaar, m. Marchand de bois, m. Houthaven, f. Port au bois, m. Houthok, n. Réduit au combustible, m. Houthoop, m. Pile de bois, f. || Bûcher, m. Houthuis, n. Chantier, magasin de bois, m. Houtig, adj. Boiseux, ligneux. || Aride, sec, raide. Houting, m. (H.n.) Coregone, m. Houtje, n. Petit morceau de bois, m. || (fig.) Op zijn eigen h-, de sa propre autorité. || (fig. et iron.) Hij is van het h-, il est catholique. Houtkapper, m. Bûcheron, m. Houtkever, m. (H.n.) Prione, f. Houtkleur, f. Couleur de bois, f. Houtkloover, m. Bûcheron, m. Houtkooper, m. Marchand de bois, m. Houtkraai, f. Geai commun, m., corneille bleue, f. Houtlader, m. Chargeur de bois, m. Houtlage, f. Pile de bois, f. || Abatis, m. Houtloods, f. Hangar au bois, m. Houtlossen, n. Débardage, m. Houtlosser, m. Débardeur, m. Houtlossing, f. Débardage, m. Houtlucht, f.
Odeur du bois, f. Houtluis, f. (H.n.) Pou (ou) psoque pulsateur, m. Houtmaat, f. Mesure de bois, f. Houtmade, f. Artison, m. Houtmagazijn, n. Magasin de bois, m. Houtmarkt, f. Marché au bois, m. Houtmeel, n. Sciure de bois, f. Houtmeten, n. Cordage, moulage, mesurage du bois, m. Houtmeter, m. Mesureur de bois,
● Met houtskool teekenen (of) schetsen, charbonner.
mouleur, m. Houtmeting, f. Cordage, mesurage du bois, m. Houtmier, f. Fourmi rouge, f. Houtmijt, f. Pile de bois, f., bûcher, m. Houtmijter, m. Empileur de bois, m. Houtplaats, f. Bûcher, lieu où l'on serre le bois à brûler, m. || Chantier, magasin de bois, m. Houtraapster, f., houtraper, m. Celle, celui qui ramasse du bois sec. Houtrasp, f. Râpe à bois, f. Houtrijk, adj. Abondant en bois. Houtring, m. Cercle annuel, m. Houtschip, n. Bateau pour le transport du bois, m. Houtschroef, f. Vis de bois, f. Houtschuit, f. Barque pour le transport du bois, f. Houtschuur, f. Magasin de (ou) à bois, m. Houtskool, f. Charbon de bois, m. Houtslang, f. Couleuvre des bois, f. Houtsnede, f. Gravure sur bois (ou) en bois, f. Houtsnijder, m. Graveur sur bois, m. Houtsnijkunst, f. Xylographie, sculpture sur bois, f. Houtsnijwerk, n. Ciselure en bois, f. || Objets sculptés, m. pl. Houtsnip, f. Becasse, f. || (fig.) Tartine de pain noir au fromage, f. Houtsoort, f. Espèce de bois, f. Houtspaanders, m. pl. Planure, f. Houtspinner, m. (H.n.) Cosson ligniperde, m. Houtstal, m. Bûcher, m. Houtstapel, m. Pile de bois, f., bûcher, m. Houtsteen, m. (Min.) Lithoxyle, m. Houtstof, f. Ligneux, m., lignine, lignite, f. Houtteelt, f. Sylviculture, f. Houttuin, m. Chantier, m. Houtveiling, f. Vente de bois, f.
Houtvellen, n., houtvelling, f. Coupe f. du bois. Houtverkooper, m. Marchand de bois, m. Houtverkooping, f. Vente de bois, f. Houtvester, m. Garde-bois, garde forestier, m. Houtvesterij, f. Verderie, f. Houtvesterschap, n. Charge de garde forestier, f. Houtvijl, f. Râpe, f. Houtvink, m. Gobe-mouche gris, m. Houtvlieg, f. Xylophage, m. Houtvlot, n. Radeau, train de bois (flotté), m. Houtvlotten, n. Flottage, m. Houtvlotter, m. Flotteur, m. Houtvretend, adj. Xylophage. Houtvuur, n. Feu de bois, m. Houtvuurmaker, m. Fagot de copeaux pour allumer les poêles, m. Houtwagen, m. Charrette, f. (ou) chariot à bois, m. Houtwal, m. Chantier, m. Houtwaren, f. pl. Bois, m., ustensiles de bois, meubles de bois, m. pl. Koopman in h-, marchand de bois, marchand de meubles en bois, m. Houtweg, m. Chemin de bois, m. Houtwerk, n. Bois, m., boiserie, menuiserie, f. H- eens huizes, charpente, f., ouvrage de charpente, m. Houtwerker, m. Ouvrier en bois, m. Houtwesp, f. Guêpe de bois, sirène, f. Houtwol, f. Laine végétale, f. Houtworm, m. Artison, m. Houtzaad, n. Semences de bois, f. pl. Houtzaag, f. Scie, f. Houtzager, m. Scieur de bois, scieur de long, m. Houtzagerij, f. Métier de scieur de long, m. Houtzagersschraag, f. Coulotte, f. Houtzolder, m. Grenier à bois, m. Houtzuur, n. (Chim.) Acide
pyro-ligneux, m. Houtzwam, f. Champignon xylophile, m.
Houvast, n. Tenon, crampon, pélican, m. || Prise, f. || -, adj. (fam.) Avare.
Houw, f. (Vétér.) Onglée, f.
Houw, f. Houe, f., hoyau, m.
Houw, m. Coup, m., entaille, balafre, f. || Coupe, f. || Droit de couper dans un bois, m. ||
| |
| |
(fig.) Ergens den vollen h- vinden, trouver quelque part l'abondance. Kleine h-en vellen groote eiken, petit à petit l'oiseau fait son nid. Houwbijl, f. Hache, cognée, f. Houwblok, n. Billot, hachoir, m. Houwbosch, n. Taillis, bois taillis, m. Houwdegen, m. Espadon, sabre, m. || Sabreur, bretteur, m. Houweel, n. Houe, f., hoyau, m., pioche, f., pic, m. Met het h- kappen, piocher. Houweeltje, n. Petite houe, houette, f.
Houwelijk, etc. v. Huwelijk, etc.
Houwen, v.a. Couper, trancher, hacher, tailler, frapper avec un instrument tranchant. Steenen h-, tailler des pierres. Hout h-, couper (ou) fendre du bois. Een beeld in steen h-, sculpter une statue en pierre. H- en steken, frapper d'estoc et de taille. Er op inh-, frapper en aveugle. Boomen h-, abattre des arbres. Het hoofd van den romp h-, trancher la tête du tronc. Houwer, m. Celui qui coupe, coupeur, fendeur, m. || Sabre, coutelas, m. || Serpe, f. || Réservoir, m. v. Houder. || (Chass.) Defense (du sanglier), f. || (Min.) Mineur, m. Houwhamer, m. Hachette, f. Houwing, f. Coupe, taille, f. Houwitser, m. Obusier, m. Houwitsergranaat, m. Obus, m. Houwmes, n. Couperet, m. Houwwond, f. Blessure faite par un coup de sabre (ou) de hache, f.
Hoveling, m. Courtisan, m. Hoven, v.n. Recevoir à la cour. Iemand huizen en h-, loger et régaler q. || -, v.n. Se régaler, être bien traité (ou) régalé.
Hovenier, m. Jardinier, m. Hovenierderij, f. Jardinage, m., horticulture, f. Hovenieren, v.n. Jardiner. || -, n. Jardinage, m. Hoveniersalmanak, m. Almanach à l'usage des jardiniers, m. Hoveniersboek, n. Livre de jardinage, m. Hoveniersgereedschap, n. Ustensiles de jardinier, m. pl. Hoveniershuis, n. Maison de jardinier, f. Hoveniersknecht, m. Valet de jardinier, m. Hovenierskunst, f. Art du jardinier, m., horticulture, f. Hovenierslaan, f. Tonnelle, f. Hoveniersland, n. Jardinage, m. Hoveniersmes, n. Serpe, serpette, f. Hoveniersschop, f. Pelle de jardinier, f. Hovenierster, f. Jardinière, f. Hovenierswoord, n. Terme de jardinage, m. Hovenierszaag, f. Scie de jardinier, f.
Hovesch, adj. Courtois, v. Hoofsch.
Hozeband, m. Jarretière, f.
Hozebek, hozemond, m. Lophie pêcheur, pêcheteau, m., baudroie, f.
Hu, ju, jutto, interj. Haïe.
Hugenoot, m. (Hist.) Huguenot, m. Hugonote, f. Huguenote, f.
Hui, f. Petit lait, m. || -, interj. Allons donc! ça! || Brr! Huiachtig, adj. Qui ressemble au petit lait, séreux.
Huiben, m. Chat huant, m.
Huichelaar, m., -ster, f. Hypocrite, cafard, bigot, faux dévot, tartufe, m., hypocrite, cafarde, fausse dévote, f. Huichelachtig, adj. Hypocrite, cafard, simulé, feint, faux. || -, adv. Hypocritement, avec hypocrisie. Huichelares, f. v. Huichelaarster, - Huichelarij, f. Hypocrisie, fausseté, cagoterie, dévotion feinte, f. Huichelen, v.n.
● De dingen door de huid zien, pénétrer jusqu'au fond des choses.
Faire l'hypocrite, faire le faux dévot. || -, v.a. Feindre, simuler, prendre le masque de. Huicheling, f. v. Huichelarij.
Huid, f. Peau, f., derme, m. || Pellicule, f. || Iemand de h- afstroopen, enlever la peau à q.; (fig.) écorcher q. || (fig.) Zijne h- duur verkoopen, vendre chèrement sa vie. Met haar en h-, tout entier, entièrement. De h- (aan iets) wagen, risquer sa vie. Iemand de h- vol schelden, chanter pouilles à q. || Dépouille, f. || Cuir, m. || (Bot.) Cuticule, épiderme, m., ligule, f. || Peau, pelure, cosse, gousse, f. || (Mar.) Bordage, m. Huidachtig, adj. Dermatoïde. || (Bot.) Ligulacé. Huidader, f. Veine cutanée, f. Huidbereider, m. Peaussier, m. Huidbeschrijver, m. Dermatographe, m. Huidbeschrijving, f. Dermatographie, f. Huidblaasje, n. Follicule, m. Huideelt, n. Durillon, m. Huiden, v.a. Dépouiller la peau, écorcher. Huidenkooper, m. Marchand de peaux, peaussier, m.
Huidig, adj. D'aujourd'hui, de ce temps-ci.
Huidje, n. Petite peau, pellicule, membrane, ligule, f. Huidkever, m. Coléoptère cuticole, m. Huidklier, f. Glande cutanée, glande miliaire, f. Huidleer, f. Dermatologie, f. Huidontsteking, f. Inflammation de la peau, f. Huidplank, f. Planche de bordage, f. Huidskleur, f. Couleur (ou) teinte de la peau, f. Huidschilfers, f. pl. Desquamation furfuracée, f. Huidslagader, f. Artère cutanée, f. Huidsmeer, n. Crasse, matière, sébacée (de la peau), f. || (fig.) Raclée, f. Huidspier, f. Muscle peaussier, m. Huidspijker, m. Clou de mailletage, m. Huiduitslag, m. Exanthème, m., éruption de la peau, f. Huiduitwaseming, f. Transpiration de la peau, f. Huidvat, n. Vaisseau cutané, m. Huidverf, f. Couleur dont on peint le bordage des navires, f. Huidvetten, v.n. Tanner, corroyer. || -, n. Tannerie, f., métier de tanneur, m. Huidevetter, m. Tanneur, corroyeur, m. Huidevetterij, f. Tannerie, f. Huidevetterstorf, m. Pain de tan, m. Huidvlek, f. Tache sur la peau, f. Huidwaterzucht, f. Hydroderme, m. Huidweefsel, n. Tissu cutané, m. Huidworm, m. Ver cuticole, m. Huidzenuw, f. Nerf cutané, m. Huidziekte, f. Maladie de la peau, f. Huidziektenleer, f. Dermatologie, f.
Huif, f. Chaperon, bonnet, m., coiffe, f. || (fig.) Iemand de h- oplichten, démasquer q. || Couverture (d'une voiture), banne, bâche, f. || Ruche, f. || (H.n.) Huppe, f. || (Anat.) Coiffe, f., bonnet, m. || (Archit.) Dôme, m. Huifje, n. Petite coiffe, f., petit bonnet, m. Huifkar, f. Charrette couverte d'une banne, f.
Huig, f. (Anat.) Luette, f. || (Méd.) Inflammation de la luette, f. De h- hebben, avoir la luette relâchée. De h- lichten, remettre la luette. || (fig.) Iemand van de h- lichten, escroquer de l'argent à q. Huigspieren, f. pl. Muscles de la luette, m. pl.
Huik, f. Cape, f., capuchon (de femme), m. || (fig.) De h- naar den wind (ou) naar alle winden hangen, tourner à tout vent, s'accommoder aux circonstances. || Poêle, m. Onder de h- trouwen, se marier et légitimer en même temps les
| |
| |
enfants nés avant lè mariage. || Talon, m. Op de h-en zitten, être accroupi. Huiken, v.n. S'accroupir, baisser, se baisser. || (Mar.) Serrer les voiles. Huikend, adj. Met h-e zeilen, les voiles serrées. Huiker, m. Celui qui s'accroupit. || (fig. et pop.) Imbécile, benêt, m. Huikje, n. Petite cape, f.
Huilebalk, m. et f. Pleureur, m., pleureuse, f. || -, f. Chapeau à bords pendants, m. Huilebalken, v.n. Pleurer beaucoup, crier, pleurnicher. Huilen, v.n. Hurler, pousser des hurlements. || Pleurer, crier, pleurnicher. Huiler, m. Pleureur, hurleur, criard, m. Huilerig, adj. Criard, pleurard. Huiling, f. Hurlement, m., action de pleurer, f., cris, m. pl. Huilster, f. Pleureuse, f.
Huis, n. Maison, demeure, f., logis, domicile, m., habitation, f. || (Prov.) Ieder is meester in zijn eigen h-, charbonnier est maître dans sa maison. || Te h-, à la maison, chez soi. Ik ben voor niemand te h-, je n'y suis pour personne. || (fig.) In iets te h- zijn, s'entendre à qc., être versé dans qc. Van alle markten (of) kermissen te h- zijn, avoir vu le loup (ou) avoir vu le monde. || (fig.) Het komt mij te h-, cela retombe sur moi. || Te h- brengen, conduire à la maison. || (fig.) Iemand niet kunnen te h- brengen, ne pas savoir le nom de q., ne pas remettre q. Waar zal men dat te h- brengen? Comment expliquera-t-on cela? Ergens te h- liggen, loger quelque part. || (Prov.) Geen h- zonder kruis, chaque maison a ses malheurs, chacun sent où le bât le blesse. || Van h- gaan, sortir. Voor eenige dagen van h- gaan, faire un voyage de quelques jours. In een land te h- hooren, être d'un pays. Nergens te h- zijn; h- noch kluis hebben, n'avoir ni feu ni lieu, mener une vie nomade. Ergens h- houden, ravager, commettre des actes de vandalisme. || (Prov.) Oost, west, te h- best, il n'y a rien de tel que d'avoir un chez-soi. || Maison, famille, f. || Ménage, m., maison, f. || Maison, famille, race, lignée, extraction, f. || Maison, f., maison de commerce, f. || (fig.) Wij zijn nog ver van h-, nous sommes encore loin du but. || (Mar.) Het anker te h- halen, lever l'ancre. De vloot kwam te h-, la flotte rentra au port. Huisanker, n. Ancre, f.
Huisapotheek, f. Pharmacie domestique, f. Huisarchief, n. Archives domestiques, f. pl. Huisarmen, m. pl. Pauvres honteux, m. pl. Huisarrest, n. Défense de quitter sa maison, f. H- hebben, être confiné dans sa propre maison. Huisarts, m. Médecin de la maison (ou) de la famille, m. Huisbaas, m. Propriétaire, m. Huisbak, m. Pain de ménage, m. Huisbakken, adj. De ménage. || (fig.) Een h- oordeel, un jugement borné. Huisbediende, m. et f. Domestique, m. et f. Huisbel, f. Sonnette de la porte, f. Huisbestuur, n. Direction d'une maison, économie, f. Huisbewaarder, m. Gardien de la maison, m. Huisbewaarster, f. Gardienne de la maison, f. Huisbezoek, n. Visite domiciliaire, f. Huisbezorger, m. Ménager, économe, m. Huisbier, n. Bière de ménage, f. Huisbijbel, m. Bible de famille, f. Huisblad, n. Colle de poisson, f. Huisboek, n. Livre de la maison, livre de famille, vademecum, m. Huisbord, n. Enseigne, f. Huis-
● De vijand heeft daar leelijk huisgehouden, l'ennemi y a tout saccagé.
braak, f. Effraction, f., vol avec effraction, m. Huisbrood, n. Pain de ménage, m. Huisdeur, f. Porte de la maison, f. Huisdief, m. Voleur domestique, m. Huisdiefstal, m. Vol domestique, m. Huisdier, n. Animal domestique, m. Huisdieverij, v. Huisdiefstal. - Huisdrop, m. Égout, m. Huisduif, f. Pigeon domestique, m. || (fig. et fam.) Personne casanière, f. Huisduivel, m. (fig.) Querelleur, homme taquin, m., querelleuse, mégère, f. Huiseend, f. Canard domestique, m. Huis(e)lijk, adj. Domestique, d'intérieur, privé, de famille. H-e zorgen, soucis de ménage. H-e kring, cercle de famille, intérieur, foyer domestique, m. || Ménager, économe, simple, retiré. H-e vrouw, bonne ménagère, f. || -, adv. Domestiquement. Kom h- eten, venez dîner en famille. || Économiquement. Huis(e)lijkheid, f. Esprit d'économie (ou) de famille, goût de la vie domestique, m., vie de famille, f. Qualités ménagères, f. pl., économie, f. Huisgebruik, n. Usage domestique, m. Huisgeit, f. Chèvre domestique, f. Huisgeld, n. Impôt sur les maisons, m. Huisgemak, n. Commodités, f. pl. Huisgenoot, m. et f. Locataire, co-locataire, m. et f. || Membre de la famille, m. || H-en, domestiques, m. et f. pl. Huisgerief, n. Ustensile, m., ustensiles de ménage, meubles, m. pl.,
mobilier, m. Huisgewaad, n. Négligé, déshabillé, m. Huisgezin, n. Famille, f., ménage, m. Huisgoden, m. pl. (Myth.) Lares, pénates, m. pl. Huishaan, m. Coq domestique, m. Huisheer, m. Maître de maison, hôte, propriétaire, m. Huishen, f. Poule domestique, f. || (fig. et pop.) Zij is eene oprechte h-, elle ne sort jamais. Huishofmeester, m. Majordome, m. Huishond, m. Chien domestique, chien du logis, m. Huishoudboek, n. Carnet de ménage, m. Huishoudelijk, adj. Domestique, qui a rapport au ménage, ménager. H- gebruik, usage domestique. || (fig.) Particulier, local, d'intérieur. H-e vergadering, séance où l'on ne s'occupe que d'affaires de ménage. || Économe. || -, adv. Économiquement, avec économie. Huishoudelijkheid, f. Économie domestique, f. Huishouden, v.n. Tenir ménage, être en ménage, conduire une maison. Goed kunnen h-, être bon ménager (ou) bonne ménagère. Er is geen huis met die kinderen te houden, ces enfants sont insupportables. || -, n. Ménage, m., famille, f. || Économie, f. Huishoudend, adj. Ménager, économe. Huishouder, m. Économe, m. Huishoudgeld, n. Argent du ménage, m. Huishouding, f. Gouvernement d'une maison, ménage, m., gestion d'un ménage, f. || Ménage, m., famille, maison, f. Huishoudkunde, f. Économie (domestique), f. Huishoudkundig, adj. Économique. || -,
adv. Économiquement. Huishoudkundige, m. Économiste, m. Huishoudschool, f. École ménagère, f. Huishoudster, f. Ménagère, gouvernante, f. Huishoudzeep, f. Savon de ménage, m. Huishuur, f. Loyer (de maison), m. Huisjapon, f. Déshabillé, m. Huisjas, f. Négligé, habit ordinaire, m. Huisje, n. Maisonnette, f. || Lieux, m. pl., privé, m. || (Slak)h-, coquille, coque, f. || Boîte, f., étui, m. || (Peper)- | |
| |
h-, cornet de papier, m. Heilig h-, chapelle, f. Huisjesmelker, m. Propriétaire de petites maisons, dont il tire le plus de profit possible, m. Huisjesslak, f. Escargot, limaçon, m. Huisjuffrouw, f. Jeune fille de ménage, bonne, f. Huisjurk, f. Robe de chambre f. d'enfant. Huiskamer, f. Chambre de famille, f. Huiskapel, f. Chapelle particulière, f. Huiskat, f. Chat domestique, m. Huiskleed, n. Négligé, m. Huisklok, f. Horloge de la maison, f. Huisknecht, m. Domestique, valet, m. Huiskonijn, n. Lapin domestique, m. Huiskrakeel, n. Querelles domestiques, f. pl. Huiskrekel, m. (H.n.) Cri-cri, m. Huiskruid, n. (Bot.) Cédon, m. Huislantaarn, f. Lanterne de vestibule, f. Huisleeraar, m. Précepteur, gouverneur, m. Huislieden, m. pl. Habitants d'une maison, locataires, m. pl. || Gens de la campagne, m. et f. pl. Huislijk, etc. v.
Huiselijk, etc. - Huislijnwaad, huislinnen, n. Toile de ménage, f. Huislook, n. Joubarbe, f. Huismaken, adj. De ménage, fait à la maison. Huisman, m. Villageois, paysan, campagnard, m. Huismanswoning, f. Ferme, f. Huismarter, m. Fouine, f. Huismeester, m. Maître de la maison, propriétaire, m. || Intendant, précepteur, m. Huismeid, f. Servante de la maison, bonne, f. Huismiddel, n. Remède domestique, remède vulgaire, m. Huismoeder, f. Mère de famille, f. || (fig.) (Bonne) ménagère, f. Huismoederlijk, adj. Comme une mère de famille. Huismosch, huismusch, f. (H.n.) Moineau domestique, pierrot, m. Huismuis, f. Souris domestique, f. Huismuur, m. Mur de la maison, m. Huisnummer, n. Numéro de la maison, m. Huisonderwijs, n. Instruction privée, f. Huisonderwijzer, m. Précepteur, m. Huisonderwijzeres, f. Gouvernante, f. Huisopzichter, m. v. Huisbezorger. - Huisorgel, n. Orgue portatif, m. Huisplaag, f. Mégère, f. Huisraad, n. Meubles, m. pl., mobilier, ameublement, m. Huisrat, f. Rat domestique, m. Huisrecht, n. Droit domestique, m. Huisregister, n. Registre de la population, m. Huisrot, f. Rat domestique, m. Huisschel, f. Sonnette, f. Huisschilder, m. Peintre en bâtiments, m. Huissleutel, m. Clef de la maison, f. Huisslot, n. Serrure de la porte d'entrée, f.
Huisspin, f. Araignée domestique, f. Huisstoffeering, f. Meubles, m. pl. Huistwist, m. Dissension (ou) querelle domestique, f. Huisvader, m. Père de famille, m. Huisvaderlijk, adj. Comme un père de famille. Huisverdriet, n. Chagrin domestique, m. Huisvesten, v.a. Loger, héberger. Huisvesting, f. Logement, m. Huisvlieg, f. Mouche domestique, f. Huisvlijt, f. Industrie domestique, qui peut s'exercer à la maison, f. Huisvogel, m. Oiseau domestique, m. Huisvrede, m. Paix domestique, f. Huisvriend, m. Ami de la maison, m. Huisvrouw, f. Maîtresse de la maison, f. || Épouse, f. Huiswaard, m. Hôte, m. Huiswaardin, f. Hôtesse, f. Huiswaarts, adv. Vers la maison, à la maison. Huiswerk, n. Ouvrage (ou) travail domestique, ménage, m.,
● Men heeft den zwerveling gehuisvest, on a hébergé le vagabond.
affaires de ménage, f. pl. || Travaux à domicile, m. pl. || Devoir, m. Huiszaak, f. Affaire domestique, f. Huiszeep, f. Savon de ménage, m. Huiszittend, adj. Domestique, sédentaire. Huiszittenhuis, n. Maison de charité pour les pauvres infirmes, à Amsterdam, f. Huiszoeking, f. Visite (ou) perquisition domiciliaire, f. H- doen, faire une perquisition (ou) descente. Huiszorg, f. Soin du ménage, soin de la famille, m., soins domestiques, m. pl. Huiszwaluw, f. Hirondelle de cheminée, f.
Huive, f. v. Huif. - Huiven, v.a. Coiffer.
Huiverachtig, adj. v. Huiverig. - Huiverachtigheid, f. v. Huiverigheid. - Huiveren, v.n. Frissonner, trembloter. || Frémir d'horreur. Huiverig, adj. Qui frissonne, frissonnant, frileux. || (fig.) H- zijn om iets te doen, avoir peur de faire une chose. || H- weder, temps froid, m. Huiverigheid, f. Frisson, frissonnement, m. || (fig.) Crainte, répugnance, f. Huivering, f. Frissonnement, frisson, frémissement, m. || (fig.) Frisson, m. Huiveringwekkend, adj. Qui fait frémir, horrible.
Huizen, v.a. et v.n. Huisvesten. || -, v.n. Samen h-, faire ménage ensemble. Huizenkant, m. Côté des maisons, m. Huizing, f. Maison, f. || (Mar.) OEuvres mortes, f. pl.; chambre des officiers, f. || Action de loger, f.
Huk, etc. v. Hurk, etc.
Hul, f. Béguin, m. || Bonnet, m., coiffe, f.
Hul, m. Tas, monceau, m. || Touffe, f.
Hulde, f. Hommage, m. H- brengen, h- bewijzen, rendre hommage. Huldebetoon, n. Hommage, temoignage de respect, m. Huldeblijk, n. Marque f. d'estime, signe d'hommage, hommage, m. Huldegift, f. Présent des vassaux à leur seigneur, m. Huld(ig)en, v.a. Jurer fidélité à, reconnaître pour son seigneur, faire foi et hommage à. || Inaugurer. || Rendre hommage à. Een stelsel h-, adhérer à un système. Huldiging, f. Action de prêter le serment de fidélité (à), f., serment de fidélité, hommage, m. || Inauguration, installation, investiture, f. Huldigingseed, m. Serment de fidélité, m.
Hulk, f. Heu, m. || (fig.) Vaisseau, navire, m.
Hulle, f. Couvercle, m. Hullen, v.a. Coiffer. Een kind h-, mettre un béguin à un enfant. Eene vrouw h-, mettre un bonnet à une femme. || (fig.) Couvrir, envelopper, voiler, cacher. || Orner, parer. Hulling, f. Action de coiffer, f. || Action de couvrir, f. || Action d'orner, f. Hulman, m. Espèce de singe de l'Inde, f.
Hulp, f. Secours, m., aide, assistance, f., appui, m., coopération, f. Te h- komen, secourir. Om iemands h- smeeken, implorer l'assistance de q. H- verleenen, prêter secours, prêter main-forte. || Bien, secours, m., utilité, f. || Moyen, remède, m. || -, m. et f. Aide, m. et f., soutien, m. || -, f. Aide, f. Het paard luistert naar de h-en, le cheval obéit aux aides. Hulpbehoevend, adj. Qui a besoin de secours. Hulpbende, f. Troupe auxiliaire, f., renfort, m. Hulpbetoon, n. Aide, f., secours, m. Hulpeloos, adj. Délaissé, abandonné, désolé. || -, adv. Sans secours, faute de secours. Hulpeloosheid, f. Abandon, abandonne- | |
| |
ment, délaissement, dénuement, m., misère, f. Hulpgeld, n. Secours d'argent, subside, m. Hulpgenoot, m. Aide, secours, assistant, m. Hulpgeschreeuw, n. Cris de détresse, m. pl. Hulphaven, f. Port secondaire, port de refuge, m. Hulpkantoor, n. Bureau auxiliaire, m. Hulpkas, f. Caisse de secours, f. || Caisse succursale, f. Hulpkerk, f. Succursale, f. Hulpleger, n. v. Hulpbende. - Hulplijn, f. Ligne f. auxiliaire. Hulpmiddel, n. Remède, moyen, expédient, m., ressource, f. Hulpofficier, m. Fonctionnaire pouvant remplacer un officier de justice, m. Hulponderwijzer, m., -es, f. Sous-instituteur, m., sous-institutrice, f. Hulppersoneel, n. Personnel auxiliaire, m. Hulpprediker, m. Pasteur adjoint, vicaire, m. Hulppriester, m.
Habitué, assistant, m. Hulpstelling, f. Lemme, m. Hulptroep, m. v. Hulpbende. - Hulpvaardig, adj. Secourable. Hulpvaardigheid, f. Complaisance, obligeance, bienveillance, f. Hulpwapen, n. Corps des sapeurs et pontonniers, m. Hulpwerkwoord, n. (Gramm.) Verbe auxiliaire, m. Hulpzaam, adj. Secourable, officieux. Hulpzeel, n. Bretelle(s) f. (pl.)
Hulsel, n. Coiffure, f., ornement de tête, m. || Enveloppe, f., tégument, involucre, m. || Sterfelijk h-, dépouille mortelle, f.
Hulst, m. Houx, m. Hulstbes, f. Fruit du houx, m., cenelle, f. Hulstboom, m. Houx, m. Hulstbosch, n. Houssaie, f.
Hulsterhout, n. Boulin, m.
Hulze, f. Gousse, cosse, écale, pelure, f. || Cartouche, douille, f. Hulzeboom, m. v. Hulst. - Hulzenbosch, n. v. Hulstbosch.
Hum, interj. v. Hem.
Humeurig, adj. D'humeur inégale. Humeurpijn, f. Mauvaise humeur, f.
Hummen, v.a. v. Hemmen.
Hummig, adj. Moisi, qui sent le relent.
Hun, pron. pers. de la 3e pers., dat. pl. des 3 genres. Leur, à eux, à elles. Ik zeg het hun, je le leur dis. || -, adj. poss. de la 3e pers. pl. des 3 genres. Leur. Hun land, leur pays. (Pour la déclinaison v. Haar.)
Hunkeren, v.n. Aspirer (à), soupirer (après). Hunkering, f. Désir ardent, m.
Hunnebedden, n. pl. Tombeaux, m. pl. Hunnen, m. pl. (Hist.) Huns, m. pl.
Hunnent(ten), adv. Chez eux. Hunnenthalve, adv. Pour eux (elles), par égard pour eux (elles). Hunnentwege, adv. De leur part. Hunnentwil (om), adv. Pour l'amour d'eux (d'elles). Hunner, pron. pers. gén. pl. des 3 genres. D'eux (ou) d'elles. Wees h- gedachtig, souvenez-vous d'eux (ou) d'elles. Hunnerzijds, adv. De leur part, en ce qui les concerne.
Huppelaar, m., -ster, f. Celui, celle qui sautille, sauteur, m., sauteuse, f. Huppeldans, m. Sauteuse, danse sautillante, f. Huppelen, v.n. Sautiller, sauter, bondir. Huppeling, f. Sautillement, bondissement, m., bonds, m. pl. Huppen, v.n. v. Huppelen. || (Jeu) Sauter à pieds joints.
Hupsch, adj. Gentil, joli, charmant, poli,
● Hij heeft den hutspot ontdekt, il a découvert le pot aux roses.
gracieux. || Bon, honnête. H-e kerel, galant homme. || -, adv. Gentiment. || Honnêtement. Hupschheid, f. Gentillesse, f. || Honnêteté, f.
Huren, v.a. Louer, prendre à louage, retenir. || Een schip h-, affréter un vaisseau.
Hurk, f. Op de h-en zitten, être accroupi. Hurken, v.n. S'accroupir, être accroupi. Hurkje, n. Op de h-s zitten, être accroupi.
Husselen, v.a. Secouer, v. Hutselen.
Hut, f. Bâtiment, édifice, m. || Tente, f. || Hutte, chaumière, f. || (Mar.) Dunette, f., cabine des passagers, f. || (IJzer)h-, fonderie, forge, f. (Salpeter)h-, salpétrière, f. Hutbewoner, m. Habitant d'une hutte, m. Hutgasten, m. pl. (Mar.) Compagnons de dunette, m. pl. Hutje, n. Petite hutte, f.
Hutselaar, m. Celui qui secoue. Hutselbeker, m. Cornet à dés, m. Hutselen, v.a. Secouer, mêler en secouant, ballotter. Hutseling, f. Secouement, ballottement, m. Hutsen, v.a. v. Hutselen. - Hutspot, m. Hochepot, m., ratatouille, f.
Huttentut, f. Cameline cultivée, f.
Huur, f. Louage, m., location, f. In h- hebben, tenir à louage. In h- nemen, louer. H- eener pachthoeve, fermage, m. || Prix de location, loyer, m. || Gages, m. pl., salaire, m. Groote h- winnen, avoir de bons gages. || Condition, f., service, m. Die meid is in een goede h-, cette servante a un bon service. Huurbrief, m., huurceel, f. Bail, contrat de louage, m. Huurder, m. Locataire, preneur, loueur, m. Herstellingen ten laste van den h-, réparations locatives. || (Mar.) Affréteur, m. Huurgeld, n. Loyer, m. || (Mar.) Fret, m. || Gages, m. pl., salaire, m. Huurhuis, n. Maison de louage, maison louée, f. Huurjaar, n. Année de bail (ou) de location, f. Huurkamer, f. Chambre de louage, chambre louée, f. Huurkantoor, n. Bureau de placement, bureau d'adresses, m. Huurknecht, m. Domestique (ou) valet de louage, m. Huurkoets, f. Fiacre, m., voiture de louage, f. Huurkoetsier, m. Cocher de fiacre (ou) de vigilante, voiturier, m. Huurlakei, m. Laquais de louage, m. Huurling, m. et f. Mercenaire, m. et f. || H- eens huizes, locataire, m. et f. Huurloon, n. Gages, m. pl., salaire, m. Huurovereenkomst, f. Contrat de louage, m. Huurpaard, n. Cheval de louage, m. Huurpenning, m. Denier à Dieu, m. Huurprijs, m. Loyer, fermage, m. Huurrijtuig, n. Fiacre, sapin, m., vigilante, f. Huursom, f. Fermage, m. Huurster, f. Locataire, f. Huurtijd, m. Temps
du bail, m. Huurtroepen, m. pl. Troupes mercenaires, f. pl. Huurveen, n. Tourbière louée, f. Huurvener, m. Celui qui exploite une tourbière louée. Huurvracht, f. Affrètement, m. Huurwaarde, f. Valeur locative, f. Huurwagen, m. Chariot de louage, m., voiture f. de louage.
Huwbaar, adj. Nubile, pubère, mariable. Huwbaarheid, f. Nubilité, puberté, f. Huwelijk, n. Mariage, m., alliance, f., hymen, hyménée, m. In het h- treden, se marier. Ten h- verzoeken, demander en mariage. Huwelijken, v.a. v. Huwen. - Huwelijksaangifte, f. Fiançailles, f. pl. Huwelijksaan-
| |
| |
zoek, n. Demande en mariage, f. Huwelijksafkondiging, f. Ban, m. Huwelijksband, m. Lien du mariage, m. Huwelijksbed, n. Lit nuptial, m. Huwelijksbelofte, f. Promesse de mariage, f. Huwelijksbericht, n. Annonce de mariage, f. Huwelijksbootje, n. (Poés.) Mariage, m. Huwelijksch, adj. Conjugal. H-e voorwaarden, accordailles, conventions matrimoniales, f. pl., contrat de mariage, m. Huwelijkscontract, n. Contrat de mariage, m. Huwelijksdicht, n. Épithalame, m. Huwelijksfeest, n. Noce, f., noces, f. pl. Huwelijksfuik, f. (fig.) Mariage, m. Huwelijksgebod, n. Ban, m. Huwelijksgelden, n. pl. Deniers dotaux, m. pl. Huwelijksgeluk, n. Bonheur conjugal, m. Huwelijksgemeenschap, f. Communauté conjugale, f. Huwelijksgift, f. Présent de noces, m. || Dot, f. Huwelijksgod, m. Hymen, hyménée, m. Huwelijksgoed, n. Deniers dotaux, m. pl., douaire, m. Huwelijkshater, m. Misogame, m. Huwelijkshaven, f. (fig.) Mariage, m. Huwelijksinschrijving, f. Fiançailles, f. pl. Huwelijksjuk, n. Joug du mariage, m.
Huwelijksknoop, m. Noeud de mariage, m. Huwelijkskoets, f. Lit nuptial, m. Huwelijksleven, n. Vie conjugale, f. Huwelijksliefde, f. Amour conjugal, m. Huwelijksnet, n. v. Huwelijksfuik. - Huwelijksovereenkomsten, f. pl. Conventions matrimoniales, f. pl. Huwelijkspand, n. (fig.) Enfant, m. Huwelijksplechtigheid, f. Céremonie du mariage, f. Huwelijksplicht, m. Devoir du mariage, m. Huwelijksreis, f. Voyage de noces, m. Huwelijksring, m. Anneau nuptial, m. Huwelijkstrouw, f. Fidélité conjugale, f. Huwelijksverdrag, n. Contrat de mariage, m. Huwelijksvoltrekking, f. Cérémonie nuptiale, f. Huwelijksvoorwaarden, f. pl. Accordailles, etc. v. sous Huwelijksch. - Huwelijkszegen, m. Bénédiction nuptiale, f. Huwen, v.a. Marier, donner en mariage. || Epouser, prendre en mariage. || (fig.) Marier, unir étroitement. || -, v.n. Se marier, contracter mariage.
Huzaar, m. Hussard, houssard, m. Huzarenboon, f. Balle, f. Huzarenmantel, m. Manteau de hussard, m. Huzarenmuts, f. Colbak, m. Huzarensla, f. (fig. et fam.) Salade, râclée, volée de coups, f. Huzarenvest, n. Dolman, m.
Hyacint, m. Hyacinthe, f. (pierre précieuse, f.) || -, f. (Bot.) Jacinthe, f.
Hyena, f. Hyène, f.
|
|