| |
F
F, f. Sixième lettre de l'alphabet. F, m. || (Mus.) Fa, m. Geef de f aan, donnez le fa.
Fa, f. (Mus.) Fa, m. F.; FF. Fijn; suprafijn, fin, surfin. F., Fl., gulden, m., florin, m. Fig., figuurlijk, adj. Figuré. Fr., franco, franc de port.
Faal, f. v. Feil. - Faalbaar, adj. v. Feilbaar. - Faalgreep, f. Erreur, f. v. Misslag.
Faam, f. (Myth.) Renommée, f. || (fig.) Renommée, f., renom, m., réputation, f., nom, bruit, m. Te goeder naam en f- bekend, honorablement connu. Faamloos, adj. Sans nom, inconnu, obscur. Faamroovend, adj. Diffamant, diffamatoire. Faamroover, m. Diffamateur, m. Faamrooving, f. Diffamation, f. Faamschender, m. Diffamateur, m.
Faas, f. (Blas.) Barre, f.
Fabel, f. Fable, f. Zedelijke fab-, apologue, m. || (fig.) Fable, f., conte, m., fausseté, f. Fabelachtig, adj. Fabuleux, qui tient de la fable. || -, adv. Fabuleusement. Fabelachtigheid, f. Fabulosité, f. Fabelboek, n. Fablier, m. Fabeldichter, m. Fabuliste, m. Fabeleeuw, f. Temps fabuleux, m. pl. Fabelkunde, f. Fable, f., mythologie, f. Fabelkundig, adj. Mythologique. Fabelkundige, m. Mythologue, m. Fabelleer, f. Fable, mythologie, f. Fabelschrijver, m. Fabuliste, m. Fabeltje, n. Petite fable, f., petit conte, m. Fabelwerk, n. Fablier, recueil de fables, m.
Fabriceeren, v.a. Fabriquer, manufacturer. Fabriek, f. Fabrique, manufacture, f. || (Kerk)fabriek, fabrique d'église. || (pop.) Dat is een woord uit zijne eigene fab-, c'est un mot qu'il a forgé lui-même. Fabriekgast, m. Ouvrier de fabrique, m. Fabriekgoed, n. Manufacture, f., ouvrage de fabrique, m., marchandise de fabrique, f. Fabriekmatig, adj. Comme dans une fabrique. Fabriekmeester, m. Maître d'une fabrique, m. || Inspecteur des édifices publics, m. Fabriekprijs, m. Prix de fabrique, m. Fabriekraad, m. Conseil de fabrique, m. Fabrieksleven, n. Vie de fabrique, f. Fabrieksmeisje, n. Ouvrière de fabrique, f. Fabrieksmerk, n. Marque de fabrique, f. Fabriekstad, f. Ville manufacturière, f. Fabrieksvolk, n. Gens travaillant à la fabrique, m. pl. Fabriekswerk, n. v. Fabriekgoed. - Fabriekswerker, m.,
● Dit zijn fabeltjes, ce sont des contes à dormir debout.
fabriekswerkster, f. Ouvrier, m., ouvrière f. de fabrique. Fabriekswet, f. Loi sur les fabriques, f. Fabriekswetgeving, f. Législation sur les fabriques, f. Fabriekswezen, n. Fabrication, manufacture, f. Fabriekteeken, n. Marque de fabrique, f. Fabrikaat, n. Article fabriqué ou manufacturé, produit, m. || Fabrication, f. Fabrikant, fabrikeur, m. Fabricant, fabricateur, manufacturier, m.
Factoor, m. (Comm.) Facteur, agent, commissionnaire, m. Factor, m. (Math.) Facteur, m. Factorschap, n. Factorerie, f. Factorij, f. (Comm.) Factorerie, f., comptoir, m.
Factotum, m. Celui qui se mêle de tout.
Fagot, f. Basson, m. Fagottist, m. Basson, m.
Fakkel, f. Flambeau, m., torche, f. || (fig.) Heldere, lichtende fak-, homme d'une très grande érudition, m. || De fak- der tweedracht, le flambeau de la discorde. Oogen als fakkels, des yeux flamboyants. Fakkeldans, m. Danse aux flambeaux, f. Fakkeldistel, f. (Bot.) Cactier, cactus, m. Fakkeldrager, m. Porteflambeau, m. Fakkeljacht, f. Fouée, f. Fakkellicht, n. Lumière de flambeaux, f. Fakkeltocht, fakkelstoet, m. Marche (ou) procession aux flambeaux, f. Fakkeltje, n. Petit flambeau, m. Fakkelvoet, m. Torchère, f.
Falen, v.n. Manquer (son coup), manquer son affaire. Dat kan niet fal-, cela ne peut manquer (ou) cela est sûr et certain. || Ne pas réussir, échouer. Zijne hoop zal fal-, son espoir sera déçu, trompé. || Se tromper, errer, faillir, faire une faute, se méprendre, s'abuser, pécher. v. Feilen.
Falie, f. Faille, mante, f. Faliekant, adj. et adv. Dat kwam fal- uit, cela ne répondit point à l'attente. || Faux, infidèle. Ik heb hem in de zaak zeer fal- gevonden, j'ai trouvé qu'il m'a trompé dans cette affaire. Falievouwen, v.n. Flatter, dissimuler, tromper. || -, n. Flatterie, tromperie, fausseté, f. Falievouwer, m. Flatteur, homme faux, trompeur, m. Falievouwerij, f. Flatterie, tromperie, fausseté, f. Falievouwster, f. Trompeuse, flatteuse, f.
Faling, f. Action de manquer, etc., faute, f.
Falkonet, n. Fauconneau, faucon, m. Falkonetkogel, m. Boulet de fauconneau, m.
| |
| |
Falsaris, m. Faussaire, m. || Homme faux, m.
Familiaar, adj. Familier. Familie, f. Famille, f. Wij zijn geene familie, nous ne sommes pas parents. Familieband, m. Lien de famille, m. Familiebetrekking, f. Parenté, f. || Fam-en, pl. Parents, m. pl. Familiefeest, n. Fête de famille, f. Familiegeest, m. Esprit de famille, m. Familiegebrek, n. Infirmité héréditaire, f. Familiegek, m. Qui fait beaucoup de cas de sa famille. Familiegoed, n. Biens de famille, m. pl. Familiegraf, n. Tombeau de la famille, caveau de famille, m. Familiekoek, m. Cousin, chanteau, m. Familiekring, m. Famille, f., sein de la famille, m. Familiekwaal, f. v. Familiegebrek. - Familieleven, n. Vie de famille, f. Familielid, n. Membre de la famille, m. Familielijst, f. Arbre généalogique, m. Familienaam, m. Nom de famille, m. Familieraad, m. Conseil de famille, m. Eenen f- beleggen, convoquer un conseil de famille. Familiestuk, n. Pièce de famille, f. || Tableau de famille, m., scène de famille, f. Familietrek, m. Air de famille, m. Familietrots, m. Orgueil de famille, m. Familieverdrag, n. Pacte de famille, m. Familiewapen, n. Armes de famille, f. pl. Familiezaak, f. Affaire de famille, f. Familieziekte, f. Maladie héréditaire, maladie de famille, f.
Fantaseeren, v.n. Fantasier, divaguer. Fantasie, f. Fantaisie, f. Fantastisch, adj. Fantasque, fantastique. || -, adv. D'une manière fantasque (ou) fantastique.
Farizeër, m. Pharisien, m. || (fig.) Hypocrite, m. Farizeesch, adj. Pharisaïque. || (fig.) Hypocrite.
Fataal, adj. Fatal, désagréable, fâcheux.
Fatsen, f. pl. (Mar.) Bonnettes, f. pl.
Fatsen, v.n. Faire l'école buissonnière.
Fatsoen, n. Façon, forme, f. || (Taill.) Coupe, f. || (fig.) Een man van fats-, un homme de distinction. Zijn fats- houden, se conduire en honnête homme (ou) en galant homme, garder son rang. Het is geen fats- zoo te handelen, un galant homme n'agit point ainsi. Het fatsoen kost het meeste geld, c'est à tenir son rang qu'on dépense le plus d'argent. Zijn fatsoen le grabbelen gooien, se moquer du qu'en dira-t-on. Fatsoeneerder, m. Celui qui façonne. Fatsoeneeren, v.a. Façonner, former. Fatsoeneerijzer, n. Féret, m. Fatsoeneering, f. Action de façonner, formation, f. Fatsoenlijk, adj. Honnête, convenable. || Bien élevé. || -, adv. Honnêtement, convenablement. Fatsoenlijkheid, f. Honnêteté, bienséance, politesse, f., convenances, f. pl. Fatsoenshalve, adj. Pour la bonne forme, par bienséance.
Fatterig, adj. Frivole. Fatterigheid, f. Fatrasserie, f. || Fatuité, f., air fat, m.
Fazant, m. Faisan, m. Jonge faz-, faisandeau, m. Fazantenhaan, m. Faisan, coq faisan, m. Fazantenhen, f. Faisane, faisande, f. Fazantenhok, n. Faisanderie, faisandière, f. Fazantenhouder, m. Faisandier, m. Fazantennest, n. Nid de faisan, m.
● Hij is op zijn fatsoen gesteld, il se présente bien. Met fatsoen, convenablement.
Fazantenpark, n. Faisanderie, f. Fazantenstaart, m. Queue de faisan, f.
Februari, m. Février, m.
Feeks, f. Matoise, femme artificieuse, fine mouche, friponne, f. Feeksig, adj. Fripon. Feeksigheid, f. Astuce de femme, f.
Feest, n. Fête, solennité, f., gala, m. Een f- vieren, célébrer une fête. || Festin, repas, régal, m. Feestberekening, f. Comput, m. Feestbundel, m. Recueil m. de travaux divers réunis en vue de fêter q. Feestdag, m. Jour de fête, m., fête, f. Op zijnen f-, le jour de sa fête. Feestdisch, m. Banquet, m. Feestdos, m. Habit de fête, de cérémonie, m. Feestelijk, adj. Solennel, pompeux. || -, adv. Solennellement, pompeusement. || (pop.) Iemand feestelijk aan de deur zetten, mettre q. à la porte sans compliments. Feestelijk voor iets bedanken, refuser carrément qc. Feesteling, m. et f. Convive, m. et f., invité, m. Feesten, v.n. Célébrer une fête. Feestgenoot, m. et f. Convive, m. et f. Feestgebaar, n. Acclamations, f. pl., bruit de fête, m. Feestgeschenk, n. Cadeau de fête, m. Feestgejuich, n. Acclamations, f. pl. Feestgewaad, n. Habit de fête, habit de gala, m. Feestgezang, n. v. Feestlied. - Feestgids, m. Programme des fêtes, m. Feestgroet, m. Adresse de sympathie pour la fête, f. Feestkleeding, f. Habits de fête, m. pl. Feestlied, n. Cantique de fête, hymne, m., chanson de fête, f. Feestlokaal, n. Local où a lieu la fête, m. Feestmaal, n. Banquet, m. Feestmarsch, m. Marche triomphale, f. Feestviering, f. Fête, célébration
d'une fête, f. Feestvreugde, f. Gaîté de fête, f. Feestwijzer, m. v. Feestgids. - Feestzang, m. v. Feestlied.
Feil, f. Faute, erreur, méprise, bévue, f. || Défaut, m., imperfection, f. || v. aussi Dweil. - Feilbaar, adj. Faillible, sujet à l'erreur. Feilbaarheid, f. Faillibilité, f. Feilen, v.n. Manquer son coup. || Manquer. || Ne pas réussir, échouer. Zijne hoop zal f-, son espoir sera déçu. || Se tromper, errer, faillir, pécher, s'abuser, se méprendre. Feiling, f. Action de faillir, f. || Faute, erreur, f. || Défaut, m. Feilloos, feilvrij, adj. Sans fautes, correct. Feilloosheid, f. Qualité f. de celui (ou) de ce qui est sans défauts (ou) sans fautes.
Feit, n. Fait, m., action, f. v. Daad.
Feitel, f. Mouchoir (de cou), m. || Lange, m.
Feitelijk, adj. Ennemi, par voie de fait. || Réel. || -, adv. Hostilement. || En fait, en réalité. Feitelijkheid, f. Hostilité, voie de fait, f.
Fel, adj. Cruel, féroce, impitoyable, barbare. || Rude, violent, véhément, impétueux. || Rude, impoli. Een felle slag, un coup violent. Felle koude, froid piquant. Felle regen, pluie battante. Felle woorden, paroles cruelles. Felle strijd, lutte ardente. || Fel op iets zijn, raffoler de qc. || -, adv. Cruellement. || Violemment, impétueusement. || Rudement. Felheid, f. Cruauté, férocité, barbarie, f. || Violence, impétuosité, véhémence, vigueur, f. || Rudesse, f.
Feloek, f. (Mar.) Felouque, f.
Femelaar, m., -ster, f. Nopeur, cardeur de laine, m., nopeuse, f. || (fig.) Vétilleur, lambin, musard, lambineur, m., vétilleuse, lam- | |
| |
bine, f. || Bigot, hypocrite, m., bigote, f. Femelachtig, adj. Hypocrite, bigot. || -, adv. Hypocritement, en hypocrite. Femelarij, f. Hypocrisie, f. Femelen, v.a. Carder, noper. || -, v.n. Lambiner. || Faire l'hypocrite. Femelgat, n. v. Femelaarster.
Fenegriek, n. Fénugrec, sénégré, m.
Feniks, m. Phenix, m. Feniksdichter, m. Phénix des poètes, grand poète, m. Fenikspennen, f. pl. Plumes excellentes, f. pl.
Fenne, f. Prairie, f.
Fep, f. Ivrognerie, f. Feppen, v.n. Lamper, trinquer, pinter. Fepper, m. Biberon, m. Fepster, f. Biberonne, f.
Ferlet, m. Étendoir, m.
Ferm, adj. et adv. Ferme, hardi, crâne; fermement, avec vigueur, comme il faut. Een ferm pak slagen, une bonne raclée. Houd u ferm! courage! Zich f- gedragen, se conduire crânement. Fermeteit, f. Fermeté, vigueur, f.
Fermoor, n. Fermoir, m. || (Mar.) Ebauchoir, m.
Festoen, n. (Arch.) Feston, m.
Fezelaar, m., -ster, f. Chuchoteur, m., -euse, f. Fezelen, v.a. et v.n. Chuchoter.
Feziken, v.n. Parler, causer doucement. Feziker, m. Causeur, chuchoteur, m. Fezikster, f. Causeuse, chuchoteuse, f.
Fideel, adj. Jovial, loyal. || -, adv. Jovialement, loyalement, agréablement, en bons amis, en camarades.
Fidibus, m. Allumette de papier, f.
Fielt, m. Vaurien, m. Fieltachtig, adj. De fripon. || -, adv. En fripon. Fieltachtigheid, f. Caractère du fripon, m. v. Fielterij. - Fieltenstuk, n. Coquinerie, f., trait de fripon, m. Fielterij, f. Friponnerie, coquinerie, f. Fielterig, adj. Fielterigheid, f. v. Fieltachtig, fieltachtigheid. - Fieltje, n. Petit fripon, m.
Fier, adj. Fier, arrogant. || -, adv. Fièrement, avec arrogance. Fierheid, fierte, f. Fierté, arrogance, f.
Fiets, f. Bicyclette, f. Fietsen, v.n. Rouler à bicyclette.
Figuur, f. et n. Figure, f. Figuurlijk, adj. Figuré, figuratif, tropologique. || -, adv. Figurément, figurativement. Figuurlijkheid, f. Sens figuré, m. Figuurraadsel, n. Rébus, m. Figuurrijk, adj. Riche en figures. Figuurtje, n. Petite figure, f. || Figurine, f.
Fij, interj. Fi! (pop.) Het is altoos hei of fij met hem, il passe toujours d'un extrême à l'autre.
Fijfer, m. Fifre, m. Fijferaar, m. Fifre, m.
Fijmelaar, etc. v. Femelaar, etc.
Fijn, adj. Beau, joli, parfait. || Fin, délié, mince, menu, délicat. F- schrift, écriture fine. || Précieux. F-e stoffen, étoffes précieuses. || Pur. || Honnête. || Spirituel. || Subtil, adroit, rusé, fin. || Distingué, élégant, gracieux. || Doux, tendre. || Exquis, excellent, recherché. || Subtil. || Hypocrite, cagot. Fijne wijnen, vins fins. Eene fijne flesch, une bonne bouteille. Fijne dame, dame distinguée. Een fijn gemoed, un coeur sensible, délicat. Eene fijne zus, une cagote. Een fijne vos, un matois. || -, adv. Finement, avec finesse. Fijnaard, fijnbaard,
● Een gek figuur maken, jouer un vilain rôle. Eene groote figuur, une grande figure.
m. Homme subtil, finard, finassier, rusé compère, m. || Aigrefin, m. || Hypocrite, m. Fijnbek, m. (H.n.) Bec-fin, m. Fijnhakken, v.a. Hacher menu. Fijn(ig)heid, f. Finesse, ténuité, f. || Finesse, pureté, f. F- der lucht, subtilité de l'air, f. || Délicatesse, finesse, f. || Finesse, ruse, subtilité, finasserie, f. || Hypocrisie, cagoterie, f. Fijnkauwen, v.a. Mâcher menu. Fijnkorrelig, adj. Qui a des grains fins, en petits grains. Fijnmaken, v.a. Affiner. || Broyer. Fijnmalen, v.a. Réduire en poudre. Fijnman, m. v. Fijnaard. - Fijnproever, m. Gourmet, m. Fijnscheerder, m. Aplanisseur, affineur, m. Fijnschilder, m. Peintre (artiste), m. || Peintre en miniature, miniaturiste, m. Fijnschildering, f. Peinture, miniature, f. Fijnsnavel, m. v. Fijnbek. - Fijnsnijden, v.a. Couper menu. Fijnstampen, -stooten, v.a. Concasser, réduire en poudre en pilant, broyer. Fijnstamping, -stooting, f. Concassation, f. Fijnstraal, f. (Bot.) Érigère, m. Fijnte, f. v. Fijnheid. - Fijntjes, adv. Finement, avec finesse. Fijnvrome, m. et f. Hypocrite, m. et f. Fijnwrijven, v.a. Broyer, triturer. Fijnwrijving, f. Broiement, m., trituration, f.
Fijt, f. Panaris, m.
Fikfakken, v.n. Vétiller, niaiser. || Jouer, badiner. Fikfakker, m. Lambin, m. || Badin, m. Fikfakkerij, f. Niaiserie, bagatelle, vétille, f. || Badinerie, f. Fikfakster, f. Lambine, f. || Celle qui aime à badiner.
Fiks, adv. Adroitement, habilement, avec adresse. || Bien, parfaitement, parfaitement bien. Fiksch, adj. Habile, adroit. || Bien portant, en bonne santé. || (fig.) Grand, fort. Fikschheid, f. Habileté, adresse, f. || Santé, f.
Filiaal, f. Succursale, f., dépôt, m.
Filomeel, f. Philomèle, f., rossignol, m.
Filozel, f. Filoselle, f. Filozellen, adj. De filoselle.
Filter, m. Filtre, m. Filtreerdoek, m. Étamine, f. Filtreerkan, f. Cafetière à filtre, f. Filtreermachine, f. Machine à filtrer, f. Filtreerpapier, n. Papier fluant, m. Filtreertoestel, n. Filtre, m. Filtreerzak, m. Sac à filtrer, m.
Finaal, adj. Complet, entier, définitif. F-e uitverkoop, vente définitive. F-e toewijzing, adjudication définitive. || -, adv. Complètement, totalement.
Financieel, adj. Financier. || -, adv. Financièrement. Financiekamer, f. Bureau des finances, m. Financiemeester, m. Intendant des finances, financier, m. Financiepachter, m. Fermier des finances, fermier général, m. Financiewezen, n. Finances, f. pl., département des finances, m.
Fin, m. Finlandais, m.
Fineer, n. Plaquage, m.
Finland, n. Finlande, f. Finlander, m. Finlandais, m. Finlanderin, f. Finlandaise, f. Finlandsch, Finsch, adj. Finlandais.
Fiool, f. Fiole, f.
Firma, f. Raison (ou) firme sociale, f.
Fis, n. (H.n.) Putois, m. (Mus.) Fa dièze, m.
Fiskaal, m. Avocat (ou) procureur fiscal, m.
| |
| |
Fistel, f. Fistule, f. Fistelachtig, adj. Fistuleux. Fistelsnede, f. Syringotomie, f.
Fits, f. Espèce de loutre, f. || Espèce de charnière, f.
Fitten, v.a. (Mar.) Mesurer les trous. || Examiner la quille.
Fitter, m. Ouvrier gazier, m.
Flab(be), f. v. Fleb. - Flabberen, v.n. Souffler légèrement.
Fladderen, v.n. Voltiger, voleter, ondoyer. Fladdering, f. Ondulation, f., voltigement, m. || (fig.) Folâtrerie, f.
Flakkeren, v.n. v. Flikkeren.
Flambouw, f. Flambeau, m., torche, f. Flambouwdrager, m. Porte-flambeau, m.
Flamingo, m. (H.n.) Flamant, m.
Flanel, n. Flanelle, f. Flanellen, adj. De flanelle.
Flank, f. Flanc, côté, m. In de fl- vallen, prendre en flanc. Flankaanval, m. Attaque par le flanc, f. Flankbeweging, f. Mouvement par le flanc, m. Flankeeren, v.a. Flanquer, couvrir le flanc de. Flankeering, f. Action de flanquer, f. || Flanc d'un bastion, m. Flankeur, m. Flanqueur, m. Flankhoek, m. Angle de flanc, angle flanquant, m. Flankmarsch, m. Marche de flanc, f. Flankvuur, n. Feu de flanc, m.
Flansen, v.a. Bousiller.
Flap, m. Coup, soufflet, m. || (Vliegen) fl-, chasse-mouches, tue-mouches, m. Flapband, m. Plate-bande, susbande, f. Flapkan, f. Bidon, frison, m. Flappen, v.n. Claquer. Flapper, m. v. Flapkan. || Gros baiser, m. Flapuit, m. et f. Babillard, m., bavarde, f.
Flarden, m. pl. Lambeaux, morceaux, m. pl., guenilles, f. pl. Aan fl- scheuren, mettre en pièces.
Flater, m. Faute, bévue, erreur, f.
Flauw, adj. Faible, débile. Fl- worden, se trouver mal, tomber en faiblesse. Een fl-e bocht, une légère courbe. Een fl- licht, une faible lumière. Hij heeft er geen fl- begrip van, il n'y voit que du feu. Een fl- vermoeden, un vague soupçon. || Fade. || Froid, indifférent || Pâle, blême. || (Comm.) Peu recherché, terne. || -, adv. Faiblement. || Un peu, légèrement. Flauwelijk, adv. v. Flauw. - Flauwerd, flauwerik, m. Poltron, lâche, homme faible, m. Flauwhartig, adj. Faible de coeur, fatigué. || (fig.). Timide, craintif, lâche. || -, adv. Timidement, lâchement. Flauwhartigheid, f. Mal de coeur, m., faiblesse, f. || (fig.) Timidité, f., découragement, m. Flauw(ig)heid, f. Faiblesse, débilité, f. || Froideur, indifférence, f. || Fadeur, f. || Pâleur, f. Flauwte, f. Faiblesse, f. || Défaillance, pâmoison, f., évanouissement, m., syncope, f. Eene fl- krijgen, tomber en défaillance. Flauwtjes, adv. Faiblement, légèrement. || Froidement.
Fleb, f. Bandeau, m. || Têtière, f. (des enfants nouveaux-nés). || (fig.) v. Fep.
Fleemen, v.a. Cajoler, flatter. Fleemer, m. Flatteur, cajoleur, m. Fleemerij, f. Cajolerie, flatterie, f. Fleemkous, m. et f. Flatteur, m., flatteuse f. Fleemster, f. Cajoleuse, flatteuse, f. Fleemtong, m. et f. v. Fleemkous.
● De flarden hangen er bij, il (ou) elle est couvert(e) de guenilles.
Fleer, f. Femme malpropre, f.
Fleer, m. Coup, m. Fleerlings, adv. Subitement, à l'improviste. Fleers, m. Coup, soufflet, m.
Flemmen, v.n. Fainéanter. Flemmerij, f. Far-niente, m.
Flenel, n. etc. v. Flanel, etc.
Flens, f. Hausse-col, m. || Tranche de lard de baleine, f. || Manchon, m. Flensje, n. (Cuis.) Crêpe, f. Flensen, v.n. Couper (le lard de baleine). Flensgat, n. Endroit (du vaisseau) où l'on jette les gros morceaux de lard de baleine, m. Flensstukken, n. pl. Petits morceaux de lard de baleine, m. pl.
Flenters, f. pl. v. Flarden.
Flep, f. v. Fleb. || (fig.) Aan de fl- zijn, s'adonner à la boisson. Fleppen, v.n. Lamper, trinquer.
Flerecijn, n. Goutte, f.
Flesch, f. Bouteille, f., flacon, m., carafe, f. Op flesschen doen, tappen (of) trekken, mettre en bouteilles. Van de fl- houden, s'adonner à la boisson. || (fig.) Iemand op flesschen trekken, duper q. Hij is op de fl-, il est ruiné. Fleschachtig, adj. Ampullacé. Fleschappel, m. Corossol, m. Fleschappelboom, m. Corossolier, m. Fleschje, n. Fiole, f. Fleschjeswaterpas, n. Niveau hydraulique, m. Fleschkeldertje, n. Cantine, cave portative, f. Fleschkindje, n. Enfant nourri au biberon, m. Fleschsteen, m. Lagénite, f. Fleschvormig, adj. En forme de bouteille. || (Bot.) Ampullacé. Flesschebakje, n. Cabaret, m. Flesscheboom, m. Calebassier des Indes, m. Flesschenbier, n. Bière en bouteilles, f. Flesschenblazer, m. Bossetier, verrier, m. Flesschenborstel, m. Goupillon, m. Flesschenkooper, m. Marchand de bouteilles, m. Flesschenmaker, m. v. Flesschenblazer. - Flesschenmand, f. Corbeille à bouteilles, f. Flesschenrek, n. Râtelier à bouteilles, m. Flesschenrijp, adj. Prêt à être mis en bouteilles. Flesschentrekker, m. Escroc, m. Flesschentrekkerij, f. Escroquerie, f.
Flets, adj. Flasque. Fletsheid, f. v. Flauwheid.
Fleur, m. v. Bloei. || Gaieté, f.
Fleur, f. Ligne, f., appelet, m. Fleuren, v.n. Pêcher à la ligne.
Fleurig, adj. Florissant, sain, fleuri, joyeux. Fleurigheid, f. État florissant, m.
Flierefluiter, m. Blancbec, m.
Flikflooien, v.a. etc. v. Fleemen, etc.
Flikje, n. Coup, tour de main, m. || Tablette de chocolat, f. Flikken, v.a. Raccommoder, rapiécer, ravauder, refaire. || Bousiller. || -, v.n. Rapiéceter, raccommoder, rapetasser. Flikker, m. Raccommodeur, ravaudeur, m. || Celui qui pare (ou) orne. || Entrechat, m. Eenen fl- slaan, battre un entrechat. Flikkeren, v.n. Briller, reluire, étinceler, scintiller. Het licht flikkert, la lumière vacille. || Battre un entrechat. Flikkerend, adj. Brillant, scintillant. Flikkerflesch, f. Espèce de bouteille de Leyde, f. Flikkerglans, m. Scintillation, f. Flikkerij, f. Raccommodage, ravaudage, m. || Bousillage, m. Flikkering, f. Étincelle- | |
| |
ment, m., scintillation, f. Flikkerlicht, n. Lumière vacillante, f. Flikkervlam, f., -vuur, n. Feu étincelant, m. Flikster, f. Raccommodeuse, ravaudeuse, f. || Bousilleuse, f. Flikwerk, n. v. Flikkerij.
Flink, adj. Adroit, habile, prompt, éveillé, vif, alerte, ferme, courageux. || -, adv. Adroitement, très bien, fort bien, alertement, promptement, vite, vivement. Hij heeft zijne les fl- opgezegd, il a très bien dit sa leçon. Flinkheid, f. Agilité, diligence, vivacité, f.
Flits, m. Flèche, f., dard, trait, m. (Bliksem)flits, foudre, f., carreau, m. Flitsboog, m. Arc, m. Flitsenkoker, m. Carquois, m.
Flodder, m. Boue, f. || -, f. Femme mal vêtue, salope, f. Flodderaar, m., Flodderaarster, f. Celui, celle qui marche dans la boue. Flodderbroek, f. Pantalon large qui va jusqu'aux genoux, m. Flodderen, v.n. Flotter, ondoyer. || (fig.) Étre incertain. || In het water fl-, patrouiller dans l'eau. || -, v.a. v. Fleemen. - Flodderkleed, n. Habit trop large, m. Flodderkous, f. Bas m. rabattu (sur la jambe). || (fig.) Femme malpropre, f. Floddermijn, f. (Mil.) Fougasse, f. Floddermoer, f. Femme malpropre, salope, f. Floddermuts, f. Bonnet flottant, m. Floddervos, m. Homme malpropre, m.
Floers, n. Crêpe, m. Floersen, adj. De crêpe. Floersvlieg, f. Hémérobe, f.
Flonkerbag, f. Brillant, m. Flonkeren, v.n. Briller, étinceler, reluire. Flonkerend, adj. Brillant, étincelant, scintillant. Flonkering, f. Étincellement, éclat, m., scintillation, f. Flonkerlicht, n. Lumière brillante (ou) étincelante, f. Flonkerstar, f. Étoile brillante, f. || (fig.) Lumière, f.
Florentië, n. (Géogr.) Florence, f. Florentijner, m. Florentin, m. Florentijnsch, adj. Florentin, de Florence. Fl-e vrouw, Florentine, f.
Floreeren, v.n. Fleurir, être florissant.
Floret, n. Fleuret, m. || -, f. Fleuret, m. Floretband, n. Padou, m. Floretgaren, n. Fleuret, fil de fleuret, m. Floretlint, n. Fleuret, padou, m. Floretten, adj. De fleuret. Floretzijde, f. Filoselle, f., fleuret, m. Floretzijden, adj. De filoselle.
Florijn, m. Florin, m.
Flous, f. Prétexte, m. || Niaiserie, sottise, f. Flousken, n. Niaiserie, sottise, f. Fl-s verkoopen, dire des sottises.
Flouw, f. Filet à prendre des bécasses, allier, m.
Fluim, f. Flegme, m., pituite, f. Fluimachtig, adj. Flegmatique, pituiteux. Fluimen, v.n. Rendre des flegmes, cracher.
Fluisteraar, m., -ster, f. Chuchoteur, m., chuchoteuse, f. Fluisteren, v.a. Chuchoter, dire à l'oreille. || -, v.n. Chuchoter. Fluistering, f. Chuchoterie, f., chuchotage, m.
Fluit, f. Flûte, f. Kleine fl-, flageolet, m. Op de fl- spelen, jouer de la flûte. Fluitblazer, m. Flûtiste, m. Fluitboor, f. Perçoir de flûtes, m. Fluitbrood, n. Flûte, f., petit pain long, m. Fluiteend, f. Canard siffleur, pénélope, m. Fluiten, v.n. Jouer de la flûte.
● Ik laat hem fluiten, je l'envoie promener. Laat de zaak fluiten, abandonne l'affaire.
|| (Met den mond) fl-, siffler. || Chanter. || (fig.) Hoor hem eens fl-, il cherche à m'attirer. Iemand laten fl-, ne pas écouter q. Op iets fl-, aspirer secrètement à une chose. Hij is gaan fluiten, il s'est esquivé, il a pris la poudre d'escampette. Fluitenmaker, m. Fabricant de flûtes, m. Fluiter, m. Flûteur, joueur de flûte, m. || Siffleur, m. Fluitglas, n. Verre à boire long et étroit, m. Fluiting, f. Action de jouer de la flûte, f., action de siffler, f. Fluitist, m. Flûtiste, m. Fluitje, n. Petite flûte, f., flageolet, m. || Sifflet, m. || (Lok)fl-, pipeau, appeau, m. Fluitjesspeler, m. Flûteur, flageoleur, m. Fluitmeester, m. Maître (ou) professeur de flûte, m. Fluitregister, n. Larigot, jeu de flûte, m. Fluitschip, n. Flûte, f. Fluitspel, n. Jeu de flûte, m. Fluitspeler, m. Joueur de flûte, flûtiste, m. Fluitstem, f. Voix flûtée, f. Fluitster, f. Flûteuse, siffleuse, f. Fluittonig, adj. Flûté. Fluittoon, m. Son de la flûte, son flûté, m. Fluitwerk, n. (Mus.) Larigot, jeu de flûtes, m.
Fluks, adv. Sur-le-champ, d'abord, tantôt, aussitôt. Fluksch, adj. Alerte, léger, dispos.
Flus, flusjes, adv. Tantôt, tout à l'heure. Tot flusjes, à tantôt. || Il n'y a qu'un instant.
Fluweel, n. Velours, m. Fluweelachtig, adj. Velouté, qui ressemble au velours. || (fig.) Doux, emmiellé. Fluweelachtigheid, f. Velouté, m. Fluweelbloem, f. (Bot.) Passevelours, m., amaranthe, f. Fluweelboom, m. (Bot.) Sumac, m. Fluweeldons, fluweelhaar, n. Velours, m. Fluweelen, adj. De velours. Fl- lint, velouté, m. || (fig.) Doux, emmiellé. Fl- woorden, paroles emmiellées, f. pl. Fluweelgras, n. Lagurier, m., queue de lièvre, f. Fluweelharig, fluweeldonzig, adj. Velouté. Fluweelig, adj. Velouté. Fluweellint, n. Velouté, m. Fluweelmaluw, f. Abutilon, m. Fluweelrups, f. Chenille veloutée, f. Fluweelscheerder, m. Tondeur de velours, m. Fluweelwerker, m. Tisserand de velours, m. Fluweelweverij, f. Fabrique de velours, fabrication du velours, f. Fluweelzacht, adj. Velouté.
Fluwijn, n. (H.n.) Fouine, f. || -, f. Fluwijn (eens oorkussens), taie d'oreiller, f.
Fniezen, v.n. Éternuer.
Fnuiken, v.a. Raccourcir, rogner, couper les ailes (d'un oiseau). || (fig.) Iemands macht f-, diminuer le pouvoir (ou) l'autorité de q. Fnuiking, f. Action de raccourcir les ailes (d'un oiseau), f. etc.
Foedraal, n. Fourreau, étui, m.
Foef, f. Prétexte, m., farce, f.
Foei, interj. Fi! Foeileelijk, adj. Très laid, affreux. || -, adv. Vilainement.
Foelie, f. Macis, m., écorce de muscade, f. Foelie, f. Tain, m., feuille d'étain, f. || Feuille, f., paillon, m., paillette de cuivre, f. Foelieachtig, adj. Maciforme. Foeliën, v.a. Étamer (des glaces). Foeliesel, n. Tain, m.
Foeteren, v.n. Jurer, sacrer.
Foezel, f. Fouzel, empyreume, mauvais goût m. (du genièvre). || Mauvaise eau-de-vie, f. Foezelolie, f. Huile empyreumatique, f.
Fok, f. Misaine, voile de misaine, f., foc, m. || (fig. et pop.) Lunettes, f. pl.
| |
| |
Fok, f. Élevage, m. Fokhengst, m. Étalon reproducteur, m. Fokkemast, m. Mât de misaine, bourcet, m. Fokken, v.a. Nourrir, élever. || Former, faire. || -, v.n. Se servir de lunettes, porter des lunettes. || S'esquiver, s'en aller. Fokker, m. Celui qui élève (ou) nourrit, eleveur, nourrisseur, m. || (fig.) Rijke f-, richard, père aux écus, m. Fokkerij, f. Élevage, m. || Lieu où l'on élève (des bestiaux, etc.), m. Fokkerust, f. Porte-haubans, m. Fokkeschoot, m. Écoute de misaine, f. Fokkestag, n. Étai de misaine, m. Fokkestagzeil, n. Trinquette, f. Fokkesteng, f. Petit mât de hune, m. Fokkewant, n. Haubans du mât de misaine, m. pl. Fokkezeil, n. Misaine, f., basses-voiles, f. pl. Fokking, f. Élevage, entretien du bétail, m., élève, f. (de chevaux, gros bétail, etc.)
Foksie, f. (Mar.) Commande, f.
Fokvee, n. Bétail reproducteur, m.
Folen, v.a. Manier, tâter, tourmenter. || Railler. || Fatiguer.
Foliant, m. In-folio, livre (ou) volume infolio, m.
Folteraar, m. Bourreau, m. Folterbank, f. Torture, question, f., chevalet, m. Op de f- zetten, mettre à la torture, appliquer la question à q. || (fig.) Tourment, m. Folteren, v.a. Mettre à la torture. || (fig.) Torturer, tourmenter. Foltering, f. Torture, question, f. || (fig.) Tourment, m. Folterkamer, f. Chambre de torture, f. Foltertuig, n. Instrument(s) de torture, m. (pl.)
Fommelen, v.a. Chiffonner, friper, froisser, bouchonner. Fommeling, f. Action de chiffonner, etc.
Fonds, n. Fonds, m., fonds, m. pl. || Société mutuelle, mutualité, f. Fondsartikel, n. Article de fonds, m. Fondsenhouder, m. Possesseur (ou) détenteur de fonds publics, m. Fondsenmakelaar, m. Courtier en fonds publics, m. Fondsenmarkt, f. Bourse des fonds publics, f. Fondslijst, f. Catalogue des livres de fonds, m. Fondsverkooping, f. Vente de fonds, f.
Fonkelen, v.n. Briller, étinceler, scintiller. Fonkeling, f. Action de briller, scintillation, f., éclat, étincellement, m. Fonkelnieuw, adj. Tout neuf, tout battant neuf. || -, adv. Nouvellement.
Fontein, f. Fontaine, f., jet d'eau, m. || Cuvette, f. Fonteinader, f. Source d'une fontaine, f. Fonteinkruid, n. Épi-d'eau, m. Fonteinmaker, -meester, m. Fontainier, m. Fonteinpijp, f. Tuyau de fontaine, m. Fonteintje, n. Petite fontaine, f. Fonteinwater, n. Eau de fontaine, f. Fonteinwerk, n. Jet d'eau, m. Font-en, eaux, f. pl.
Fontenel, f. Fontanelle, f., cautère, m.
Fooi, f. Régal d'adieu, adieu, m. || Coup de l'étrier, adieu, m. || (fig. et pop.) Iemand de f- geven, renvoyer q. Op de goede f-, à tout hasard. || Pourboire, m. Fooitje, n. Petit repas d'adieu, m., petit pourboire, m., menue monnaie, f.
Fop, m., foppage, f. v. Fopperij. - Foppen, v.a. Duper, tromper. || Mystifier. Fopper, m. Dupeur, trompeur, m. || Mystificateur, m. Fopperij, fopping, f. Duperie
● Hij laat zich niet licht foppen, il ne se mouche pas du pied.
tromperie, f. || Raillerie, mystification, f. Fopster, f. Dupeuse, trompeuse, f. || Moqueuse, f.
Forel, f. Truite, f. (Zee)f-, truite saumonée, truite de mer. Forelachtig, adj. Truité. Forelschimmel, m. Cheval gris truité, m.
Formaat, n. Format, m., division, étendue, f. Formaathout, n. Bois de forme, m. Formaatje, n. Petit format, m. Formaatzegel, n. Timbre de dimension, m.
Formeel, n. Cintre, m.
Formeerijzer, n. Rénette, f.
Formulier, n. Formulaire, m. || Formule, f. Formulierboek, n. Livre de formules, formulaire, m.
Forneerblad, n. Feuille de placage, f. Forneerder, m. Plaqueur, m. Forneeren, v.a. Plaquer. Forneerwerk, n. Placage, m. Forneerzaag, f. Scie de marqueterie, scie à placage, f.
Fornuis, n. Fourneau, m., fournaise, f. Fornuisgaten, n. pl. Aspiraux, m. pl. Fornuisje, n. Petite fournaise, f.
Forsch, adj. Robuste, fort, violent. || Brusque. || -, adv. Violemment, avec force. || Brusquement. Forschheid, f. Force, violence, f. || Brusquerie, humeur brusque, f.
Fort, n. Fort, m., forteresse, f. Fortengordel, m. Ceinture de forts, f.
Fortuin, f. (Myth.) Fortune, f. || -, n. Fortune, f. F- maken, faire fortune, faire sa fortune. || Richesse, fortune, f., richesses, f. pl. Fortuinlezer, -zegger, m. Diseur de bonne aventure, m. Fortuinlijk, adj. Fortuné, prospère. Fortuinzoeker, m. Aventurier, chevalier d'industrie, m.
Fout, f. Faute, méprise, erreur, bévue, f. Als f- aanrekenen, imputer à blâme. || (pop.) Brioche, f. Zonder f-, sans faute. || Défaut, m. || Biseau, m. Fout, adj. Fautif. || En faillite. Foutief, adj. Fautif. || -, adv. Fautivement. Foutje, n. Petite faute, f.
Fraai, adj. Beau, joli, mignon, net. Fr-e handwerken, ouvrages m. pl. d'agrément. Dat staat u niet fraai, cela ne te fait pas honneur. || -, adv. Joliment. || Nettement. Fraaiheid, fraaiigheid, f. Beauté, f. Fraaitjes, adv. Joliment, gentiment. || Nettement.
Framboos, f. Framboise, f. Frambozeboom, m. (Bot.) Framboisier, m. Frambozenazijn, m. Vinaigre de framboises, m. Frambozengelei, f. Gelée de framboises, f. Frambozenkoekje, n. Tablette de framboises, f. Frambozennat, n. Jus de framboises, m. Met fr- bereiden, framboiser. Frambozensiroop, f. Sirop de framboises, m. Frambozenstruik, m. Framboisier, m.
Franciskaan, franciskaner(monnik), m. Franciscain, cordelier, frère mineur, m.
Franje, f. Frange, f. Met fr- beleggen, franger. Franjeachtig, adj. Qui ressemble à des franges. frangé. Franjemaakster, f. Frangère, f. Franjemaken, n. Métier de franger (ou) de frangère, m. Franjemaker, m. Franger, m. Franjes, f. pl. Bagatelles, vétilles, niaiseries, f. pl. Franjevormig, adj. (Bot.) Frangé. Franjetje, n. Frangeon, m. Franjewerker, m., franjewerkster, f. v. Franjemaker, franjemaakster.
| |
| |
Frank, adj. Franc, audacieux, hardi. || -, adv. Franchement, hardiment.
Frank, m. (Monn.) Franc, m. Tweehonderd frank, deux cents francs.
Frank, m. (Hist.) Franc, m. || -, adj. (pop.) Hardi.
Frankeeren, v.a. Affranchir. Frankeering, f. Affranchissement, m. Frankeerkosten, f. pl. Frais d'affranchissement, m. pl. Frankeerstelsel, n. Système d'affranchissement, m. Frankeerzegel, n. Timbre, m.
Frankenbijl, f. Francisque, f.
Frankenland, n. Franconie, f. || (Poés.) France, f. Frankenlander, m. Franconien, m.
Frankheid, f. Franchise, hardiesse, f.
Frankisch, adj. Des Francs, franc, franque. || Franconien. Fr-e vrouw, Franconienne, f.
Frankfort, n. (Géogr.) Francfort, m. Frankfortsch, adj. De Francfort, Francfortois.
Frankrijk, n. France, f. Fransch, adj. Français, de France. Fr-e vrouw, Française. Fr-e wijn, vin français. Fr-e brandewijn, eau-de-vie de France. Fr- maken, franciser. Fr- worden, se franciser. (pop.) Fr-e rat, fransquillon, m. Fr-e kerk, église gallicane, f. || Fr-e spraakwending, gallicisme, m. || Op zijn Fr-, à la française. Met Fr-e complimenten betalen, payer de mots. Met den Fr-en slag iets doen, faire qc. à la hâte, bâcler. || (Cuis.) Fr-e soep, julienne, f. || Fr-e band, reliure f. en veau. || -, n. Langue française, f., français, m. Franschbrood, n. Pain mollet, m. Franschelaar, m. Fransquillon, m. Franschman, m. Français, m. || (fig.) Blagueur, vantard, m. || Ouvrier agricole m. qui va faire la moisson en France.
Fransje, n. Een vroolijk Fr-, un vive la joie.
Fransijn, n. Parchemin, m.
Fratsen, f. pl. Sottises, balivernes, sornettes, niaiseries, f. pl. Hij heeft allerhande fr- over zich, il fait toutes sortes de sottises. || Grimaces, f. pl. || Conte en l'air, conte à dormir debout, conte d'enfant, m. Fratsenmaakster, f. Celle qui fait des sottises. Fratsenmaker, m. Celui qui fait des sottises.
Fregat, n. (Mar.) Frégate, f.
Fregatvogel, m. (H.n.) Frégate, f.
Freiburg, n. (Géogr.) Fribourg, m.
Fresco(schildering), n. et f. Fresque, f.
Fret, n. (H.n.) Furet, m. || Vrille f. (de charpentier). Fretten, v.n. Fureter.
Freule, f. Demoiselle noble, damoiselle, f. || Demoiselle, mademoiselle, f.
Fries, f. (Archit.) Frise, f.
Fries, n. Frise, étoffe de laine frisée, f. Friesch, friezen, adj. De frise.
Fries, m. Frison, m. Friesch, adj. De Frise, Frison. Fr-e vrouw, Frisonne. De Fr-e taal, le frison. Friesche ruiter, chausse-trape, f. Friesland, n. (Géogr.) Frise, f. Friezin, f. Frisonne, f.
Frijnen, v.a. Ciseler.
Frijt, f. (Archit.) Contre-boutant, m. Frijtboog, m. Arc-boutant, m.
Frikkadel, f. Fricadelle, boulette, andouillette, f. Frikkadelkoek, m. Godiveau, m. || Fricandeau, m.
Frisch, adj. Frais, rafraîchissant, (un peu)
● Frisch gewaagd, half gewonnen, qui hasarde gagne.
froid, frisquet. || Sain, bien portant, vert. Een frissche meid, une fille alerte. Frisch en gezond, sain et sauf, frais et dispos. Met frisschen moed, avec un nouveau courage. Ik ben niet recht fr-, je ne me porte pas bien. || Bien conservé, qui n'est pas gâté. || -, adv. Fraîchement. || Fr- op! allons! courage! Frischhaard, m. Affinerie, f., four de liquation, m. Frischheid, f. Fraîcheur, f. Frischlijn, n. Marcassin, m. Frisschen, v.a. Affiner, corroyer, ressuer. Frisscher, m. Affineur, m.
Frit, f. Fritte, f. Fritten, v.a. Fritter. Fritter, m. Frittier, m. Fritting, f. Fritte, f.
Frommel, m. Faux pli, m. Frommelen, v.a. Chiffonner, friper, froisser.
Frons, fronsel, fronseling, f. Ride, f., pli, m., fronce, f. Fronsen, v.a. Froisser, froncer, rider. || Het gelaat fr-, froncer le sourcil, rider le front. Fronsing, f. v. Frommeling. || Froncement, m., action de froncer (le sourcil), f. Fronsneuzen, v.n. Prendre un air dédaigneux.
Front, n. Front, m. Frontverandering, f. Changement de front, m.
Frontieren, f. pl. Frontières, f. pl.
Frontispies, n. Frontispice, m.
Fruit, n. et f. Fruit, m., fruits, m. pl., fruitage, m. Fruitben, f. Panier à fruits, m., corbeille à fruits, f., cueilloir, m. Fruitboom, m. Arbre fruitier, m.
Fruiten, v.a. Frire, fricasser. || -, n. v. Fruiting.
Fruitenier, m. Fruitier, m. || (pop.) Voleur de fruits, maraudeur, m. Fruitenierderij, f. Commerce de fruits, m. Fruitenieren, v.n. Faire le commerce des fruits. || (iron.) Aller à la picorée. Fruithandel, m. Commerce de fruits, m., fruiterie, f. Fruithof, m. Jardin fruitier, m. Fruithoorn, m. Corne d'abondance, f.
Fruiting, f. Action de frire, friture, f.
Fruitkelder, m. Fruitier, m., fruiterie, f. Fruitkooper, m. Fruitier, m. Fruitkoopster, f. Fruitière, f. Fruitkorf, m., -mand, f. v. Fruitben. - Fruitmandje, n. Éventaire, m. Fruitmarkt, f. Marché aux fruits, m.
Fruitpan, f. Poêle à frire, f.
Fruitschaal, f. Assiette à fruits, f. Fruitschilder, m. Peintre de fruits, m. Fruitschotel, m. Plat à fruits, m. Fruitstuk, n. (Peint.) Fruits, m. pl., tableau représentant des fruits, m. Fruitventer, fruitverkooper, m. Fruitier, m. Fruitverkoopster, fruitvrouw, f. Fruitière, f. Fruitwinkel, m. Boutique de fruits, f.
Fuif, f. Guindaille, bacchanale, f.
Fuik, f. Nasse, f., verveux, m. In de fuik loopen, être pris au piège. Fuikje, n. Nassette, f.
Fuiven, v.n. Faire une guindaille.
Fulp, n. etc. v. Fluweel, etc.
Fun, m. Vaurien, coquin, farceur, m. || Farce, f.
Functie, f. Fonctions, f. pl. || (Math.) Fonction f. d'une quantité.
Fundament, n. Fondement, m.
Fust, n. Futaille, f. Wijn van het f- tappen, tirer du vin. || Caisse à cigares, f. || Fût, m.
| |
| |
Fustage, f. Futaille, f. Fustig, adj. F- zijn, sentir le fût, avoir un goût de fût.
Fut, adv. Dat is maar f-, cela ne vaut rien,
Fut, f. Force, vigueur, énergie, f.
Futselaar, m., -ster, f. Vétilleur, lanternier, musard, m., vétilleuse, lanternière, f. Futselarij, f. Vétilles, bagatelles, f. pl., riens, m. pl., lanternerie, f. Futselboek, n. Het f- zoeken, tourner autour du pot. Futselen, v.n. Lambiner, vétiller. Futseling, f. Lambinage, m., lanternerie, f. Futselwerk, n. v. Futselarij.
Fuum, m. Vanité, présomption, f.
Fuut, m. (H.n.) Chevalier de sable, m.
Fuziek, n. Fusil, m. Fuziekdrager, m. Fusilier, m.
|
|