| |
E
E, f. Cinquième lettre de l'alphabet. E, m. || (Mus.) Mi, m. E.A. v. Edelachtbaar. - E.G.A. v. Edelgrootachtbaar. - E.H.A. v. Edelhoogachtbaar. - E.G.M. v. Edelgrootmogend. E. k. eerstkomend, prochain; enz., enzoovoorts, et ainsi de suite; e.v.
eerstvolgende, qui doit venir en premier lieu, qui suit immédiatement.
Eb(be), f. Reflux, m., basse marée, èbe, f., jusant, m. Ebbe en vloed, flux et reflux, flot et jusant, m., marée, f. || (Prov.) Wereldsch goed is ebbe en vloed, les choses de ce monde n'ont pas
| |
| |
de durée. Ebanker, n. (Mar.) Ancre de jusant, f. Ebben, v.n. Baisser, descendre, refluer. Het ebt, la maree descend.
Ebben, adj. D'ébène. Ebbenhout, n. Bois d'ébène, m., ébène, f. Zoo zwart als eb-, d'ébène, noir comme l'ébène. Zwart maken als eb-, ébèner. Ebbenhoutboom, m. Ébénier, m. Ebbenhouten, adj. D'ébène. Ebbenhoutkleurig, adj. Noir comme l'ébène. Ebbenhoutwerk, n. Ouvrage de l'ébéniste, m., ébenisterie, f. Ebbenhoutwerker, m. Ébéniste, m. Ebbenhoutzwart, adj. D'ebène, comme l'ébène.
Ebro, m. (Géogr.) Èbre, m.
Echel, m. Sangsue, f.
Echt, adj. Legitime. || Véritable, vrai, pur, de bon aloi. Echte wijn, vin naturel. || Authentique. || -, adv. Légitimement, véritablement.
Echt, m. Mariage, hymen, hyménée, m., union conjugale, f. In den echt treden, se marier. Buiten den echt leven, vivre dans le célibat. Echtbreekster, f. Femme adultère, f. Echtbreken, v.n. Adultérer, commettre un adultère. Echtbreker, m. Adultère, m. Echtbreuk, f. Adultère, m. Echteband, m. Lien conjugal, m. Echtebed, n. Lit nuptial, lit conjugal, m. Echtelieden, -lingen, m. pl. Gens mariés, époux, m. pl., couple, m., conjoints, m. pl. Echtelijk, adj. Légitime, conjugal, matrimonial. || -, adv. Légitimement, conjugalement. Echteloos, adj. Illégitime. || Célibataire. Echten, v.a. Légitimer.
Echter, conj. Néanmoins, pourtant, cependant, nonobstant, toutefois.
Echtgenoot, m., -e, f. Époux, m., épouse, f. Echtheid, f. Légitimité, f. || État de ce qui est pur (ou) véritable, m. || Authenticité, f. Echting, f. Légitimation, f. Echtkoets, f. Lit conjugal, m. Echtscheiden, v.n. Divorcer, faire divorce. Echtscheiding, f. Divorce, m. Echtschender, m., Echtschendster, f. v. Echtbreker, Echtbreekster. - Echtschending, f. v. Echtbreuk. - Echtstaat, m. Mariage, m. Echtverbintenis, f. Mariage, m., union conjugale, f. Echtverklaring, f. Légitimation, f.
Edel, adj. Noble. || (fig.) Illustre, excellent, magnifique, exquis, precieux, généreux. Edel hart, coeur noble, coeur généreux. || -, adv. Noblement, d'une manière noble, avec noblesse. Edelaardig, adj. Magnanime, généreux, noble. Edelaardigheid, f. Magnanimité, grandeur d'âme, noblesse de sentiments, f. Edelachtbaar, adj. Edelachtbare heeren, vos Seigneuries, f. pl. Edelachtbaarheid, f. Seigneurie, f. Edeldom, m. v. Adeldom. - Edelen, m. pl. Noblesse, f., nobles, gentilshommes, m. pl. Edelgeboren, adj. Noble, de famille noble, d'une race noble. Ed- heer, seigneur, votre seigneurie. Edelgesteente, n. Pierre précieuse, f. Edelgrootachtbaar, adj. Ed- heer, votre haute Seigneurie. Edelhartig, adj. Noble, généreux, magnanime. Edelheid, f. Seigneurie, f. Uwe ed-, votre Seigneurie. || Excellence, f. || Délicatesse, f. Ed- van gemoed, noblesse d'âme, f. Edelhoogachtbaar, adj. Noble et hautement estimé. Edeling, m. Gentilhomme, m. Edel-
● Ik durf daar geenen eed op doen, je ne saurai jurer de cela.
knaap, m. Page, m. Edellieden, m. pl. Noblesse, f., nobles, gentilshommes, m. pl. Edelman, m. Noble, gentilhomme, m. Edelmoedig, adj. Noble, généreux, magnanime. || -, adv. Noblement, généreusement, magnanimement. Edelmoedigheid, f. Noblesse, générosité, magnanimite, grandeur d'âme, noblesse d'âme, f. Edelmoediglijk, adv. v. Edelmoedig. - Edelmogend, adj. Noble et puissant. Edelvrouw, f. Dame de noblesse, dame noble, f.
Edict, n. Édit, m.
Edik, m. Vinaigre, m. Edikachtig, adj. Qui ressemble à du vinaigre. Ediken, v.a. (Cuis.) Vinaigrer. || -, v.n. S'aigrir.
Edoch, conj. Mais, cependant. v. Doch.
Eed, m. Serment, m. Eenen eed doen, prêter serment. In den eed nemen, faire prêter serment, assermenter; (fig.) se moquer de. Met eede bevestigen, affirmer sous serment. Eed van getrouwheid, serment de fidélité. Fransche eed, promesse faite à la légère. Eedaflegging, f. Prestation de serment, action de jurer, f. Eedafneming, f. Action f. d'assermenter. Eedbreker, m. Parjure, m. Eedbreuk, f. Parjure, serment violé, m., violation de serment, f. Eedgenoot, m. Confédéré, conjuré, allié, m. Eedgenootschap, n. Confédération, conjuration, alliance, ligue, f. Eedgespan, n. Conjuration, f. || Conjurés, m. pl. Eedplichtig, adj. Jurable. Eedschender, m. Parjure, m. Eedverkrachter, m. v. Eedbreker. - Eedverkrachting, f. v. Eedbreuk.
Eega(de), m. et f. Époux, m., épouse, f.
Eekel, eekelaar, etc. v. Eikel, eik, etc. Eekhakker, m. Coupeur d'écorce de chêne, m. Eekhandel, m. Commerce d'écorce de chêne, m. Eekhoorn, m. Écureuil, m.
Eelt, n. Cal, durillon, m. Eeltachtig, adj. Calleux. Eeltachtigheid, f. Callosité, f. Eeltig, adj. Calleux. Eeltknobbel, m. Durillon, m., callosité, f. Eeltverdrijvend, adj. Ectylotique. Eeltverwekkend, adj. Porotique. Eeltzweer, f. Ulcère qui se forme sous le cal, ognon, m.
Een, eene, art. indéfini. Un, une. Een vader, un père. Eene moeder, une mère. Een kind, un enfant. Hij heeft een dik hoofd, il a la tête grosse. Hij is een Franschman, il est Français. Zij is eene Engelsche, elle est Anglaise. Welk een verlies! quelle perte! Op eenen anderen tijd, une autre fois. || -, adj. numéral. Un, une. Een voor een, un à un, l'un(e) après l'autre. Ten eenen male, complètement. Kinderen van éénen vader, enfants d'un même père. Een en vijftig, cinquante et un. Een en veertigste, quarante-unième. || Met één woord, en un mot. Er is niet één man gebleven, il n'est pas resté un seul homme. || De eene tuin is groot, de andere is klein, l'un des jardins est grand, l'autre petit. De eene was een schilder, de andere een soldaat, l'un était peintre, l'autre soldat. Geen één, pas un seul. De straat is één modder, la rue est couverte de boue. En dat is één! et d'un! Zult gij niet het eene of het andere nemen? ne prendrez-vous rien? || -, adj. Uni, réuni, un. || -, f. Un, m. || (Jeu) As, m.
| |
| |
Le mot Een, art. et adj. se décline comme suit:
singulier. |
M. |
F. |
N. |
N. Een. |
Eene. |
Een. |
A. Eenen. |
Eene. |
Een. |
G. Eens. |
Eener. |
Eens. |
D. Eenen. |
Eener. |
Eenen. |
Eenarmig, adj. Manchot. Eenbladig, adj. Monopetale. Eenbloemig, adj. (Bot.) Uniflore. Eenbroederig, adj. Monadelphe.
Eend, f. Canard, m., cane, f. Jonge eend, caneton, m. Wilde eend, canard sauvage, malart, m. Tamme eend, canard domestique. Eendebout, m. Cuisse de canard, f. || Canard, m., cane, f. Eendenei, n. OEuf de cane, m. Eendengroen, n. (Bot.) Lentille d'eau, lentille des marais, f. Eendenhagel, m. Dragée aux canards, f. Eendenhok, n. Canarderie, f. Eendenjacht, f. Chasse aux canards (sauvages), f. Eendenkom, f. Barbotière, f. Eendenkooi, f. Canardière, f. Eendenkroos(t), n. v. Eendengroen. - Eendenmossel, f. Bernacle, f. Eendennest, n. Nid de canard, m. Eendenroer, n. Canardière, f. Eendensaus, f. Dodine, f. Eendje, n. Caneton, alebran, m., canette, f.
Eender, adj. Égal, semblable. Van eender waarde, de même valeur. Hij doet net eender, il fait de même. || -, adv. De la même manière.
Eendje, n. Caneton, m.
Eendracht, f. Concorde, union, bonne intelligence, f., bon accord, m., unanimité, f. Eendrachtelijk, adv. v. Eendrachtig. - Eendrachtig, adj. Unanime, qui se fait de bon accord (ou) d'un commun accord. || -, adv. Unanimement, d'un commun accord, en bonne intelligence. Eendrachtigheid, f. Unanimité, concorde, union, f., bon accord, m. Eendrachtiglijk, adv. v. Eendrachtig.
Eendvogel, m. v. Eend.
Eenenmale, adv. Ten -, complètement. Eenerhande, eenerlei, adj. Semblable, pareil, de la même sorte (ou) façon, toute un(e), le (la) même. || Indifferent, égal. Eengrepig, adj. Monosyllabique. Eenhandig, adj. Manchot. || (fig.) Timide, gauche. Eenheid, f. Unité, f. || (fig.) Unanimité, union, f., commun (ou) bon accord, m. Eenheidsleer, f. Monadologie, f. Eenhelmig, adj. Monandre. Eenhoevig, adj. Solipède. Eenhoofdig, adj. Avec une tête. || (Bot.) Monocéphale. || (fig.) Monarchique. Een-e regeering, monarchie, f. || -, adv. Monarchiquement. Eenhoofdiglijk, adv. v. Eenhoofdig. - Eenhoorn, m. (H.n.) Licorne, f., monocéros, m. || Narval, m. Eenhoornig, adj. (H.n.) Monocère. Eenhuizig, adj. (Bot.) Uniloculaire, monoïque. Eenieder, eeniegelijk, pron. Chacun. Eenig, adj. Unique, seul. Eenige zoon, fils unique. De eenige ware God, le seul vrai Dieu. || Eenig geld, quelque argent, peu d'argent. Eenig mensch, quelqu'un. Eenige menschen, quelques hommes, quelques gens, quelques-uns. Eenigen tijd daarna, peu de temps après. Mijne eenige, ma chère. || Solitaire, triste. || -, adv. Uniquement, seulement. Ziedaar eenig en alleen de oorzaak, voilà la seule raison. Eenigerhande, eeniger-
● Met eenparige stemmen, à l'unanimité. Op zijn eentje, tout seul.
lei, adj. Qui que ce soit, quoi que ce soit, quelconque, quelque. Eenigermate, adv. En quelque sorte, en quelque manière. Eenigerwijs, -wijze, adv. En quelque manière, en quelque sorte. Eenigheid, f. Concorde, union, harmonie, f., accord, m. || Solitude, f. In zijne een-, tout seul. Eeniglijk, adv. Seulement, uniquement. Eenigszins, adv. En quelque sorte, en quelque façon, en quelque manière. Eenjarig, adj. D'un an. || (Bot.) Annuel. || (H.n.) Antanois. Eenkennig, adj. Insociable. Eenkennigheid, f. Humeur insociable, f. Eenkiemig, adj. (Bot.) Monogène. Eenklank, m. (Mus.) Unisson, m. Eenkleurig, adj. D'une seule couleur, monochrome. Eenkoren, n. Petit epeautre, m. Eenlettergrepig, adj. Monosyllabique, monosyllabe. Eenling, m. Individu, m. Eenlobbig, adj. (Bot.) Monocotylédone. Eenloopend, adj. Célibataire. Eenmaal, adv. Une fois, une seule fois. Eenmannig, adj. Monandre. Eenmiddelpuntig, adj. Concentrique, homocentrique. Eenmoedig, adj. etc. v. Eendrachtig, eenparig, etc. - Eenoog, m. et f. Borgne, m. et f. || (Myt.) Cyclope, m. Eenoogig, adj. Borgne, monoculaire. || (H.n.) Monocle, m. Een-e reus, cyclope, m. Eenoorig, adj. Qui n'a qu'une oreille, monaut. Eenpaarlijk, adv. Unanimement, de commun accord, de concert. Eenparig, adj. Unanime, uniforme, d'accord commun, egal. E-e beweging, mouvement uniforme. || -, adv. E- versnellend,
uniformément accéléré. || v. Eenpaarlijk. - Eenparigheid, f. Unanimite, uniformité, f. Eenpariglijk, adv. v. Eenpaarlijk. - Eenpersoonlijk, adj. Unipersonnel. Eenrijmig, adj. A une rime. Eenr- gedicht, monorime, m. Eens, adv. Une seule fois. Ik ben maar eens te Parijs geweest, je n'ai eté à Paris qu'une seule fois. In eens, tout d'un coup, d'un seul coup. Op eens, tout à coup. || Ik was eens te Parijs, je me trouvais un jour à Paris. || Hoor eens, écoutez un peu. || Hij wil u niet eens antwoorden, il ne veut pas même vous répondre. Nu eens goed, dan weer slecht, tantôt bien, tantôt mal. || Het eens zijn, être d'accord (ou) d'intelligence, s'accorder, s'entendre. Het eens worden, tomber d'accord, s'accorder, convenir. Eenschaduwigen, m. pl. Hétérosciens, m. pl. Eenschalig, eenschelpig, adj. Univalve. Eensdeels, adv. En partie, d'une part, en premier lieu, d'abord. Eensdenkend, adj. Qui pense de même, ayant les mêmes idées. Eensgezind, adj. D'accord, de bonne intelligence, du même sentiment, du même avis, qui s'entendent bien, qui sont d'accord, qui sont d'intelligence. Eensgezindheid, f. Intelligence, union, unanimité, conformité des sentiments, f., accord, m. Eensklaps, adv. Tout à coup, subitement, soudain, soudainement, à l'improviste. Eenslachtig, adj. Du (ou) de
même genre, de même espèce, unisexé. Eensluidend, adj. Consonnant, accordant. || (fig.) Conforme, de la même teneur. Voor eenslafschrift, pour copie conforme. Eensluidendheid, f. (Gramm.) Univocation, f. || (Mus.) Homophonie, f. Eensnarig, adj. Monocorde. Eenspan, n. Attelage à un cheval,
| |
| |
m. Eenstemmig, adj. (Mus.) Consonnant, accordant. || (fig.) Unanime. || -, adv. D'un commun accord, unanimement, de concert. Eenstemmigheid, f. (Mus.) Unisson, m., consonnance, f. || (fig.) Unanimité, f., accord, m. Eenstemmiglijk, adv. v. Eenstemmig. - Eenstijlig, adj. Monostyle. Eentje, n. Un, m. || As, m. || (fig. et pop.) Personne seule, personne singulière, f. Eentonig, adj. Monotone, consonnant, uniforme. || (fig.) Ennuyeux, monotone. || -, adv. Ennuyeusement. Eentonigheid, f. Monotonie, consonnance, uniformite, f. || (fig.) Longueur ennuyeuse, f. Eenvakkig, adj. (Bot.) Uniloculaire. Eenvervig, adj. D'une seule couleur, de la même couleur, uni. Eenvoetig, adj. A un seul pied. Eenvormig, adj. Uniforme. Eenvormigheid, f. Uniformité, f. Eenvoud, n. (Gramm.) Singulier, nombre singulier, m. || -, m. Simplicité, f. Eenvoudig, adj. (Gramm.) Singulier. || (fig.) Ingénu, naïf, candide, sincère. || Simple, innocent. || Modeste, simple. || Simple, sans ornement, sans parure. || Simple. v. Enkel. || -, adv. Simplement. || Sincèrement, ingénument, naïvement, bonnement, franchement. || Innocemment. Eenvoudigheid, f. Simplicité, sincérité, ingénuité, candeur, naïveté, innocence, crédulité, f. Eenvoudiglijk, adv. v. Eenvoudig. - Eenwerf, adv. Une fois. Eenwijvig, adj. Monogyne. Eenzaam, adj. Solitaire. || (fig.) Désert, ecarté. Eenzame plaatsen, lieux
déserts, m. pl., solitudes, f. pl. || Tranquille. || Célibataire. || Sombre, triste. || -, adv. Solitairement. Eenzaamheid, f. Solitude, f. || Isolement, m. Eenzelvig, adj. Identique. || (fig.) Monotone. || Qui vit seul, qui ne s'occupe pas d'autrui. Eenzelvigheid, f. Identité, f. || (fig.) Monotonie, f. || Vie retirée, f. Eenzijdig, adj. Unilatéral, qui n'a qu'un côté. || (fig.) Partial. || -, adv. Avec partialité, partialement. Eenzijdigheid, f. Partialité, f.
Eer, adv. Plus tôt, avant, de meilleure heure. Hij was er eer dan gij, il y était avant vous. Hoe eer, hoe beter (of) hoe eer, hoe liever, le plus tôt sera le mieux, le plus tôt possible. || Plutôt. Ik zou eer sterven, dan, j'aimerais mieux mourir que de... || -, conj. Avant que, avant de. || Auparavant, autrefois. Eer ik vertrek, avant mon départ.
Eer, f. Honneur, respect, m., gloire, réputation, f. Eer bewijzen aan iemand, honorer q., rendre honneur à q. Ter eere van, à l'honneur de, à la gloire de. Man van eer, homme d'honneur. Tot eer verstrekken aan, faire honneur à. Zich iets tot eene eer rekenen, s'honorer (ou) se glorifier de qc. Eer wien eer toekomt, à tout seigneur, tout honneur. In eer en deugd, en tout bien, tout honneur. Iemand in eere houden, révérer, respecter, estimer q. Eer met iets inleggen, avoir de l'honneur de qc., gagner de l'estime par qc. || Goddelijke eer, culte divin. || Van de eer berooven, déshonorer, ravir l'honneur à. Eerambt, n. Dignité, charge, f., poste d'honneur, m., honneurs, m. pl. Eerbaar, adj. Chaste, pudique, modeste, décent, honnête, retenu, sage. || -, adv. Chastement, pudiquement, modestement, décemment, honnê-
● Eerbare schaamte, pudeur. Overdreven eerbiedig, obséquieux.
tement. Eerbaarheid, f. Chasteté, pudeur, décence, modestie, retenue, honnêteté, sagesse, f. Eerbetoon, n. eerbetuiging, f., eerbewijs, n. Respect, honneur, hommage, m., réverence, vénération, f., compliment, m. Eerbewijzing, f. v. Eerbewijs. - Eerbied, m. Respect, m., venération, déférence, révérence, f. Eerbiedenis, f. Respect, compliment, m. Eerbiedig, adj. Respectueux. || -, adv. Respectueusement. Eerbiedigen, v.a. Respecter, révérer, vénérer, honorer. Eerbiedigheid, f. v. Eerbied. - Eerbiediging, f. Vénération, f., respect, m. Eerbiedshalve, adv. Par respect. Eerbiedwaardig, adj. Respectable, vénérable, digne de respect. Eerbiedwaardigheid, f. Qualité d'une personne respectable, dignité, f. Eerbiedwekkend, adj. Qui inspire du respect (ou) de la vénération.
Eerder, adv. Plus tôt, etc. v. Eer.
Eerdicht, n. Poëme m. à (ou) en l'honneur de q. Eerdief, m. Calomniateur, diffamateur, m. Eerdieverij, f. Calomnie, diffamation, f. Eereblijk, n. Marque d'estime, f., hommage, m. Eereboog, m. Arc de triomphe, m. Eereburger, m. Bourgeois m. d'honneur. Eereburgerschap, n. Bourgeoisie f. d'honneur. Eeredame, f. Dame d'honneur, f. Eeredienst, m. Culte, m. Eerekrans, m., -kroon, f. Couronne triomphale, guirlande d'honneur, f. Eerekruis, n. Croix d'honneur, f. Eerelegioen, n. Légion d'honneur, f. Eerelid, n. Membre honoraire, m. Eerelidmaatschap, n. Qualité de membre honoraire, f. Eerelint, n. Cordon, ruban d'honneur, m. Eeren, v.a. Honorer, respecter, vénérer. || (Prov.) Waar men mee verkeert, wordt men mee geëerd, dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Eereplaats, f. Place d'honneur, f. Eerepoort, f. v. Eereboog. - Eerepost, m. Poste d'honneur, m. Eereprijs, m. Prix d'honneur, m. || -, f. (Bot.) Véronique, élatine, f. Eeresabel, f. Sabre d'honneur, m. Eeresaluut, -schot, n. Salve, f. Eerespel, n. Partie d'honneur, f. Eerestoel, m. Siège d'honneur, m. Eereteeken, n. Marque d'honneur, décoration, f. Eeretitel, m. Titre d'honneur, m. Eerewacht, f. Garde d'honneur, f. Eerewijn, m. Vin d'honneur, m. Eerewoord, n. Parole d'honneur, f. Eerezuil, f. Obélisque, m.,
colonne f. érigée en l'honneur de q. Eergenoot, m. et f. Celui, celle qui partage les honneurs. Eergevoel, n. Point d'honneur, m. Eergewaad, n. Habit d'honneur, m., robe d'honneur, f. Eergierig, adj. Ambitieux, avide de gloire. || -, adv. Ambitieusement. Eergierigheid, f. Ambition, f. Eergieriglijk, adv. v. Eergierig.
Eergisteren, adv. Avant-hier. Eerlang, adv. Dans peu, sous peu, bientôt.
Eerlaurier, m. Laurier d'honneur, laurier, m. Eerlijk, adj. Honnête, loyal, vertueux, probe, respectable, estimable. Eerl- man, honnête homme, homme d'honneur. Eerl-e naam, bonne réputation, f. (Prov.) Een eerl-e naam is meer waard dan goud of eeretitels, bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
| |
| |
(Prov.) Eerl- duurt het langst, la probité est la meilleure politique. || Convenable. Eene e-e begrafenis, un enterrement digne du défunt. || -, adv. Honnêtement, loyalement, avec probité, avec honneur, avec loyauté. Eerlijkheid, f. Honnêteté, probité, vertu, loyauté, f. Eerloon, n. Honoraires, m. pl. Eerloos, adj. Infâme, sans honneur, diffamé, lâche, honteux. || -, adv. D'une manière infâme, lâchement, honteusement. Eerloosheid, f. Infamie, indignité, lâcheté, f., déshonneur, m. Eermetaal, n. Médaille d'honneur, f. Eernaam, m. Titre d'honneur, m. Eerpenning, m. v. Eermetaal. - Eerroof, m. Calomnie, f. Eerroofster, f. Calomniatrice, f. Eerrooven, v.a. Calomnier, diffamer. Eerroovend, adj. Diffamant, diffamatoire, calomnieux. Eerroover, m. Calomniateur, diffamateur, m. Eerrooving, f. Calomnie, diffamation, médisance, f. Eerschender, etc. v. Eerroover, etc. - Eerrijk, adj. Honorable, glorieux, plein d'honneur. Eershalve, adv. Pour l'honneur, par honneur.
Eerst, adj. Premier, principal. De eerste de beste, le premier venu. || Primitif. De eerste kerk, église primitive. || -, adv. Avant tout, d'abord, en premier lieu, premièrement, auparavant. (Prov.) Wie eerst komt, maalt eerst, les premiers venus sont les premiers servis. Ik zal eerst overmorgen vertrekken, je ne partirai qu'après-demain. Eerst lang daarna, longtemps après. Hij is eerst aangekomen, il vient d'arriver. Om het eerst, à l'envi, à qui mieux mieux. Eerstaanwezend, adj. Premier en titre. Eerstaanw- ingenieur, ingénieur principal. Eerstbeginnende, m. et f. Commençant, m., -e, f. Eerstdaags, adv. Au premier jour, un de ces jours. Eerste, adj. Premier. Hij is gaarne de eerste, il aime à primer. v. Eerst. - Eerstelijk, adv. En premier lieu, premièrement, d'abord. Eersteling, m. et f. Premier fruit, m. Eerstelingen, m. et f. pl. Prémices, f. pl. Eerstgeboorte, f. Primogéniture, aînesse, f. Eerstgeboorterecht, n. Droit d'aînesse, m., primogéniture, f. Eerstgeboren, adj. Premier-né (ou) première-née, aîné. Eerstgeborene, m. et f. Premier-né, aîné, m., premièrenée, aînée, f. Eerstgemeld, eerstgenoemd, adj. Premier nommé, cité en premier lieu. Eerstgeroepen, adj. Premier appelé. Eerstgestorven, adj. Prédécédé, décédé en premier
lieu. Eerstgevormd, adj. Formé en premier lieu. Eerstkomend, adj. Prochain, qui vient, qui doit venir, qui viendra, à venir, premier venu. Eerstoverleden, adj. Prédécédé. Eerstvolgend, adj. v. Eerstkomend. - Eertijds, adv. Autrefois, jadis.
Eervergeten, adj. Infâme, etc. v. Eerloos. - Eervol, adj. Honorable. || -, adv. Honorablement, d'une manière honorable, avec honneur. Eerwaard, adj. Révérend. Eerw-e heer, monsieur l'abbé. Eerw-e vader, révérend père. Eerwaardig, adj. Honorable, respectable, vénérable, honoré, révérend. || -, adv. Honorablement, dignement, respectablement. Eerwaardigheid, f. Dignité, importance, f. || Révérence, f. Eerzaam, adj. Honnête, honorable, vertueux, chaste, respectable. Eer-
● Voor het eerst, pour la première fois. In den eerste, au début.
zaamheid, f. Honnêteté, f. Eerzucht, f. Ambition, f. Eerzuchtig, adj. Ambitieux. || -, adv. Ambitieusement. Eerzuchtigheid, f. Ambition, f. Eerzuil, f. v. Eerezuil.
Eest, m. Four à sécher, m., touraille, f. Eesten, v.a. Sécher au four, sécher à la touraille.
Eetbaar, adj. Mangeable, comestible. Eetbare waren, comestibles, m. pl. Eetbaarheid, f. Qualité de ce qui est mangeable, f. Eetbak, m. Mangeoire, auge, crèche, f. Eethuis, n. Restaurant, m. Eetkamer, f. Salle à manger, f. Eetlepel, m. Cuiller de table, f. Eetlust, m. Appétit, désir de manger, m. Den eetl- wekken, ragoûter, donner de l'appétit, exciter l'appétit. Eetlustverwekkend, adj. Appétissant, ragoûtant. Een eetl-e drank un apéritif. Eetmaal, n. Repas, m., portion, f. Eetregel, m. Diète, f., régime, m. Eetster, f. Mangeuse, f. Eettafel, f. Table à manger, f. Eetwaar, f. Denrée, f. Eetwaren, provisions de bouche, victuailles, f. pl., vivres, comestibles, m. pl. Eetzaal, f. Salle à manger, f. || Réfectoire, m.
Eeuw, f. Siècle, m. De eeuw van Lodewijk den Veertiende, le siècle de Louis quatorze. || Gouden eeuw, siècle (ou) âge d'or. Eeuwenheugend, adj. Mémorable. Eeuwenoud, adj. v. Eeuwig. - Eeuwfeest, eeuwgetijde, n. Fête séculaire, f., jubilé, centenaire, m. Eeuwig, adj. Perpétuel. Eeuwige ballingschap, bannissement perpétuel. || Perpétuel, éternel, interminable. Ten eeuwigen dage, à perpétuité. Eeuwige roem, gloire immortelle. De eeuwige God, l'Éternel, Dieu, m. || -, adv. Perpétuellement, éternellement, sans fin, à jamais. Eeuwigdurend, adj. Perpétuel, éternel, qui dure toujours. Eeuwigheid, f. Éternité, f. Van e- tot amen, sans discontinuer. Eeuwzang, m. Chant (ou) poëme séculaire, m.
Effect, n. Effet, m. || (Comm.) Effet, m. || Action, f. Handelaar in effecten, agioteur, m. Effectenhandel, m. Agiotage, m. Effectenhoek, m. Coin, m. de la Bourse où se fait le commerce des effets publics. Effectenkoers, m. Cours des effets publics, m. Effectenmakelaar, m. Courtier de commerce, m.
Effen, adj. Uni, égal. Effen maken, unir, aplanir, égaliser. || Effene tronie, mine froide, air sérieux, air froid. Iets ef- praten, aplanir un différend. Effen veld, rase campagne. || (fig.) Réglé, ajusté. Nu zijn wij effen, nous sommes quitte à quitte. || Ras. Effene stof, étoffe rase. || Sans ornements. Een e- kleed, une robe simple. || (fig.) Op eenen effenen bodem zijn, n'avoir point de dettes. || Effen getal, nombre pair. Effen of oneffen? pair ou non? pair ou impair? || -, adv. Légèrement, un peu. Effenen, v.a. Aplanir, unir, rendre uni. || (fig.) Eene rekening eff-, régler, liquider, solder un compte. Effenheid, f. Égalité, f. Effening, f. Aplanissement, m., action d'aplanir, de rendre uni, f. || (fig.) Eff- eener rekening, liquidation d'un compte, f. Effenmaking, f. v. Effening. - Effentjes, adv. Légèrement, un peu.
Eg, f. Herse, f. v. Egge.
Egel, m. (H.n.) Hérisson, m.
| |
| |
Egelantier, m. Églantier, m. Egelantierbloem, f. Fleur d'eglantier, églantine, f. Egelantierboom, m. Eglantier, m. Egelantierknop, m. Bouton m. d'églantine. Egelantierroos, f. Cynorrhodon, m. || Églantier, m.
Egelskop, m. (Bot.) Sparganier, m.
Egge, f. Herse, f. || (Artill.) Herse. || Tranchant m. (d'un couteau). || (Zelf)egge, lisière, f. Eggen, v.a. Herser. Egger, m. Herseur, m. Eggerig, adj. Aigre, âcre. || -, adv. Aigrement, avec âcreté. Eggerigheid, f. Aigreur, âcreté, f. Eggig, adj. Agacé. Egg- maken, agacer. Eggigheid, f. Agacement (des dents), m. Egging, f. Hersage, m. Egsmid, m. Taillandier, m. Egtand, m. Dent de herse, f.
Egypte, n. (Géogr.) Égypte, f. Egyptenaar, m. Égyptien, m. Egyptenares, f. Égyptienne, f. Egyptisch, adj. Égyptien. Eg-e vrouw, Égyptienne, f.
Ei, interj. Hé! eh! ho! ha! de grâce!
Ei, n. OEuf, m. Ei uit den dop, oeuf à la coque. Nesch ei, oeuf mollet. Geroerde eieren, oeufs fricassés, oeufs brouillés. || (pop.) Hij slaat er naar, als een blinde naar het ei, il n'y a pas réfléchi. || Iets voor eenen appel en een ei verkoopen, vendre qc. à vil prix. Hij wil er ei of kuiken van hebben, il veut savoir ce qui en est, il veut en avoir le coeur net. Eieren voor zijn geld kiezen, mettre de l'eau dans son vin. Eieren leggen, pondre des oeufs. || (Prov.) Beter een half ei, dan een ledige dop, un peu vaut toujours mieux que rien. || Eieren van visch, frai, m. Eierbarend, adj. Ovipare.
Eiderdons, n. Édredon, m. Eidereend, eidergans, f. Eider, m.
Eierbrood, n. Pain pétri d'oeufs, m. Eierdooier, m. Jaune d'oeuf, m. Eierdoop, f. Sauce aux oeufs, f. Eierdop, m. Coque d'oeuf, coquille d'oeuf, f. Eierdopje, n. Coquetier, m. Eieretend, adj. Ovivore. Eiergewas, n. Albergine, f. Eierkanaal, n. Oviducte, m. Eierkoek, m. Omelette, f., gâteau aux oeufs, m. Eierkooper, m. Coquetier, marchand d'oeufs, m. Eierkorf, m. Corbeille aux oeufs, f. Eierkrans, m. (Anat.) Ovaire, m. Eierlegster, f. Pondeuse, f. Eierlepeltje, n. Cuiller à oeufs, f. Eierlijst, f. (Archit.) Ove, f. Eierman, m. Marchand d'oeufs, coquetier, m. Eiermand, f. Panier aux oeufs, m. Eiermelk, f. Lait de poule, m. Eiernetje, n. Réseau pour faire cuire les oeufs, m. Eierolie, f. Huile (ou) graisse f. de jaunes d'oeufs. Eierpannekoek, m. Omelette aux oeufs, f. Eierplant, f. Albergine, f. Eierpruim, f. Prune de la grosseur d'un oeuf, prune de damas, f. Eiersaus, f. Sauce aux oeufs, f. Eierschaal, f. Coquille, coque d'oeuf, f. Eierslak, f. Ovule, f. Eierstok, m. (Anat.) Ovaire, m. Eierstruif, f. Omelette, f., gâteau aux oeufs, m. Eiertaart, f. Flandrelet, m. Eiervla, f. Quiche, f. Eiervrouw, f. Femme aux oeufs, marchande d'oeufs, f. Eigeel, n. Jaune d'oeuf, m.
Eigen, adj. Propre. Een eigen huis hebben, avoir une maison à soi. Zijn eigen meester zijn, être indépendant. || (Prov.) Eigen haard is goud waard, il n'y a rien de tel que d'avoir un chez-
● Dat is het rechte eiereneten niet, ce n'est pas là la question.
soi. || Eigen neef, cousin germain. || Op zijne eigene wieken drijven, voler de ses propres ailes, se suffire à soi-même. || Zich iets eigen maken, s'approprier qc., se familiariser avec qc., s'assimiler qc. Zeer eigen zijn met iemand, être très familier avec q. Ik ben hier reeds eigen, je suis déjà comme chez moi ici. || Zijnen eigenen dood sterven, mourir de mort naturelle. || Op eigen gezag, de son autorité privée. || Ik heb eene eigene kamer, j'ai une chambre particulière. || In zijn eigen, en soi-même. Eigenaar, m. Propriétaire, m. Eigenaardig, adj. Particulier, caractéristique, original. || -, adv. Particulièrement, naïvement. Eigenaardigheid, f. Particularité, originalité, f., caractère, m. Eigenares, f. Propriétaire, f. Eigenbaat, f. Intérêt personnel, intérêt particulier, intérêt propre, intérêt, m. || Egoïsme, m. Eigenbatig, adj. Intéressé. || Égoïste. Eigenbelang, n. v. Eigenbaat. - Eigendom, m. Propriété, f. De eig- is de grondslag van alle maatschappij, la propriété est la base de toute société. || -, n. Propriété, possession, f., bien, m. Eigendomsrecht, n. Droit de propriété, m. Eigendunk, m. Vanité, présomption, f. Eigendunkelijk, adj. Vain, présomptueux. || Arbitraire. || -, adv. Présomptueusement. || Arbitrairement.
Eigendunkelijkheid, f. Action arbitraire, f. || v. Eigendunk. - Eigenen, v.a. Attribuer. || Consacrer. Eigenbakken, adj. De ménage. Eigenerfde, eigengeërfde, m. et f. Propriétaire de biens-fonds, m. et f. Eigengerechtig, adj. Qui se fait justice soi-même. Eigengerechtigheid, f. Qualité de se rendre justice à soi-même, f. Eigenhandig, adj. Autographe, olographe, (écrit) de la main propre. Eig- testament, testament olographe, m. || -, adv. De sa propre main, en mains propres. Eig- overleveren, remettre en mains propres. Eigenheid, f. Propriété, f. || Familiarité, f. Eigening, f. Appropriation, f. Eigenliefde, f. Amour-propre, m. Eigenlijdig, adj. (Méd.) Idiopathique. Eigenlijdigheid, f. Idiopathie, f. Eigenlijding, f. Idiopathie, f. Eigenlijk, adj. Propre, en sens propre, dans le sens propre, proprement dit. De ei-e reden, le vrai motif. Ei-e zin, sens propre. || -, adv. Proprement, à proprement parler, précisément, positivement. Eigenlof, m. Louange de soi-même, f. || (Prov.) Eig- stinkt, qui se loue, s'emboue. Eigenmachtig, adj. Arbitraire, absolu. || -, adv. Arbitrairement, de son autorité privée. Eigenmachtigheid, f. Despotisme, m. Eigennaam, m. Nom propre, m. Eigenschap, f. Propriété, qualité, nature, f., attribut, m. Eigenste, adj. Même. De eig- boeken, les mêmes livres. Eigenwaan, m.
Présomption, vanité, f. Eigenwijs, adj. Suffisant, vain, pédant, présomptueux. Eigenwijsheid, f. Suffisance, vanité, présomption, pédanterie, f. Eigenwillig, adj. Volontaire. || -, adv. Volontairement. Eigenwilligheid, f. Propre volonté, f. Eigenzinnig, adj. Capricieux, opiniâtre, obstiné, entêté. || -, adv. Opiniâtrement, capricieusement, obstinément. Eigenzinnigheid, f. Opiniâtreté, obstination, f., caprice, entêtement, m.
| |
| |
Eik, eikeboom, m. Chêne, m. Honderdjarige eik, chêne séculaire. Eikeblad, n. Feuille de chêne, f. Eikeboom, m. v. Eik. Eikekrans, m., -kroon, f. Couronne civique, f. Eikel, m. Gland, m. Eikelbast, eikeldop, m. Cupule, f., bassinet, m. Eikeletend, adj. Balanophage. Eikeloof, n. Feuilles de chêne, f. pl., feuillage de chêne, m. Eikeloogst, m. Glandée, f. Eikelschel, f. Avelanède, f. Eikelspek, n. Lard d'un cochon nourri de glands, m. Eikelsteen, m. Balanite, f. Eikeltje, n. Petit gland, m. Eikeltijd, m. Vive-pâture, f. Eikelvarken, n. Cochon de glandée, m. Eikelvormig, adj. Glandiforme. Eiken, adj. De chêne, de bois de chêne. Eikenbast, m. Écorce de chêne, f. Eikenbosch, n. Chênaie, f. Eikenhakhout, n. Chêne de coupe, m. Eikenhout, n. Chêne, bois de chêne, m. Eikenhouten, adj. De chêne, de bois de chêne. Eikenlaan, f. Allée de chênes, f. Eikenmistel, f. Gui de chêne, m. Eikenmos, n. Mousse de chêne, mousse des arbres, f. Eikenschors, f. Écorce de chêne, f. Ongemalen eik-, tan brut, m. Gemalene eik-, tan, m. Eikenvaren, f. Fougère, f., polypode de chêne, m. Eikenwoud, n. Forêt de chênes, chênaie, f. Eikenzwam, m. Agaric de chêne, m.
Eiker, m. Barque, f.
Eikeschaal, f. Dosse de chêne, f. Eikestam, m. Tronc de chêne, m., souche de chêne, f. Eiketak, m. Branche de chêne, f.
Eilaas, interj. Hélas.
Eiland, n. Ile, f. Groep eil-en, archipel, m. Eilandenzee, f. Archipel, m. Eilander, m., -in, f. Insulaire, m. et f. Eilandje, n. Petite île. f., îlot, m.
Eilieve, interj. De grâce, je vous prie.
Eiloof, n. (Bot.) Lierre, m.
Eind(e), n. Fin, f., terme, bout, m., extrémité, extrême limite, f., déclin, m., terminaison, f., dénouement, m. Van het eene einde tot het andere, d'un bout à l'autre. Een einde maken, finir, couper court à. || Ten einde loopen, prendre fin, finir, expirer. Naar het einde loopen, tirer (ou) toucher à sa fin. Ten einde brengen, terminer, achever, mener à bout. Het lied is ten einde, la chanson est finie. Er is geen einde aan, cela n'en finit pas. Het einde zal zijn, dat..., il en résultera que, cela finira par. Iets bij het rechte eind aanvatten, prendre une chose du bon côté. || Fin, issue, f. || (Prov.) Het einde kroont het werk, la fin couronne l'oeuvre. || (Mil.) Einde eener kolom, queue d'une colonne, f. || Fin, mort, f., terme de la vie, décès, m. Aan zijn e- komen, trouver la mort. || But, m., dessein, m., intention, f. Tot wat einde doet gij dat? dans quel but faites-vous cela? quel est votre dessein? Te dien einde, à cette fin, à cet effet, dans ce but. || - (Ten), conj. Pour que, pour, afin que, afin de. Ten einde gij weten zoudt, pour que (ou) afin que vous sachiez. Eind, n. Bout, morceau, petit bout, petit morceau, m., pièce, petite portion, f. Eindbeslissing, f. Eindbesluit, n. Décision finale (ou) définitive, f. Eindcijfer, n. Chiffre final, total, m. Einddoel, n. But final, m., fin dernière, f.
Eindeloos, adj. Infini, sans fin, sans bornes.
● Hij liegt door eene eiken plank, il ment effrontément.
Eindelooze krijg, guerre interminable. || -, adv. Infiniment. Eindeloosheid, f. Infinité, f. Eindelijk, adj. Final, définitif, dernier. || -, adv. Enfin, finalement, à la fin, définitivement, en dernier lieu. || Enfin, en un mot, pour finir. Einden, v.a. v. Eindigen. - Eindig, adj. Fini, borné, limité. || -, adv. D'une manière limitée. Eindigen, v.a. Finir, terminer, achever, mettre fin à, venir à bout de. || -, v.n. Prendre fin, être à sa fin. || Se terminer. Eindigheid, f. État de ce qui est limité, m. || Relativité, contingence, f. Eindiging, f. Fin, f., achèvement, m., conclusion, terminaison, f. Eindje, n. Petit bout, m. || (fig.) Zijn eindje vasthouden, défendre sa cause. Eindletter, f. Dernière lettre, lettre finale, f. Eindlettergreep, f. Finale, dernière syllabe, terminaison, f. Eindoogmerk, n. But final, m. Eindoorzaak, f. Cause finale, f. Eindpaal, m. Limite, borne, f. || Eindpalen, pl. Limites, bornes, extrémités, f. pl., confins, m. pl. Eindpunt, n. Point extrême, terme, m., extrémité, f. Eindrijm, n. Rime finale, f. Opgegeven eindr-en, bouts-rimés, m. pl. Eindstation, n. Gare terminus, f. Eindstemming, f. Vote définitif, m. Eindvonnis, n. Jugement définitif, arrêt final, m.
Eirond, adj. Ovale. || (Géom.) Elliptique. || (Bot.) Ové. || -, n. Ovale, m. Eirondheid, f. Ellipticité, forme ovale, f.
Eisch, m. Demande, prétention, f. || (Jur.) Demande, action, f., conclusions, f. pl. De eisch van het openbaar ministerie, les conclusions du ministère public, le réquisitoire, m. Eenen eisch tegen iemand instellen, intenter une action à q. Iemand zijn eisch ontzeggen, débouter q. de sa demande. || Exigence, f., besoin, m. Naar eisch, comme il faut. Naar eisch der zaken, selon l'exigence du cas, suivant les circonstances. Eischbaar, adj. Exigible, requérable. Eischen, v.a. Demander, exiger, prétendre, requérir. Wat eischt gij voor dit boek? Quel prix demandez-vous de ce livre? || Défier, faire un défi à, appeler en duel. || (Mar.) Het touw eischt, le câble est à la demande. Eischer, m., -es, f. Demandeur, requérant, m. || Demanderesse, requérante, f. Eisching, f. Action de demander (ou) d'exiger, f. v. Eisch.
Eitje, n. Petit oeuf, m. || (fig. et pop.) Een eitje met iemand te pellen hebben, avoir un mot à dire à q., avoir qc. à arranger avec q. || (Bot.) Ovule, m. Eivol, adj. Plein comme un oeuf. || (fig.) Comble. Eivormig, adj. Ovale, ové, oviforme, ovoïde. Eiv- lichaam, ovoïde, m. || (Anat.) Ovalaire, qui a la forme d'un oeuf. || (Bot.) Ové. Met eiv-e bladeren, ovalifolié. Eiv-e vruchten dragend, ovigène. Eiwit, n. Blanc d'oeuf, m. || (Rel.) Glaire, f. Met eiw- bestrijken, glairer. || (Chim.) Albumine, f. || (Bot.) Albumen, m. Eiwitachtig, adj. Albumineux. Eiwitstof, f. Albumine, f. Eiwitten, v.a. Glairer.
Eizenkruid, n. (Bot.) Verveine, f.
Ekel, m. Aversion, f. Eenen ekel tegen iemand hebben, avoir de l'antipathie (ou) de l'aversion pour q., ne pas sympathiser avec q.
Ekster, f. Pie, agace (ou) agasse, f. Eksteroog, n. Cor (au pied), m. Eksteroog-
| |
| |
snijder, m. Pédicure, m. Ekstersprong, m. Cabriole, f.
El, f. Aune, f. || Nederlandsche el, mètre, m.
Eland, m. (H.n.) Élan, m.
Elders, adv. Ailleurs, dans un autre lieu.
Electriciteitsdrager, m. Électrophore, m. Electriciteitsmeter, m. Électromètre, m. Electriciteitszamelaar, m. Collecteur, m.
Elefant, m. Éléphant, m. Elefantsleider, m. Cornac, m. Elefantssnuit, m. Trompe, f. Elefantstand, m. Ivoire, m.
Elegisch, adj. Élegiaque.
Element, n. Élément, m. || Principe, corps élémentaire, m.
Elf, adj. num. Onze. Tegen elf uren, vers onze heures. Wij zijn geëlven, met ons elven, nous sommes onze. In elven, en onze parties. Na elven, après onze heures. || Met elf stofdraden, hendécandre. Elfdaagsch, adj. De onze jours. Elfde, adj. Onzième. || Lodewijk de Elfde, Louis onze. De elfde (dag), le onze. || Ten elfde, onzièmement, en onzième lieu. Elfdehalf, adj. Dix et demi. Elfderhande, elfderlei, adj. De onze sortes, de onze espèces. Elfhelmig, adj. Hendécandre. Elfhoek, m. Hendécagone, m. Elfhoekig, adj. Hendecagone. Elfhonderd, adj. numer. Onze cents. Elfjarig, adj. De onze ans, âgé de onze ans. || Qui dure onze ans. Elflettergrepig, adj. De onze syllabes, hendécasyllabe. Elfmaal, adv. Onze fois. Elfmaandsch, adj. De onze mois. Elfmannig, adj. v. Elfhelmig. - Elfrank, f. Vigne sauvage, douce-amère, f. Elfrib, m. Homme fort grand, m. Elfsilbig, adj. v. Elflettergrepig. - Elfstijlig, adj. Hendécagyne. Elfzijdig, adj. Hendécagone.
Elft, f. Alose, m. Elftnet, n. Alosier, m.
Elftal, n. Nombre de onze, m. Elfvoud, n. Quantité prise onze fois, f. Elfvoudig, adj. et adv. Onze fois autant.
Elger, m. v. Aalgeer.
Elk, adj. Chaque, tout. Elke dag, chaque jour. Elke mensch, tout homme. || -, m. Chacun, m. Elkaar, elkander, pron. L'un l'autre, l'une l'autre, les uns les autres, les unes les autres, se, réciproquement, mutuellement, entr'eux. Wij zien elk- morgen weder, nous nous reverrons demain. Elk- helpen, s'entr'aider. Elk- beminnen, s'entr'aimer. || Aan elkander, v. Aaneen. || Onder elkander, v. Dooreen. || Bij elkander, v. Bijeen. || Op elk-, l'un sur l'autre, l'une sur l'autre, les uns sur les autres, les unes sur les autres. Op elk- zetten, mettre l'un sur l'autre. Op elk- volgen, se suivre, venir l'un après l'autre, se succéder. Op elk- gelijken, se ressembler. || Met elk-, ensemble, l'un avec l'autre, l'une avec l'autre, etc. || Zonder elk-, l'un sans l'autre, etc. || In elk-, l'un dans l'autre, etc. || In elk- zetten, mettre l'un dans l'autre; assembler. || Boven elk-, l'un au-dessus de l'autre, etc. Achter elk-, v. Achtereen. || Buiten elk-, l'un sans l'autre. Die twee broeders kunnen niet buiten elk-, ces deux frères ne sauraient se passer l'un de l'autre. || Na elk-, l'un après l'autre, etc., de suite. || Om elk-, l'un autour de l'autre, etc. Zich om elk- niet bekreunen, ne pas se soucier l'un de l'autre. || Naar elk-, l'un vers l'autre, etc. De hand naar
● Te elfder ure, presque trop tard. Op zijn elf-en-dertigste, lentement.
elk- uitsteken, étendre la main l'un vers l'autre. Naar elk- gelijken, se ressembler. || Over elk-, en croix, croisé. || Voor elk-, l'un pour l'autre, etc. Door elk- loopen, être confondu. In elk- zitten, être composé, se tenir. De armen over elk-, les bras croisés. Elkeen, m. et pron. Chacun, m. Elk- zegt het, tout le monde le dit. Elkoverhand, adv. A tour de rôle.
Elleboog, m. Coude, m. Met den ell- stooten, coudoyer. De ell-en vrij hebben, avoir ses coudées franches. Ell- (maat), coudée, f. Elleboogsbeen, n. Cubitus, m. Elleboogsknokkel, m. (Anat.) Olécrâne, m. Elleboogslengte, f. Coudée, f. Elleboogsmouw, f. Manche qui va jusqu'au coude, f. Elleboogspolsader, f. Artère cubitale, f. Elleboogspier, f. Muscle cubital, anconé, m. Elleboogzenuw, f. Nerf cubital, m. Ellegoed, n. v. Ellewaar. - Ellemaat, f. Aunage, m. || Aune, f.
Ellende, f. Misère, infortune, f., malheur, m., malheurs, m. pl., calamité, détresse, f. Ellendeling, m. Misérable, m. Ellendig, adj. Misérable, malheureux, infortuné, calamiteux. || (fig.) Mauvais, méchant, pitoyable, chétif, mesquin, piètre, sans valeur. || -, adv. Misérablement, malheureusement. || (fig.) Mesquinement, pitoyablement. Ellendigheid, f. v. Ellende.
Ellenijker, m. Auneur, m. Ellepijp, f. Cubitus, m. Elleridder, m. Chevalier de l'aune, calicot, m. Ellestok, m. Aune, f. Ellewaar, f. Étoffe (ou) marchandise d'aunage, f. || Mercerie, f. Ellewinkel, m. Boutique où l'on vend à l'aune, f. || Mercerie, f.
Elp, n. Ivoire, m. Elpen, adj. D'ivoire. Elpenbeen, n. Ivoire, m. Elpenbeenen, adj. D'ivoire. Elpenbeenzwart, n. Noir d'ivoire, ivoire calciné, m.
Els, m. Aune, aulne, m.
Els, f. Alène, f. Elskooper, elsverkooper, m. Alênier, marchand d'alênes, m. Elsmaker, m. Alênier, m. Elsvormig, adj. Aléné.
Elzas, m. Alsace, f. Elzasser, m. Alsacien, m. Elzassisch, adj. Alsacien. Elz-e vrouw, Alsacienne, f.
Elzebast, m. Écorce d'aune, f. Elzeblad, n. Feuille d'aune, f. Elzeboom, m. Aune, m. Elzen, adj. D'aune. Elzenbosch, n. Aunaie, f. Elzenhaag, -heg, f. Haie d'aune, f. Elzenhout, n. Bois d'aune, m. Elzenhouten, adj. D'aune, de bois d'aune. Elzenschors, f. Écorce d'aune, f. Elzenstaak, m. Perche d'aune, f. Elzestam, m. Souche f. d'aune, tronc d'aune, m. Elzestruik, m. Buisson d'aune, m. Elzetak, m. Branche d'aune, f.
Emmer, m. Seau, m. || (fig.) Het regent emmers uit de lucht, il pleut à verse, il pleut à seaux. || Emmer (eener pomp), piston, m. Emmerbaggermolen, m. Dragueur, m. Emmerjuk, n. Palanche, f. Emmervol, m. Seau, contenu d'un seau, m. Emmerzeil, n. Bourcet, m.
En, conj. Et.
End, ende, n. v. Einde. - Endeldarm, m. (Anat.) Rectum, intestin droit, m. Endeloos, n. (Bot.) Érynge, f.
| |
| |
Eng, adj. Serré, étroit, peu spacieux, resserré. || -, adv. Étroitement, à l'étroit. || E- behuisd, à l'etroit. In engeren zin, dans un sens restreint. Engachtig, adj. Un peu étroit. Engbloem, f. Cynanche, f. Engborstig, adj. Asthmatique, oppressé, qui a la respiration gênée. || Poussif. Engborstigheid, f. Asthme, m., oppression, oppression de poitrine, apnée, dyspnée, respiration courte (ou) haletante, f. || Pousse, f.
Engel, m. Ange, m. Eng- bewaarder, ange gardien. || (fig.) Zoo schoon als een eng-, d'une beauté angélique. Hij zingt als een eng-, il chante comme un ange, il chante divinement. Engelachtig, adj. Angélique. || -, adv. Angéliquement, d'une manière angelique.
Engeland, n. (Géogr.) Angleterre, f.
Engelenbak, m. (Théât.) Paradis, m. Engelenburg, m. Château St-Ange (à Rome), m. Engelendom, n. Dignité des anges, f. Engelengeduld, n. Patience d'ange, f. Engelenkoor, n., engelenrei, f. Choeur des anges, m., hiérarchie céleste, armée céleste, f. Engelenkop, m. Tête d'ange, f. Engelenschaar, f. Armée céleste, f. Engelenstem, f. Voix d'ange, f. Engelenzang, m. Hymne angélique, m. Engelin, f. Ange, m. Engelkruid, n. Angélique, f. Engelrein, adj. Pur comme un ange. Engelsch, adj. De eng-e groetenis, la salutation angélique. || v. Engelachtig.
Engelsch, adj. Anglais, d'Angleterre. Englaken, drap m. d'Angleterre. Eng- paard, cheval anglais, m. Eng-e ziekte, rachitisme, rachitis, m. Eng-e vrouw, Anglaise, f. Eng-e kerk, église anglicane, f. || -, n. Anglais, m., langue anglaise, f. Engelschgezind, adj. Anglomane. Engelschgezindheid, f. Anglomanie, f. Engelschman, m. Anglais, m. Engelschzot, m. Anglomane, m.
Engeltje, n. Petit ange, m. Engelwortel, m. Angélique, f. Engelzoet, adj. Très sage, doux comme un ange. Engelzoet, n. Polypode. m.
Engerling, m. Larve de hanneton, mordette, f.
Engen, v.a. Rétrécir, resserrer, rendre plus étroit. Enghartig, adj. Poltron. Enghartigheid, f. Poltronnerie, f. Engheid, engte, f. État de ce qui est étroit, m., étroitesse, f., rétrécissement, m. || (fig.) Embarras. Iemand in de engte drijven, embarrasser q., mettre q. au pied du mur. || Détroit, défilé, pas, col, pertuis, m., gorge, passe, f., canal, m. Engte van Gibraltar, détroit de Gibraltar. Engte van Kales, pas de Calais.
Enkel, m. Cheville du pied, malléole, f.
Enkel, adj. Simple, pur, sans mélange. || Rien que, simple, ne... autre chose que. || Seul. E-e handschoen, gant déparié. || -, adv. Simplement, seulement, uniquement. E- en alleen, purement et simplement. || Rarement. Enkeling, m. Individu, m. Enkelvoud, n. Nombre singulier, singulier, m. Enkelvoudig, adj. Singulier.
Enkhuizer, m. Habitant d'Enkhuizen, m. || Sorte d'almanach, f. || (Mar.) Choc du câble, m.
Enklauw, m. (H.n.) Ergot, m.
● Er zal gevochten worden, on se battra. Ik ga er heen, j'y vais.
Ent, f. Ente, greffe, f. Enten, v.a. Enter, greffer. Op eenen wilden stam ent-, enter sur un sauvageon. Tam op tam ent-, enter franc sur franc. In de kloof ent-, enter en fente. In den bast enten, greffer par écusson. || -, n. v. Enting. - Enter, m. Enteur, m.
Enter, m. Animal d'un an, m.
Enterbijl, f. Hache d'abordage, f. Enterdreg, f. Grappin d'abordage, m. Enteren, v.a. Aborder, grappiner, aramber, en venir à l'abordage. Enterhaak, m. Grappin d'abordage, m.
Enterij, f. Pépinière, f.
Entering, f. Abordage, arambage, m. Enterluik, n. Sabord d'abordage, m.
Enterschaap, n. Mouton d'un an, m. Enterstier, m. Taureau d'un an, m.
Enthof, m. Pépinière, f. Enting, f. Entement, m., greffe, ente, f. Entloot, f. Ente, f. Entmes, n. Entoir, greffoir, écussonnoir, m. Entrijs, n. Ente, f. Entspleet, f. Enture, f. Entwas, n. Emplâtre f. d'ente, mastic pour enter, m.
Enz. (Abréviation de en zoo voort). Etcétera.
Ephesus, n. (Géogr.) Éphèse, f.
Epicurisch, adj. Épicurien. Epicurist, m. Épicurien, m. Epicuristendom, n. Epicurisme, m.
Epirus, n. (Géogr.) L'Épire, m.
Epos, n. Épopée, f., poëme épique, m.
Eppe, f. (Bot.) Ache, f.
-er. Terminaison qui sert à former le comparatif relatif des adjectifs et adverbes, p. ex.: groot, grand; grooter, plus grand; sterk, fort, sterker, plus fort; etc.
Er, adv. Y, en. Hij is er geweest, il y a été. Ik kom er vandaan, j'en viens, je viens de là. || -, pron. démonst. (Qui se rapporte à des personnes ou à des choses précédemment nommées.) Om menschen te leeren kennen, moet men er mee omgaan, pour apprendre à connaître les hommes, il faut les fréquenter. Er zijn er nog, il y en a encore. Hebt gij er van gehad? en avez-vous eu? Hij denkt er niet aan, il n'y pense pas. Daar zijn er die, il y en a qui. Er wordt gelachen, on rit. Er in loopen, donner dans le panneau.
Erachten, n. Mijns er-s, selon moi, à mon avis, d'après moi, selon mon opinion, à ce que je crois.
Erbarmelijk, adj. Pitoyable, misérable, digne de pitié. || -, adv. Pitoyablement, misérablement. Erbarmelijkheid, f. Qualité de ce qui est misérable, f., état pitoyable, m. Erbarmen (zich), v. réfl. Avoir pitié (de), avoir compassion (de), compâtir (à). Zich over iemand erb-, avoir pitié de q. Heer, erbarm u onzer, Seigneur, aie pitié de nous (ou) Seigneur, sois nous miséricordieux. Erbarming, f. Pitié, compassion, miséricorde, f.
Erdschelle, f. Dent de lion, f., pissenlit, m.
Ereis, adv. Une fois.
Eremijt, m. Ermite, solitaire, m.
Erf, n. Héritage, patrimoine, m. || Terrain, fonds, m. || Emplacement, terrain, m. Erf, m. Héritier, m. Erfafscheiding, f. Bornage, m. Erfbetrouwing, f. Fidéi-commis, m. Erfbezit, n. Possession héréditaire, f. Erfbe-
| |
| |
zitster, f. Héritière, celle qui possède un héritage, f. Erfbezitter, m. Heritier, possesseur héréditaire, m. Erfbezitting, f. v. Erfbezit. - Erfcijns, m. Redevance emphytéotique, f. Erfcijnsheer, m. Seigneur censier, m. Erfcijnsrecht, n. Censive, f. Erfdeel, n. Héritage, m., portion (ou) part d'une succession, succession, hoirie, f., partage, m. Erfdeelroover, m. Captateur, m. Erfdeelrooverij, f. Captation, f. Erfdienstbaarheid, f. Servitut, m. Erfdochter, f. Fille héréditaire, héritière présomptive, riche héritière, f. Erfelijk, adj. Héréditaire. || -, adv. Héréditairement. Erfelijkheid, f. Hérédité, f. Erfenis, f. Héritage, m., succession, hérédité, hoirie, f. Erfenisaanvaarding, f. (Jur.) Adition, f. Erfgaaf, f. Legs, m. Erfgeld, n. Argent qu'on hérite, m. || Droit de succession, m. Erfgenaam, m. et f. Héritier, m., héritière, f. || -, m. (Jur.) Hoir, m. Erfgenaamsrecht, n. Droit successif, m. Erfgename, f. Héritière, f. Erfgenoot, m. et f. Cohéritier, m.,
cohéritière, f. Erfgift, f. Legs, m. Erfgoed, n. Bien patrimonial, bien héréditaire, patrimoine, héritage, m. Erfgraaf, m. Comte héréditaire, m. Erfgraf, n. Tombe héréditaire, f., tombeau de famille, m. Erfgrond, m. Fonds héréditaire, domaine, m. Erfgrondrecht, n. Droit foncier, m. Erfhuis, n. v. Boelhuis. - Erfhuiswijze, adv. A l'encan. Erfkoning, m. Roi héréditaire, m. Erfkoningschap, n. Royauté héréditaire, f. Erfkoninkrijk, n. Royaume héréditaire, m. Erfland, n. Pays héréditaire, m. Erflater, m. Testateur, m. Erflaatster, f. Testatrice, f. Erflating, f. Héritage, m. || Testament, m. Erfleen, n. Alleu, fief héréditaire, m. Vrij erfl-, franc-alleu, m. Erfleengoed, n. Féage, m. Erfleenheer, m. Suzerain m. d'un fief héréditaire. Erfleenman, m. Feudataire m. d'un fief héréditaire. Erfloos, adj. Sans héritier. Erfoom, m. Oncle à héritage, m. Erfpacht, f. Emphytéose, f., bail emphytéotique, m. Erfpachtelijk, adj. Emphytéotique. Erfpachter, m. Emphytéote, m. Erfpachtrecht, n. Droit d'emphytéose, m. Erfportie, f. v. Erfdeel. - Erfprins, m., -es, f. Prince héréditaire, m., princesse héréditaire, f.
Erfrecht, n. Droit de succession, droit successif, m., hérédité, f., droit d'hérédité, m. Erfrente, f. Rente perpétuelle, f. Erfrijk, n. Empire héréditaire, royaume héréditaire, m. Erfschuld, f. Dette héréditaire, f. || Péché originel, m. Erfstadhouder, m. Gouverneur héréditaire, m. || (Hist.) Stadhouder héréditaire, m. Erfstadhouderschap, n. Gouvernement héréditaire, m. || Stadhoudérat héréditaire, m. Erfstaat, m. État héréditaire, m. Erfstelling, f. Testament, m. Erfster, f. Héritière, f. Erfstuk, n. Effet hérité, m., pièce héritée, f. Erftocht, m. v. Lijftocht. - Erftochtenaar, m. Usufruitier, m. Erfvijand, m., -in, f. Ennemi juré, ennemi mortel, ennemi héréditaire, m., ennemie jurée, ennemie mortelle, f. Erfvijandschap, f. Inimitié mortelle, inimitié héréditaire, f. Erfvolging, f. Succession, f. Erfvorst, m. Prince hérédi-
● Ik erken mijnen misslag, je reconnais mon erreur. Ik erken het, je l'avoue.
taire, m. Erfvorstendom, n. Principauté héréditaire, f. Erfvorstin, f. Princesse héréditaire, f. Erfziekte, f. Maladie héréditaire, f. Erfzonde, f. Péché originel, péché héréditaire, m.
Erg, adj. Mauvais, méchant, dangereux, vilain. Eene erge fout, une faute grave. || Malin, malicieux, fin, rusé. || Dangereusement malade, très malade. || -, adv. Mal, très mal, en mauvais état. || (fig.) Très fort, terriblement. Erg ziek, très malade, fort malade, dangereusement malade, très mal. Erg gestraft, sévèrement puni.
Erg, n. Ruse, finesse, malice, f. Hij heeft er geen erg in, il ne s'en doute pas. Hij doet het zonder erg, il n'y entend pas malice. Zonder erg, sans malice, innocemment. Ergdenkend, adj. Soupçonneux, défiant. Ergdenkendheid, f. Soupçon, m., défiance, f.
Ergens, adv. Quelque part, en quelque lieu, en quelque endroit. Erg- anders, ailleurs. || Quelque chose. Erg- aan denken, penser à qc.
Erger, adj. Pire, plus mauvais, plus méchant. Wat nog erg- is, qui pis est, ce qu'il y a de pis. Van kwaad tot erg-, de mal en pis, de pis en pis. E- worden, empirer. || (pop.) Een erg kind, un enfant hardi (ou) vif. Een erge hond, un chien hargneux. || -, adv. Plus mal, pis. Des te erg-, tant pis. Ergeren, v.a. Scandaliser, causer du scandale. || Offenser. || -, (zich), v. réfl. Se scandaliser, s'offenser. Ergering, f. Scandale, m. Ergerlijk, adj. Scandaleux. || -, adv. Scandaleusement. Ergerlijkheid, f. Qualité de ce qui est scandaleux, f. Ergernis, f. Scandale, m. Erg- geven, scandaliser. Ergje, n. Finesse, f., dessein subtil, m. Ergheid, f. Ruse, finesse, malice, f. Ergloos, adj. Sans malice, innocent, ingénu, candide. Ergst, adj. Le pire, la pire, le plus mauvais, le pis. Op het ergst, au pis aller.
Erkennen, v.a. Discerner, distinguer, découvrir. || Reconnaître, avouer, confesser. || Se montrer reconnaissant, être reconnaissant, avoir de la gratitude pour, récompenser. Erkenning, f. Action de reconnaître (ou) de discerner, f., discernement, m. || Reconnaissance, f. Erkentelijk, adj. Reconnaissant. Erkentelijkheid, f. v. Dankbaarheid. - Erkentenis, f. Conception, f. v. Bevatting. || v. Dankbaarheid. - Erkentenisblijk, n. Marque de reconnaissance, f.
Erlangbaar, adj. Qui peut être acquis. || Impétrable. Erlangen, v.a. v. Bekomen. - Erlanger, m. Celui qui obtient (ou) qui acquiert. Erlanging, f. Obtention, acquisition, f. || Impétration, f. Erlangster, f. Celle qui acquiert.
Ernst, m. Sérieux, m., gravité, f. Iets in ernst zeggen, dire qc. sérieusement. In ernst opnemen, prendre au sérieux. Met ernst, sérieusement. || Sévérité, f. || Zèle, m., ferveur, f., empressement, m., ardeur, persévérance, f. Ernst met iets maken, poursuivre un but avec ardeur. Ernsthaftig, adj. Grave, sérieux. || -, adv. Sérieusement, gravement, avec gravité. Ernsthaftigheid, f. Gravité, f., air grave, air sérieux, sérieux, m., mine sérieuse, f. Ernstig, adj. Sérieux, grave. Een e- woord
| |
| |
met iemand spreken, exhorter q. sévèrement. || -, adv. Sérieusement, d'une manière sérieuse. Ernstigheid, f. Sérieux m., gravité, f. Ernstvuurwerken, n. pl. Artifices de guerre, m. pl.
Erts, n. Minerai, minéral, m., mine, f. Ertsader, f. Filon, m. Ertsasch, f. Spode, m., tutie, f. Ertsbedding, f. Couche de minerai, f., gîte, m. Ertsbloem, ertsmoeder, f. Fleur de mine, f., spath, m. Ertsgang, m. Veine métallique, f. Ertsgraver, m. Mineur, m. Ertsgroef, f. Mine, minière, f. Ertskoek, m. Tourteau de liquation, m. Ertsoven, m. Fourneau de fonte, m., fonderie, f. Ertsrijk, adj. Riche en minerai (ou) en minéraux. Ertsscheikunde, f. Métallochimie, métallurgie, f.
Ervaren, v.a. Expérimenter, éprouver, faire l'expérience de. || -, adj. Expérimenté, expert, versé, habile, qui connaît, entendu. || -, adv. D'une manière habile, habilement. Ervarenheid, f. Expérience, f. Ervaring, f. Expérience, pratique, f. In erv- gekomen, informé. Ervaringsleer, f. Empirisme, m.
Erve, f. v. Erf. || Héritière, f. Erven, m. pl. Héritiers, m. pl. Erven, v.a. Hériter, obtenir par voie de succession. || -, v.n. Échoir, échoir par succession. || (fig.) Se transmettre, être transmis. Erver, m. Héritier, m. Erving, f. Action d'hériter, f., héritage, m., hérédité, f.
Erwt, f. Pois, m. Jonge erwten, petits pois, pois verts. Grauwe erwten, pois gris, pois chiches. Rijs bij de erwten zetten, ramer les pois. Erwtbeentje, n. Os pisiforme, m. Erwtenbed, n. Carreau de pois, m. Erwtenblazer, m. Sarbacane, f. Erwtenbloesem, m. Fleurs de pois, f. pl. Erwtenbrood, n. Pain fait avec de la farine de pois, m. Erwtendop, m. Cosse de pois, f. Erwtendragend, adj. (Bot.) Pisifère. Erwtenkever, m. Bruche des pois, f. Erwtenmaal, n. Repas de pois, m. Erwtenmeel, n. Farine de pois, f. Erwtennat, n. Soupe aux pois, f. Erwtenrijs, n. Rames, f. pl. Erwtenschil, -sluim, f. Gousse, cosse de pois, f. Erwtensoep, f. Purée, soupe aux pois, f. Erwtensteen, m. Pisolithe, f. Erwtenstroo, n. Paille de pois, f. Erwtenvormig, adj. En forme de pois, pisiforme. Erwtenworm, m. (H.n.) Cosson, m. Erwtjes, n. pl. Petits pois, m. pl. || (fig.) Zijne erwtjes in het groen eten, manger son blé en herbes.
Esch, m. (Bot.) Frêne, m. Eschdoorn, m. Érable à feuilles de platane, m. Eschlook, n. Échalote, f.
Esp, m. Tremble, m. || Orne, m. Espeblad, n. Feuille de tremble, f. Espeboom, m. Tremble, m. Espeloof, n. Feuillage de tremble, m., feuilles de tremble, f. pl. Espen, adj. De tremble, de bois de tremble. Espenabeel, m. (Bot.) Tremble, m. Espenabeelbosch, n. Tremblaie, f. Espenhout, n. Bois de tremble, m. Espenhouten, adj. De bois de tremble, de tremble. Espestobbe, f. Chicot de tremble, m. Espetak, m. Branche de tremble, f.
Esscheboom, m. Frêne, m. Wilde essch-, orne, ornier, m. Esschekruid, n. Fraxi-
● Hij meent het ernstig, il ne badine pas. Uit eten zijn, dîner en ville.
nelle, f. Esscheloof, n. Feuillage de frêne, m. Esschen, adj. De frêne, de bois de frêne. Esschenhout, n. Bois de frêne, frêne, m. Esschenhouten, adj. De bois de frêne. Esschetak, m. Branche de frêne, f.
Esteinbrugge, n. (Géogr.) Estaimbourg, m.
Esteinpuch, n. (Geogr.) Estaimpuis, m.
Esthland, n. (Géogr.) Esthonie, f. Esthlandsch, adj. D'Esthonie, Esthonien.
Estrik, m. Carreau, m.
Eten, v.a. Manger, faire usage de. || Prendre de la nourriture. 's Morgens eten, déjeûner. 's Middags eten, dîner. In den namiddag eten, goûter. 's Avonds eten, souper. || Lekker eten, faire bonne chère. Gaarne visch eten, aimer le poisson. || (fig.) Hij kan meer dan brood eten, il sait beaucoup (ou) il est très capable. Iemands brood eten, être au service de q. || (Prov.) Wiens brood men eet, diens woord men spreekt, on parle toujours en faveur de celui qui nous fait vivre. || Zijn woord eten, se rétracter (ou) chanter la palinodie. || Zijn brood met tranen eten, tremper, arroser son pain de ses larmes. Dat eet geen brood, cela peut attendre. || -, n. Action de manger, f., usage, m., ingestion, f. || Manger, m., nourriture, f., aliment, mets, plat, m. Dit is een lekker eten, ceci est un bon mets. Veel houden van eten en drinken, être porté sur sa bouche. Etensbak, m. Mangeoire, auge, f. Etenskast, f. Garde-manger, m., dépense, f. Etenstijd, m., etensuur, n. Heure du repas, f., temps du repas, m. Eter, m. Mangeur, m. Etersbaas, m. Grand mangeur, m. Etgroen, n. Regain, m. Etmaal, n. Jour naturel, jour de vingt-quatre heures, m.
Etrurië, n. Étrurie, f. Etruriër, m. Étrurien, Étrusque, m. Etrurisch, adj. Étrusque.
Ets, f. Gravure, f.
Etsch, f. (Géogr.) Adige, f.
Etsen, v.a. Graver à l'eau forte. Etser, m. Graveur à l'eau forte, m. Etsgrond, m. Couche de vernis, de cire, f. Etsijzer, n. v. Etsnaald. - Etsing, f. Gravure à l'eau forte, f. || Eau forte, f. Etskunst, f. Art de graver à l'eau forte, m., gravure à l'eau forte, f. Etsloog, f. Lessive caustique, f. Etsnaald, -stift, f. Pointe de graveur, échoppe, f. Etswerk, n. Gravure à l'eau forte, f.
Ettelijke, adj. pl. Quelques, plusieurs.
Etter, m. Pus, m., matière, f. Besmettelijke etter, virus, m. Goedaardige et-, pus louable. || (fig.) Corruption, f. Etterachtig, adj. Purulent, puruliforme, ichoreux. Etterachtigheid, f. Purulence, f. Etterafscheiding, f. Sécrétion purulente, f. Etterblaas, f. Ampoule, cloche f. remplie de pus. Etterborst, f. Empyème, m. Etterbraking, f. Pyomèse, f. Etterbreuk, f. Empyocèle, f., empyomphale, m. Etterbuik, m. Pyocélie, f. Etterbuikloop, m. Pyorrhagie, f. Etterbuil, f. Ulcère, ulcère purulent, abcès, apostème, apostume, m. Etteren, v.n. Suppurer, jeter du pus, jeter. Ettergat, n. Fistule, f. Ettergezwel, n. v. Etterbuil. - Etterig, adj. Purulent, suppurant, virulent, sanieux. Etterigheid, f. Purulence, f. Etterloozing, f. Pyurée, f. Ettermakend, adj. Suppuratif. Etteroog,
| |
| |
n. Pyophtalmie, f., hypopion, m. Etterpomp, f. Tire-pus, m. Etterprop, f. Bourbillon, m. Etterslijm, n. Pituite purulente, f. Etterspuit, f. Tire-pus, m. Etterverwekkend, adj. Suppuratif, maturatif. Ettervorming, f. Pyogenèse, f. Etterwond, f. Plaie suppurante, f. Etterwording, f. Suppuration, f. Etterzak, m. Péripyème, m., poche (d'une plaie), f., sinus (dans une plaie), m. || Ulcère, m.
Etting, f. Droit de pâturage, m.
Eunjer, adj. Diabolique. || Habile. || (pop.) Gentil, joli. || -, m. Spectre, diable, m. Eunjerheid, f. Plaisanterie, drôlerie, f.
Europa, n. Europe, f. Europeaan, m. Européen, m. Europeaansch, adj. Européen. Eur-e vrouw, Européenne, f. Europeër, m. Européen, m. Europeesch, adj. Européen.
Euvel, n. Mal, m., maladie, douleur, f. Vallende euvel, épilepsie, f. (Voet)euvel, podagre, m. || (fig.) Mal, dommage, m. || Vice, défaut, m., faute, f. Aan hetzelfde euvel mank gaan, avoir le même vice, avoir le même défaut. || Méchanceté, f. || -, adj. Mauvais, méchant. || Méchant, malicieux. In euvelen moede, avec malice, avec méchanceté, méchamment. || -, adv. Mal. Iets euvel opnemen, prendre qc. en mauvai e part, se formaliser de qc. Euveldaad, f. Crime, forfait, m., mauvaise action, méchante action, f. Euvelmoed, m. Insolence, f. Euvelmoedig, adj. Insolent.
Evangelie, n. Évangile, m. Evangeliedienaar, m. Ministre de l'Évangile, m. Evangeliedienst, m. Ministère de la parole de Dieu, m. Evangelieleer, f. Doctrine évangélique, f. Evangelieverkondiger, m. Prédicateur évangélique, m.
Even, adj. Pair. Even of oneven, pair ou impair. || -, adv. Exactement, précisément, justement, même, aussi. Wij hebben even veel, nous avons autant l'un que l'autre (ou) nos parts sont égales. Hij is even groot als ik, il est aussi grand que moi. Dat is om het even, c'est la même chose. Hij is daar even uitgegaan, il vient de sortir. || Un peu, tant soit peu. Even te voren, un peu auparavant. Even daarna, un peu après. Wacht even, attendez un peu. || Légèrement. Ik raakte hem even aan, je le touchai à peine. Evenaar, m. (Géogr.) Ligne équinoxiale, f., équateur, m. || Even- (aan eene weegschaal), languette, f. Evenaardig, adj. De la même nature, homogène, analogue. || -, adv. De la même manière, d'une manière analogue. Evenaardigheid, f. Homogénéité, analogie, f. Evenals, conj. De même que. Evenaren, v.a. Égaler. Evenaring, f. Action d'égaler, f. Evenbeeld, n. Image, f., portrait, m., ressemblance, f. Eveneens, adv. De la même manière, de même, tout de même. v. Even. - Eveneeuwig, adj. Coéternel. Evengelijk, adj. Coégal, égal, analogue, pareil, semblable. || -, adv. De la même manière, également. Evengelijkheid, f. Analogie, égalité, f. Evengemeld, adj. Mentionné ci-dessus, cité plus haut.
Evengetallig, adj. Équimultiple. Evengoed, adv. Aussi bien. Evenhoekig, adj. Équiangle. Evening, f. (Dag- en nachtev-), équinoxe, m. Evenknie, m. Pareil, égal, m. || Rival, m. Evenmatig, adj. Proportionné,
● Ik geloof het even min als gij, je ne le crois pas plus que vous.
proportionnel, symétrique. || -, adv. En proportion, proportionnellement. Evenmatigheid, f. Proportion, symétrie, f. Evenmensch, m., evennaaste, m. et f. Prochain, m. Evenmiddelpuntig, adj. Concentrique. Evenmin, adv. Non plus, pas davantage. || Aussi peu. Evennachtslijn, f. (Géogr.) Ligne équinoxiale, f., équateur, m. Evenredig, adj. Proportionné, proportionnel, équipollent, symétrique, analogue, analogique. || -, adv. En proportion, proportionnellement, proportionnément, symétriquement. Evenredigen, v.a. Proportionner. Evenredigheid, f. Proportion, équipollence, symétrie, analogie, f. Naar ev- van, en proportion de, à raison de (ou) au prorata de. Eventijdig, adj. Contemporain, simultané, synchronique, synchrone. Eventijdigheid, f. Contemporanéité, f., synchronisme, m. Eventjes, adv. Un peu. || Légèrement. Evenveel, adv. Autant, tant, tout autant, également. Ieder ev-, l'un autant que l'autre. Het is mij ev-, cela m'est égal. Evenveeltje, n. Petit gâteau, m. Evenwaarde, f. Valeur egale, f., équivalent, m. Evenwaardig, adj. Équivalent. Evenwaardigheid, f. Équivalence, f. Evenwaardiglijk, adv. Équivalemment. Evenwel, adv. Cependant, pourtant, néanmoins, toutefois. Evenwicht, n. Équilibre, m. Evenwichtig, adj. Du même poids, (qui est) en équilibre, équipondérant. Evenwichtigheid, f.
Équilibre, m., équipondérance, f. Evenwichtsleer, f. Statique, f. Evenwichtspunt, n. Centre d'équilibre, m. Evenwijd, evenwijdig, adj. Parallèle. Evenwijdigheid, f. Parallélisme, m. Evenwijdiglijk, adv. Parallèlement. Evenzeer, adv. Aussi bien, aussi, autant, tout autant. Evenzijdig, adj. Équilatéral. Evenzoo, adv. Aussi. Ev- groot, aussi grand.
Ever, m. Sanglier, m. Everboom, m. Hernaudier, m. Everdoek, n. Espèce de forte toile, f. Everwortel, m. Caroline, carline, f. Everzwijn, n. Sanglier, m. || (fig. et pop.) Homme insupportable, m.
Exploot, n. (Jur.) Exploit, m.
Extratje, n. Rareté, quelque chose de fin, de bon (ou) de particulier, f.
Ezel, m. (H.n.) Baudet, âne, m. Wilde ezel, onagre, m. || (Prov.) Van den os op den ezel springen, faire des coq-à-l'âne. Een ezel stoot zich geen tweemaal aan éénen steen, chat échaudé craint l'eau froide. || (Peint.) Chevalet, m. || Lit de sangle, m. || (fig.) Lourdaud, imbécile, nigaud, m. Ezelachtig, adj. D'âne, ressemblant à un âne. || (fig.) Nigaud, imbécile, niais, lourdaud. || -, adv. Stupidement, niaisement, sottement. Ezelachtigheid, ezelarij, f. Bêtise, sottise, ânerie, f. Ezeldistel, m. Onoporde, pet d'âne, m. Ezeldrijver, m., -drijfster, f. Chasse-mulet, ânier, m., ânière, f. Ezelen, v.n. Travailler comme un nègre. Ezelhoeder, m. Ânier, m. Ezelin, f. Bourrique, ânesse, f. Ezelinnemelk, f. Lait d'ânesse, m. Ezelplank, f. (Peint.) Planche de chevalet, f. Ezelsbrug, f. Pont aux ânes, m. || Chose triviale, facile, f. Ezelsdracht, f. Charge d'un âne, ânée, f. || Portée
| |
| |
d'ânesse, f. Ezelsgeschreeuw, n. Braîment, braire, m. Ezelshoofd, n. Tête d'âne, f. || (Mar.) Chouquet, m., tête de more, f., cap, m. Ezelshuid, f. Peau d'âne, f. Ezelsjuk, n. (fig.) Collier de misère, m. Ezelskinnebak, f. Mâchoire d'âne, f. Ezelskomijn, f. Sermontain, m. Ezelskomkommer, f. Momordique des champs, f. Ezelskop, m. Tête d'âne, f. || (fig.) Sot, âne, nigaud, imbécile, m. Ezelskruid, n. (Bot.) Arrête-boeuf, m., bugrane, f. Ezelslippen, f. pl. Lèvres d'âne, f. pl. || (Bot.) Orcanette, f. Ezelsoor, n. Oreille d'âne, f. || (fig.) Ez- (in een boek), corne, f., pli, m. || (Bot.) Oreille d'âne, spéronelle, f. || (pop.) Gomme élastique, f., caoutchouc, m. Ezelsrug, m. Dos d'âne, m. Ezelsstreek, m. Ânerie, f. Ezelsvel, n. Peau d'âne, f. Ezelsveulen, n. Ânon, m. Ezelsvracht, f. Ânée, f. Ezelswerk, n. Travail pénible, m. Ezeltje, n. Baudet, ânon, bourriquet, m. Ezelwagen, m. Voiture tirée par un âne, f. Ezelzadel, m. Bât d'âne, m.
|
|