Algemeen letterkundig lexicon
(2012-....)–Anoniem Algemeen letterkundig lexicon– Auteursrechtelijk beschermdcolloquiumEtym: Lat. samenspraak, gesprek < cum-loqui = samen-spreken. Erasmus (1466/69-1536) gebruikte deze term als titel voor door hem geschreven dialogen: de Colloquia groeiden uit van een eenvoudig leerboekje voor studenten Latijn tot een boek vol levenswijsheid. Het boek bevat tal van onderwerpen, zoals: de studie van de schone letteren, de positie van de vrouw, de godsdienst, het probleem van oorlog en vrede. Vanwege de kritische en satirische toon van veel colloquia – allerlei uiterlijke ceremoniën als de biecht en de beeldenverering moesten het ontgelden, de domme en luie geestelijkheid werd bespot – werd het werk op de lijst van verboden boeken (index librorum prohibitorum) geplaatst. Toch heeft het werk vrij veel invloed gehad op het onderwijs in de 16de en 17de eeuw en zijn gedeelten van de Colloquia in het Nederlands vertaald (bijv. door Cornelis Crul, O muze, komt nu voort, ed. Van der Heyden, Spectrum van de Nederlandse letterkunde, dl. 6, 1968, p. 27-117). Er is een oudere Nederlandstalige bloemlezing door Y.H. Rogge (1928). Tegenwoordig gebruikt men de term als benaming voor een wetenschappelijk congres, en in die betekenis is hij een synoniem voor symposium. Lit: F. Kossmann, ‘De Colloquien van Cornelis Crul’ in Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 63 (1944), p. 182-197 G. Degroote, ‘Erasmus' Colloquia in het Nederlands’ in Nieuwe Taalgids 44 (1951), p. 160-168 C.R. Thompson, The Colloquies of Erasmus (1965) S.W. Bijl, Erasmus in het Nederlands tot 1617 (1978), p. 273-299.
|