Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 143] [p. 143] Encore un Jour. Rêves de mes jeunes années, Rêves, dont s'enivrait mon coeur, Rêves d'heures si fortunées, Encore un jour! un jour d'erreur! Mon âme dans mon sein vacille; M'avez-vous quitté sans retour? Il vous est donc bien difficile De me tromper encore un jour! Encore un jour! et, comme une ombre Fuit et s'efface dans nos champs, Sur un sentier, parfois si sombre, J'aurai passé quelques instans. [pagina 144] [p. 144] Encore un jour!.... je sens ma vie S'éteindre comme un son lointain.... Vain espoir! la feuille flétrie Ne compte plus de lendemain. De sa tige, hélas! détachée, Insensible aux pleurs du matin, Elle meurt pâle et désséchée, Comme un coeur tué de chagrin. Et quand le vent du nord la roule Sur le sol où tremblent nos pas, Aux bords du torrent qui s'écoule, Son souffle ne l'arrête pas! Cessez, cessez, plaintes amères; Douleurs, dormez! dormez, échos! J'emporte avec moi mes chimères, Dans le silence des tombeaux! Pauvre ramier, lorsque je tombe De l'arbre où je venais gémir; Est-il une seule colombe Qui fasse entendre un seul soupir? Vorige Volgende