Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 112] [p. 112] C'est tou Regard. Sais-tu ce qui pare une femme De l'attrait le plus enchanteur? Sais-tu ce qui ravit une âme, Et, sans rien dire, parle au coeur? Sais-tu ce qui, dans son délire, Transporte le poète aux cieux, Et donne, aux cordes de sa lyre, Des accords plus mélodieux? C'est ton regard, miroir magique, Rayon de la Divinité, Qui dévoile une âme angélique Dans un modèle de beauté! [pagina 113] [p. 113] C'est l'aspect de tes yeux célestes, C'est ton doux regard de velours, Qui, sous tes paupières modestes, Nous peint le charme des beaux jours. C'est ton regard, heureux mélange D'esprit, de flamme et de candeur, Qui ressemble à celui de l'ange Dans ses élans vers le Seigneur! Oh! si jamais quelques alarmes Pouvaient en assombrir l'éclair, Par une seule de tes larmes, Tu fléchirais un coeur de fer! Vorige Volgende