Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 59] [p. 59] Eternité. Jour, qui n'aspoint de soir! Jour, qui n'eus point d'aurore! Océan sans rivage où tout va s'engloutir; Le temps fuit; mais qu'importe un siècle, un siècle encore, A qui ne doit jamais, finir? Gouffre incommensurable, où tout chante et murmure, Quand au signe de Dieu le chaos eut cesse, Quand le jeune univers enchanta la nature, Toi, tu n'avais pas commencé! titre toujours! n'avoir jamais eu de naissance!.... Abîme, où des mortels s'égare l'esprit vain, Si tu n'as point de fond, te sonder est démence Aux yeux de l'Arbitre divin. [pagina 60] [p. 60] Mon âme, dans l'espace avec calme élancée, A des rêves obscurs ne livre point ses jours Je pense; l'infini satisfait ma pensée; Et je me dis: toujours! toujours! Oui! sans cesse et toujours!.... Toute borne à l'espace, Homme fier! ne saurait arrêter ton essor; Ton génie inquiet voudrait, avec audace, Dépasser tous ces globes d'or. Et derrière ce mur, loin, bien loin de ces mondes, Que verrais-tu P l'abîme! et ton oeil éperdu S'enfoncerait envain sous ces voûtes profondes, Semblable au matelot perdu! Ici, tout a son ternie;, ici, tout change et -passe; Là haut, rien ne périt; là haut,, tout est sans fin'; Et c'est là qu'à jamais nous irons prendre place A la table du Séraphin. Que nous font donc ici des jours et des années? L'éternité ne tient pas de compte avec nous. Nous marchons, sur la terre, aux mêmes destinées: L'éternité nous attend tous. L'homme, lorsqu'ici-bas sa carrière est finie, Du sommeil de la mort se réveille immortel La tombe est le creuset ou s epure la vie, pour recommencer dans le ciel. - [pagina 61] [p. 61] Qu'est-ce que ce moment qu'un coeur faible redoute? Tout-à-l'heure, demain, dans cent jours, dans cent ans, La plus longue existence est pareille à la goutte Qui tombe au sein des Océans. Courage donc! foulons à nos pieds nos misères! Dans ce grand labyrinthe où le sort m'a jeté, La vie est un sentier tout peuplé de chimères; Le seul but, c'est l'Eternité! Vorige Volgende