| |
| |
| |
| |
Gelt doet gewelt.
Siet, hoe me-vrou, genaemt het Gelt,
Hier alle menschen wetten stelt:
Een yder stuypt, een yder nijght,
Een yder swicht, een yder swijght,
Een yder knielt op haer gebiet,
Als sy maer eens op iemant siet:
Het schijnt sy voert de hooghste macht,
Soo dat. een yder op haer wacht.
Siet hier een rouwen ambachts-man,
Hy roert de leden wat hy kan,
Hy laet sijn hand geduerigh gaen,
En al om wel met haer te staen.
Sieztdaer een schipper, jaren lanck
Besloten in een holle planck,
Die vreest geen baren van de zee,
Geen wilde kust, geen woeste ree,
En al om dat me-weerde-vrou
Op hem haer oogen neygen sou.
De krijgs-man gaet noch harder aen,
Want die en vreest hem niet te gaen
Daer vier en vlam de lucht bedeckt,
En duysent menschen henen treckt;
Hy dreyght, hy doet, hy lijdt gewelt,
En al maer om het lieve gelt.
Maer 't vreemste dat ick oyt vernam,
Of immer in mijn sinnen quam,
Is dat, ô schand! een jonge maeght
De bloem van haren maeghdom waeght,
De bloem van haren maeghdom geeft
Aen die geen recht daer aen en heeft,
Een bloem die nimmer wederkeert
Soo haest die eenmael is ont-eert,
Niet uyt de drift van soete min,
Maer om dees gulde koningin;
Ick sie dan, dat het lieve gelt
Aen al de werelt wetten stelt.
| |
| |
Pennincks reden klinekt best.
Maeckt recht dat krom is.
Godt de liefste, de penninck de waerdste.
Quando 1'oro paria, la lingua non ha forza.
Geld ist ein gute wahr, sie gilt sommers und winters
Wen geld redt, so schweigt alle welt still.
Non trovo amino piu fidato & caro,
Chi mi souvenga, com' il mio denaro.
Schimlich geld macht edel.
Mahaslat malis olmas. id est: Sine pecunia nihil fit.
Aetgaja hernesne marte edun
i.e. Pecuniae obediunt omnia.
Es ist alles nur umb das liebe geld zu thun.
Val più una oncia di sorte, che una libra di senno.
Geld im beutel dutze den wirt.
II n'est plus d'amis qu'en la bourse.
Quand argent faut, tout faut.
Il martel d'argento spezza le porte di ferro.
Pecunia, fi uti scias, ancilla est: si nescis, domina.
Nescis quid valeat nummus, quem praebeat usum. Horat. 1. Sat. 1.
Hastu gelt, fo bis tn lieb.
| |
Cicero, Act. 5. in Verrem.
Nihil tam sanctum quod non violari, nihil tam munitum quod non expugnari pecuniâ possit.
| |
Propert. 3. El. 12.
Aurum omnes victa jam pietate colunt.
Auro pulsa fides: auro venalia jura.
Aurum lex sequitur: mox sine lege pudor.
| |
Joh. Secundus:
Haec est illa cui famulatur maximus orbis,
Diva potens rerum, domitrixque Pecunia fati,
Telluris magnae Plutique sacerrima proles,
Cujus adorati petierunt saepe Tyranni
Foedera, saepe suas spes damnavêre repulsi.
| |
Ronsard. Tom. 8. pag. 257.
Le bon courtier au combat diligent
Sçait quand son maistre est bien garny d'argent:
Aveine, foin, & tel autre sourrage
Ne luy deffaut: alors d'un grand courage
Preste le dos à son maistre, & joyeux
Par les combats le rend victovieux.
Quand est de moy, si cest aloy ne sonne
Dedans mon sac, mon Euterpe frisonne,
Je deviens froid, composer je ne peux:
Mais quand j'en ay, je fay ce que je veux.
| |
Jodelle.
Le gain fait tout, le gain emporte
Les rempars d'une ville forte:
Le gain fait courir les marchans
Au peril & danger des champs,
Au peril des vents & tempestes,
Qui leur tomben t sur les testes:
Le gain fait coqus les maris,
Le gain est le Dieu de Paris:
C'est le Dieu des inveutions,
Et la sin des intentions.
|
|