't Is kunst in tijts jae seggen.
Die tijdt heeft, en tijdt laet glyen,
Kan sijn leven niet bedyen.
Gaept, alsmen u den lepel biet,
Of naderhant en krijghje niet.
Die altijdt vroegh genoegh komt, komt veeltijts te laet.
Die verslaept sijn ochtent-werck,
Bescheten is sijh dagh-werck.
Landt-koopen en goet houwelijck doen, verschijnt alle dagh niet.
He that wil not wen he may,
When he will' shal have nay.
Tel resuse qui apres muse.
De l'eau qui est passé le molin ne moult plus.
Qui ne prend quand il peut,
Quand le bien vient, on le doit prendre.
Quando s'ha il vento in poppa, bisogna saper navigare.
Quando el hierro esta encendido,
Entonces ha de ser batido. id est:
Il faut batre le fer tandis qu'il est chaud.
Pronte capillatâ, post est occasio calva.
Cato: Rerum occasiones tarditatem & ignaviam nostram nou exspectaut.
A ben fare non dar dimora,
Perche presto passa l'hora.
Le temps se change en peu d'beure;
Tel rit le matia qui le soir pleure.
Huic malus esse solet, cui bonus ante fuit.
Omnia vertuntur, certè vertuntur amores.
Si te dieren la vaquilla,
Acude con la soguilla. id eft:
Si on te donue la vachette,
Accours avec la cordelette.
Bisogna pigliar le venture, quando Iddio le manda.
Marmite qui longtemps boult, perd sa saveur.
Vor gethau, und nach betracht,
Hat manchen in grosz leiden bracht.
Apres domage chacun est sage.
Eventus stultorum magister.
Malo accept o stultus sapit.
Tient escorte à la beauté.
Fastus inest pulchris, sequiturque superbia formam.
Idem de Narcisso, 3 Metam.
Multi illum juvenes, multae petiere puellae:
Sed fuit in tenerâ tam dura superbia formâ;
Nulli illum juvenes, nullae tetigere puellae.
Eheu translatos aliò moerebis amores;
At te poena manet, nisi desinis esse superba.
Quam cupies rotis hunc revocare diem!
Discite venturam jam nunc sentire senectam.
Eventum formae disce timere tuae.
Een Engels Schrijver seydt wel op dese gelegentheyt als hier volght:
Who hath a daughter but twenty yeers olde, wel may he bestow her upon her better: if 25, upon her equall: if above 25, then upou whosoever lift to have her. An hoc cum nostris moribus conveniat, Lector videat:
Wie een dochter heeft van twintigh jaer, kanse besteden met haer beter: die der eene heest van 25 jaer, met haers gelijcke: dieder eene heest daer boven, met de gene diese eerst versoeckt. Dan de jaren van dochters uyt te houwelijcken, worden nae de verscheydentheydt van de plaetsen, landen, en naturen verscheydentlick gerekent: als met volle leden wert verhandelt by And. Tiraquell. 1. connubial. 6. num. 36. & seqq.
Quod Conftantinus Caesar de uvis servandis, id forte de puellis & virginibus maritandis non inepte quis dixerit. Oportet, inquit, in vigore existentis uvas resecare, & neque crudiores neque vigorem praetergressas. Lib. 4. cap. 14. de Agricult.
Het selve dat de Keyser Constantinus geseyt heeft van den tijt, wanneer de druyven te snijden zjjn, diemen bewaren wil, sonde misschien niet onbequamelick gepast konnen werden op dochters diemen besteden wil. Soodanige druyven (seyt by) zijn te snijden in de rechte kracht van haren wasdom, niet te groen en niet te rijp. Siet hier van breeder in het vierde boeck, het 14 capittel, by den selven Keyser van den Lant-bou geschreven.
Ad Gallam, puellam jam senescentem.
Sprevisti, obrepsit non intellecta senectus,
Nec revocare potes, qui periere dies.
Nunc piget, & quereris quod non aut ista voluntas
Tunc fuit, aut non est nunc ea sorma tibi.
Hercules Stroza in Epigram. de Gargilianâ:
Te juvenes, te odere senes: desertaque langues,
Quae sueras procerum publica cura prius.