Maer dat men, van den eersten aen,
Sijn slim bejagh moet tegengaen;
Of anders, dat men naderhant
Te laet beklaeght den heeten brant.
Wel aen, ghy zijt dan oy' of ram,
Schut vry de schapen voor den dam.
Stuyt de min In haer begin.
Blust de voncke voor de vlam:
Schut de schapen voor den dam.
Kleyne vossen moet men vangen.
Groote dieven moet men hangen.
Versiet u, vrienden, voor den noot:
De rups dient in de pop gedoot.
Dum novus est, coepto potius pugnemus amori;
Flamma recens parvâ sparsa recedit aquâ. Ovid.
Helleborum srustrà, cùm jam cutis aegra tumescit,
Poscentes videas; venienti occurrite morbo. Pers. Sal. 3.
Satius est initijs mederi, quam post causam vulueratam remedium quaerere. L. fin.
C. in quib. caus. rest. in integr. etc.
Buona guardia schiva ria ventura.
Fin che 'l mal è srefco, bisogna rimediarvi.
- Quisquis in primo obstitit,
Repulitque amorem, tutus ac victor suit:
Qui blandiendo dulce nutrivit malum.
Serò recusat serre, quod subiit, jugum. Seneca. (Hippol.)
Capite vulpes parvulas. Delrio in Adag. Hebraic.
Sapientes agricolae locustarum semina pedibus obterunt.
Hortulani campe in ipsis folliculis resecant.
't Voorsz, spreeckwoort, als meest alle de andere, kan verder werden uytgebreyt, en tot veel andere saken gebruyckt, als by exempel, Syrach 18. 21. 22.
Spaert uwe boete niet, tot dat ghy kranck werdet, maer betert u dewijle ghy noch sondigen kont.
Vertreckt niet vroom te worden, ende en verbeyt niet de beteringhe uws levens, tot in den doot.