Hij heeft geen enkele eten
Noch heeft hij geen werk buitendien!
Honger z'n spook rammelt z'n buik voor 'em!
Aan jonge-meid, hun borsten, moet hij zuigen
wanneer meneertje z'n liefde vrijt.
Dáár zoekt hij vitamientjes, elke afent.
Ma' fo de rest sterft zijn dag!’
Uit: HOROSKOOP, 1969
Nawoord: het Surinaams heeft als verschijnsel dat er erg veel samentrekking is van woorden. Bijv. mi-ben-e-go-go wordt: m'bjo go. Ook wordt (werd) een woord als maar in de mond van een Surinamer, al spreekt hij Nederlands, onder invloed van het Sranan tóch uit gesproken als ma, dus open. Dit is een normaal verschijnsel. Je kun zulke verschijnselen ook in de spelling weergeven, spreektaal dus die ook als spreektaal uit gaat zien. Dan lijkt het Nederlands heel anders.