| |
| |
| |
| |
| |
| |
Zoals zovele van mijn gedichten is ook dit gebaseerd op het verleden, toen de slaven op de Surinaamse plantages hun periodieke rantsoenen aan voedsel en kledij kregen toebedeeld. Groot feest daarbij! Tegelijk een soort van (Afrikaans) lentefeest. Diep in de nacht wanneer de meester sliep kon het gebeuren, dat het hele slavenbestand de vlucht koos, om na talloze ontberingen dwars door 't oerwoud, te belanden op de plek der vrijheidsidealen.
drumgedicht
| |
• Dans naar de verten
De vrijheid geen vrijheid,
der toekomst, vanuit drums,
| |
| |
| |
a truba truba di wi meki,
| |
| |
| |
de historie vluchtenden zag gaan
uit ketenen der onderwerping.
Nu vol ritme en vol klank
die ons schragen, verder,
waarin we ons verder moeten wagen,
Als dan de last van het uur
te zwaar wordt voor het oog
en 't vuur der wake sterft
tot de as van de bedauwde
ochtend van de vluchteling...
tot aan de lippen rijzen.
En er zal slaap verschijnen
in de ogen van degene die
te vroeg het hoofd neerlegde.
En hij zal rusten: hem is 't
| |
| |
| |
f'e nanaki... pint'o, tata!!
Banja, baja, a no sa kaba
Fu: NOWTU, 1980
| |
| |
| |
Maar als de wakkerheid van geest
't beproefde lot der barre tocht
doorstaan, zullen wij onversaagd,
in de taal der vrijheden!
Er zal de eendracht in ons zijn,
zonder de scheiding der verdeelden.
En het geluk zal ons zijn toebedeeld
van de spiegeling der schijn.
De dans zal nooit ophouden
Maar ook ons hart zal niet ophouden
wat het ooit gebeuren zag.
Uit: AANGEZICHT, 1980
|
|