De bron-swaan, of mengeldigten(1686)–Titia Brongersma– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [Folio §3r] [fol. §3r] Eer-Gedichten. Nicolai Blancardi, Leidensis, Epigramma extemporale, In Poemata virtute & ingenio ornatissimae virginis Titiae Brongersma. QUod tuba Virgilii, lyra Flacci, altusque cothurnus Annaei, & Latiis sal Juvenalis erat; Id Belgis sua cùm Brongersia plectra tetendit, Ingenio certans omnibus, arte prior O Frisiis nova Musa tuis, ô Carmine posthac, Te quoque cùm superes, non habitura parem. Cedite Germani, Gallique, Italique, Britanni, Crede mihi, nullum majus in orbe decus. Scriptum in arce Siardaea, M DC LXXXVI Kalendis Iunii. Dus vertaaldt. ROemt, Romen, op't gedreun van Marôs Helden-Sangen; Op Flacci soete Lijr; op Sen'cae treur'ge prangen; Op d'aerd'ge prikkl'en van den snêgen Juvenael, Op Nasôs Liefdes-Rijm, of and'rer Sangers prael, Ons Nederlant kan meed' op Sangeressen roemen: Kan onder Romens roem haar Titia Brongers noemen: [Folio §3v] [fol. §3v] Ons' Frieslant praalt op haar met meerder eer en recht' En haar een groene krans van Lauwer-blaeden vlecht: Sy derft kloekmoediglyk met haere Titia pronken, En tegen Hoge Duits', en geest'ge Franssen lonken, En Italiaensch vernuft, en Engelsch' aerdigheit. Jae stelt selfs boven die haer Titiâs waerdigheit. H.E.M. Vorige Volgende