Lucelle
(1976)–G.A. Bredero– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 207]
| |
[Lucelle, Tragi-comedie en prose françoise] | |
[pagina 208]
| |
Ga naar margenoot+A Monsievr Ani-bal de Saint MesmynSeigneur du Brueil, la Cloye, du Gauguyer, & des Chappelles, & Gentilhomme de la Chambre de Monseigneur.
S'Il est ainsi, Monsieur, qu'en la Tragedie ou Comedie on s'efforce de representer les actions humaines au plus pres du naturel: il me semble sous vostre meilleur aduis, estre plus seant les faire reciter en prose qu'en vers: Parce que negotiant les vns auec les autres, l'on n'a pas accoûtumé de parler en rithme, encor moins les valets, chambrieres, & autres leurs semblables qui y sont souuent introduits, & d'ailleurs la dificulté du vers contraint quelquesfois de telle fa- [4] çon ceux qui n'ont la poesie de nature, & leur oste si bien la liberté du langage, & proprieté d'aucunes phrases, qu'ils sont contrains se retrancher en plusieurs bons discours, propres a expliquer l'effet & le sens de ce qu'ils ont enuie d'exprimer. Aquoy plusieurs des anciens Latins & modernes Italiens ayant égard ont mieux aimé se seruir de la prose, haussant & baissant leur stil, & amplifiant leurs discours selon la qualité, passion ou affection des personnages qu'ils representoyent en leurs comedies ou tragedies. Suyuant l'opinion desquels ie me suis auanturé de poursuyure ceste-cy à quelques heures de mon loisir, en laquelle i' ay pensé apres la vous auoir dediée de ma plus sincere affection, qu'y pourriez prendre quelque plaisir: d'autant qu'outre vostre vacation & exercice de Mars, auquel continuellement vous estes occupé pour le seruice du Roy & de la patrie, ie sçay par experience que vous [5] aymez parfaitement les bonnes lettres: ce qui fait tant reluire de vertus en vous que non seulement ceux qui ont cet heur de vous cognoistre, vous mettent au rang des premiers & plus valeureux de toute la Noblesse de ce Royaume: mais disent que telles perfections doyuent passer à vos neueux pour leur seruir d'exemplaire, imitant en cela la valeur de vos illustres parens & nobles ancestres, mesmement de vostre geniteur qui a si heureusement conduit les bandes Françoises estant colonnel d'vn regiment d'icelles, qu'à la fin auec honneur & toute loüange sa Majesté luy donna pour son merite le collier de son ordre. C'est ce qui m'a plus incité a le vous dedier, vous suppliant de la receuoir d'aussi bon coeur que ie suis & seray toute ma vie
Vostre bien humble & deuotionné seruiteur, L.I. | |
[pagina 209]
| |
Ga naar margenoot+Sonnet en faueur de l'Auteur.
Comme vn Riche tresor que la terre fidelle,
Tient au Ciel incognu dans son ventre caché
Monstre en fin de quelqu'vn heureusement cerché,
Vn butin admiré d'excellence trop belle.
Comme au riuage Indic le ioyau qui se celle,
Aux coquilles de mer durement attaché,
Vient en fin l'ornement de ce lieu arraché,
Sur l'albâtre cheri de la ieune pucelle:
Ainsi long temps caché entre les doctes soeurs,
La perle & le tresor de leurs saintes douceurs,
Enseueli au creux d'vne obscure science:
En fin t'es decouuert vn ornement de pris,
En la prose Françoise, où des meilleurs espris
Prisé, surmonteras les ans & l'oubliance.
| |
Au mesme sieur, autre Sonnet.
Comme l'on voit le coeur d'vn braue Capitaine,
Qui d'vn pays borné ne se peut contenter,
Armé de tous costez, & en fin rapporter
De son heureux trauail vne ville lointaine:
Ainsi victorieux d'vne proye certaine,
Du stil Ausonien ie te vois triompher,
Et pour ce bel ouurage d'vn chacun honorer
Laissant le vieil chemin de la Françoise Scene.
Mais comme plus grand los conquestant vn pays,
Est de pouuoir apres le conseruer acquis,
Et bastir seurement le pris d'vne victoire:
Aussi ton stil nouueau d'vn chacun admiré,
L'autre on voit maistrisant d'vn triomphe asseuré
Voler au plus haut lieu du temple de memoire.
P. le Picart. Par.
| |
[pagina 210]
| |
Ga naar margenoot+Qvatrain de P. de Ronsard.
Si doctement ta muse assemble
De deux Theatres le sçauoir,
Que tu dois la couronne auoir
Du Tragique & Comique ensemble.
| |
Avtre de I. d'Avrat poete dv Roy.
Comica cùm Tragico lasciuia syrmate mixta
Túque coturnato cum pede socce leuis:
Cum Sophocle iunctum sic exprimis artè Menandrum,
Prouocet vt scaenam Gallica Cecropiam.
|