'Een Beytie Hollansche'
(1994)–James Boswell– Auteursrechtelijk beschermdDutch Compositions
[pagina 18]
| |
8: c. 13 FebruaryMynheer Brown voornemens is dit Boek t'over-setten, mar hy heeft zoo veel te doen tegenwordig dat hy heeft niet ledige tyd genoeg. Niet te min, hy sall eenigen stuyen daarom oversetten ondertuschen in de fransche taal, welken hy sal naar onze Donderdag's wysgerig Gezelschap leezen. Dat zall een heel goed onderwe[r]pen van overweekin tot die gelereerden Lidden wierden. Het zall onz inleyden te veel weetgierigen beschowingen. Wy zallen verscheiden spreuken van oude histori aanhaalen en Wy zallen meenigen waarnemingen opzigt te de vorming van taalen geeven. Wy zallen trachten te vertoonen hoe het menschdom heeft worden veranderen door een cleyn verschil van de uytspraak. Ik verwach niet dat zallen allen overeenkomen, voor de spreekword zeg: Zoo veel menschen, zoo veel zinnen. En daarbeneven Wy binnen van verschilligen Landaarden: francshen [sic], englesh en Duytsch. | |
[pagina 19]
| |
8: c. 13 FebruaryMr Brown intends to translate this book, but at the moment he has so much to do he has not enough spare time. Nevertheless, in the meanwhile, he will translate some parts of it into French, which he will read to our Thursday philosophical society. That will be a very good subject for consideration by our learned members. It will introduce us to many curious reflections. We shall cite various remarks from ancient history and we shall make many observations upon the formation of languages. We shall attempt to demonstrate how mankind has been changed by a small difference in pronunciation. I do not expect that we shall all agree, for as the saying goes: there are as many opinions as there are people.Ga naar eind14. And besides we are from different countries: French, English, and Dutch. |
|