Afrikaanse volksliedjies. Deel 2. Minneliedjies
(1921)–S.P.E. Boshoff, L.J. du Plessis– Auteursrecht onbekend4. Die nuwe jaar.Vroeër was die Nuwe Jaar die vernaamste Afrikaanse famieliefees. Bure en verwante kom op dié dag by mekaar om te eet en te drink, te sing, te dans en te speel, en die jongspan dikwels om te vry. So verskyn daar onder ons minneliedjies 'n geselligheidslied vir die Nuwe Jaar met al sy vrolikhede...., ‘Mooie meisies, fraaie bloeme:
Al die meisies wil ek soene.
Sit die nonnas op 'n ry,
Kyk hoe mooi is sy vir my!
Kan ek al die nonnas krye,
Ek sal hul aan 'n snoertjie rye,.....
Snoertjie rye, paar aan paar:
Skink die jonkmans die Nuwe Jaar!’ (C, 31).
En in 'n ander minneliedjie heet dit weer:- ‘Daar kom die trippelaar,
Die trippelaar van Frits de Jager,
Hy kom vir die Nuwe Jaar:
Dit sien jy aan sy haar!’ (D, 43).
Waar by die bruilof die hoofdrank wyn is, daar is dit hier gemmerbier. Die liedere word gesing in 'n gewone geselskapskring of by tussenpose in die dans. Meesal is dit minneliedjies. Die bloeityd van die Afrikaanse Nuwe-Jaarsfeeste is ongelukkig | |
[pagina 38]
| |
verby. Vandag kry ons nog 'n herinnering aan die Nuwe Jaar deur 'n vertoning in ons winkelvensters van sneeuvlokkies..... in die warm Desembermaand van ons sonnige Suidafrika! Selfs ons Nuwe Jaar word nou al geïmporteer van oor die see af..... van ‘Home’ af. So is deur die Engelse invloed en ander oorsake één stuk na die ander van ons vroeër gesonde eie nasionale kultuurlewe ondermyn! Die ereherstel en ontwikkeling daarvan is één van die pligte van Jong Suidafrika! Mag ons beskeie werkie daartoe ook iets bydra! Potchefstroom, Julie 1918. S.P.E. Boshoff. L.J. du Plessis. |
|