Schiermonnikoog.
Wel Edele Heer! Belangstelling in uw tijdschrift ‘Onze Volkstaal’ noopt mij U opmerkzaam te
maken dat de opgave van ‘Schiermonnikoog’ (bl. 131) zeer onvolledig is. Daar wordt verwezen
naar ‘Ameland’. Maar niet vermeld dat in mijn Dialecticon een vertaling v.d. gel. v/d. verl.
zn. in Schiermonnikooger friesch voorkomt. En buitendien zijn op bl. 457 dl. I van 't Dialecticon nog
meerdere proeven
van Schierm. fr., op verschillende plaatsen voorkomende, opgenoemd. Het
Schierm. fr. is ontegenzeggelijk het belangrijkste, tevens het bizonderste van alle nederl. gouspraken. Zooveel te meer is het jammer dat de opgave in ‘De Volkstaal’
onvolledig is. Bladz. 102 (Volkstaal), regel 12 van beneden ‘Gehucht Vlamertinge’ (sic); moet
zijn: ‘Gehoord te Vlamertinge’. Loquela heeft ‘Geh.’ 'T wil zeggen dat Guido Gezelle dat woord,
waarvan sprake is, gehoord heeft te Vlamertinge, dat een groot dorp is. Zoo ook (waar het goed staat) op bl. 103, regel 8 van onderen
‘Geh. Harlebeke’ = gehoord te Harlebeke, een stadje, en geen gehucht.
JOHAN WINKLER.