Klein werk: de Opuscula Hebraea Graeca Latina et Gallica, prosaica et metrica van Anna Maria van Schurman (1607-1678)
(1997)–Pieta van Beek[p. 199] | |
25. Frans gedicht voor Utricia Ogle379Sur la bien venue et la demeure de la Tres-Noble et Vertueuse Dame, Madame Utricia Ogles, dite Swaen.
Nymphe, de qui le chant, digne du cheur des Anges,
Nous ravit dans le Ciel, diray-je tes Louanges?
Non je diray plustost, bel Astre de la Cour,
Le bon-heur de ce lieu, ou tu fais ton sejour.
5
Car pour chanter ton los, ton luth, ta voix, ta grace,
Il faudroit l'emprunter, et te suivre à la trace.
Tes Pseaumes, animez d'un divin mouvement,
Ont pouvoir de fleschir un coeur de Diamant.
Tantost leur doux accens nous font fondre des larmes,
10
Tantost perdre l'esprit aux plaisirs de leurs charmes.
Ce que l'antiquité a forgé (comme on croit)
Pour se faire admire, je monstre icy au doit:
La lyre d'Amphion, la musique d'Orphée,
Ne sont plus fictions d'une fantasque Idée;
15
C'est icy le Phoenix, l'unique CYGNE* noir,
Le Rossignol d'hiver, qui chez nous se fait voir.
Diray-je que tu es une Nymphe Hollandoise,
Regardans ton berceau? ou qu tu es Angloise?
Puis que sous ce climat jadis les doctes Soeurs
20
T'ont nourri d'Helicon des plus douces liqueurs.
Non, ce n'est pas assez; et l'Espagne, et la France,
| |
[p. 200] | |
Et l'Italie y veut avoir la preference:
Car tu tiens les airs, les charmes, les accors,
Pour ravir l'ame aux vifs, et pour la rendre aux mors.
25
Bref, tu as effleuré toute la gentilesse,
Qu'a l'envi tout le monde et admire et caresse.
Bien venue à Utrecht, qui t'a donné son nom:
Et c'est toy qui luy rends un plus fameux renom.
30
A.M. de SCHURMAN
|