[1589.] Oock braken sijn Soldaten yseren tralien ende vensters aen een huys in de Stadts-muyren/ door het welcke sy meynden in de Stadt te gheraken/ (even aldus hebben Anno 1569. die van de Religie Nismes inghecreghen:) Maer wat Schenck dede/hy en conde niet volcx genoech in dit huys crijghen/elck vreesde voor sijn leven/ oock liep het te langhe aen eer de Soldaten door dese gaten een voor een conden in-cruypen. De Borghers in gheweer en wapen ghecomen zijnde/ hebben soo dapper in dit huys (d'welck sy nochtans niet en dorsten aen-vallen) met Musquetten ende Roers gheschoten/ dat Schencks Soldaten daer niet uyt-comen en dorsten; Stracx zijnder twee Velt-stucken tot voor dit huys ghesleept/daer mede sy eenighe scheuten in dit huys ghedaen hebbende/ soo zijn de Soldaten ende Borghers met sulck ghewelt op Schencks volck in-ghedronghen/dat syse daer uyt dreven/ den meesten deel doodt slaende. Midler wijle waren de Ruyteren met eenich Voetvolck besich/ om de Hessensche Poorte open te crijghen/ maer het was te late begost/ want eer sy de sloten ende grendels conden af-breken/ soo wierdt het claer dach / soo dat sy daer afgheslaghen wierden: Want het quam al op de beenen datter in de Stadt was / Soldaten / Borghers / Mannen/ Vrouwen/ Jonghers/d'een schietende/d'ander met steenen werpende. Schenck siende ende bevindende dat den aen-slach ghefalieert was/ soo is hy met sijn volck af-gheweken / ende nae de Schepen ghevluchtt/ eermen die uyt der Stadt in den grondt schoot. Dit vluchten is met sulcke disordre ende verbaestheyt toe-ghegaen/ dat elck een van de Caye in de Ponten/ Schepen/ende Schuyten Springhende/de selfde soo over-laden wierden/ dat eenighe te gronde ginghen/ ende onder andere mede dat Schip daer Schenck in was: Die niet wel swemmen en conden/ verdroncken/onder de welcke Schenck was/ die soo [1589.] swaer gheharnascht was/ dat
hy stracx te gronde ginck ende niet wederom op en quam. Een Crijchsman/ die in soo menich ghevecht ende schermutsinghe gheweest was/ moest daer door het water om den hals comen: Vt vixit, ita motixit, sine lux, sine crux, sine Deus. Eenighe der Schepen dreven voor stroom een halve mijle beneden de Stadt. Doch een van de grootste Ponten vol volcx werdt met de cracht des strooms ghedreven aen een van des Stadts thoorns / ghenoemt S. Huyberts thoorn/ ende wat sy deden sy en conden daer niet af-comen/ sy wierden soo dapper beschoten ende met steenen ghesmeten / datter veele over boort spronghen/ende die niet heel wel swemmen conden / die verdroncken/ want den stroom is aldaer seer breedt. Jn somma daer is veel volcx buyten om den hals ghecomen/ maer binnen niet boven acht of neghen/ soo doodt als ghequetst. Als het nu hooghe dach gheworden was/ soo voeren die van Niemeghen met Schuyten en Shepen op het water/ om verdronckene Menschen/en wat sy crijghen conden/met netten/ dregghen/ ende haken te visschen. Onder andere vonden sy een doodt lichaem met een schoon harnas ende goede cleederen aen/d'welck aen landt ghebracht zijnde/ soo zijnder gheweest/ die stracx kenden dat het Schenck was/insonderheyt aen de lijckteeckenen der wonden/ die hy in het aen-sicht ende elders hadde/waer over sy seer verblijt waren/want hy was haeren heftichsten vyandt. Sy hebben het doode lichaem ghevierendeelt/ het hooft op S. Antonis Poorte/ ende de vieren-deels aen halve galghen op verscheydene hoecken ende Poorten der Stadt ghehanghen. Maer sy hebbense corts wederom af-ghenomen / door last van den Marquis van Varrabon, Stadt-houder in het over-quartier van