| |
[423] Memphis
Overlevering
M1 |
Typoscript, oorspronkelijk collectie J.Th. Stakenburg, H-16. |
T |
Criterium 2 (december 1941), p. 714. |
D1 |
Sphinx, p. 5. |
M2 |
Typoscript D2, Querido-archief, H-56. |
P1 |
Eerste proef D2, H-57. |
P2 |
Tweede proef D2, H-58. |
D2 |
Oude cryptogamen, p. 173. |
M3 |
Kopij D3, H-122. |
D3 |
Verzamelde gedichten, p. 468. |
| |
Datering
Vóór 8 november 1941
| |
| |
| |
| |
Varianten en correcties
1 |
volgen. > volgen; D1-D3 |
2 |
Hiëroglieven > hiëroglyphen D1-D3 |
3 |
Liefdefossielen, > Liefdefossielen D1-D3 |
5 |
droge > drooge D1-D3 |
12 |
ténébreuze, > ténébreuse, M2-D3 |
| |
Commentaar
1 | Zie [421] ‘Schaatsenrijder’, noot 1. Eerder had Achterberg een (wellicht nog niet geheel voltooide) versie van dit gedicht al laten lezen aan H. Keilson, waarna hij hem op 11 oktober 1941 schreef: ‘Het gedicht “Memphis’ zend ik U eenvolgende keer, als U dat goed vindt: wil er nog even met Eddy over hebben, n.l. dat “ténébreuze”, en over de andere.’ Zie verder § 12.1. |
2 | In een brief van 22 april 1944 vroeg Achterberg aan Jan Vermeulen: ‘Hoe schrijf je hiëroglyphen?’ Vgl. het apparaat, r. 2. |
3 | In P1, r. 11 heeft Achterberg onder de s van tesamen een streepje geplaatst. Dit voorstel tot correctie werd in blauwe ballpoint (door S. Heynemann) doorgehaald. |
|
|