rijk zou worden, daar eindigt de Vertaler, en ons publiek moet zich met het minstgewigtige uit lockhart's werk tevreden stellen, terwijl men hem het eigenlijke interessante onthoudt, opdat men NB. door verkorting niet iets onvolledigs zoude leveren.
Rec. kan dus niet anders, dan zich over de keuze van den Vertaler en de Uitgevers verwonderen, en het betreuren, dat zij niet een' geheel anderen weg zijn ingeslagen. Hij zal overigens niet ontkennen, dat de geschiedenis van scott's jeugdig leven veel merkwaardigs bezit, als men daarmede vergelijkt, wat de man later geworden is; en zijne eigene beschouwingen en bedenkingen omtrent zijne opvoeding en de wijze, waarop hij van de gelegenheid tot het ontvangen van onderrigt gebruik maakte, zijn zeer opmerkelijk en belangrijk.
Doch, zoo Rec. zich niet vereenigen kan met de keuze, die uit lockhart's boek is gedaan, hij heeft zich geërgerd over de wijze, waarop het gekozene is vertaald. Bijna op iedere bladzijde stuit men op de lompste en bespottelijkste fouten, en heeft gelegenheid, om zich te overtuigen, dat de Vertaler voor zijn taak volstrekt niet berekend was. De man heeft misschien op school wat Engelsch geleerd, maar hij verstaat de taal niet half. Dikwijls is zijn geschrijf onverstaanbaar, en zegt hij juist het tegendeel van datgene, wat in het oorspronkelijke moet gestaan hebben. Gelukkig de lezer, die slechts iets van de Engelsche taal weet, en daardoor in staat is, om te begrijpen, wat de oorspronkelijke Schrijver heeft bedoeld! Wij willen onze lezers door eenige staaltjes eens laten oordeelen, hoe veel de Vertaler van Engelsche taal en literatuur weet. Het is waarlijk opmerkelijk, dat iemand, die van beiden niet meer kent, zich waagt om hoeken te vertalen. Op bl. 221 lezen wij: ‘welke lofspraak hij met sommige stopwoorden van Tom Pijp bevestigde.’ In de noot vinden wij de oorspronkelijke woorden, met de snuggere aanmerking, dat Tom Pipes waarschijnlijk een term is, om een zeebonk in het algemeen aan te duiden. Zeker, het is den man niet kwalijk te nemen, dat hij niet weet, dat Tom Pipes een der hoofdpersonen is uit smollett's Peregrine Pickle. De naam van smollett was hem misschien wel onbekend; hij zou ons anders (bl. 139) niet verteld hebben, dat Roderick Random de held is van eenen welbekenden roman van fielding!! - Wij willen het