| |
Sir Walter Scott en mr. Jacob van Lennep.
Les beaux Esprits se rencontrent, zegt een Fransch spreekwoord. Wie daaraan nog mogt twijfelen, vergelijke de volgende coupletten uit eenen zang van walter scott met die van eenen van den Heer van lennep, en sta, met ons, verbaasd over dit allezins opmerkelijk zamentreffen!
Walter Scott's Lady of the Lake, Canto 3. Song.
The heath this night must be my bed,
The bracken curtain for my head,
My lullaby the warder's tread,
Far, far, from love and thee, Mary;
To-morrow eve, more stilly laid,
My couch may be my bloody plaid,
My vesper-song, thy wail, sweet maid!
It will not waken me, Mary!
I may not, dare not, fancy now
The grief that clouds thy lovely brow,
I dare not think upon thy vow,
And all it promised me, Mary;
No fond regret must Norman know;
When bursts Clan-Alpine on the foe,
His heart must be like bended bow,
His foot like arrow free, Mary!
A time will come with feeling fraught!
For, if I fall in battle fought,
Thy hapless lover's dying thought
Shall be a thought on thee, Mary;
| |
| |
And if return'd from conquer'd foes,
How blithely will the evening close,
How sweet the linnet sing repose
To my young bride and me, Mary!
Jacob van Lennep's Schildwacht, (4 coupletten groot.)
Het heigras zal mijn peluw zijn,
De somb're wolk mijn tentgordijn,
Mijn slaapzang 's wachters referijn,
En gij zijt ver van mij, Elise!
Licht dat me een kuil tot bed verstrekt.
Een handvol aards mijn lijk bedekt,
En ook uw treurzang mij niet wekt, Elise!
Ik durf niet denken aan uw leed,
Niet aan de hoop, die mij uw eed
In 't uur des scheidens koest'ren deed,
Hoe zoet die hoop ook zij, Elise;
Op morgen is de vijand daar;
Dan vall' geen mingepeins mij zwaar;
Mijn hart zij moedig in 't gevaar, Elise!
Mijn geest bedaard en vrij.
Der liefde is ook haar tijd gesteld;
Want, zoo mij 's vijands moordstaal velt,
Dat dan uw naam, in 't laatst gemeld,
Mijn troost in 't sterven zij, Elise!
En zoo ik keer, hoe zoet voortaan
Zal dan de zon niet ondergaan
En 't nachtegaaltje vrolijk slaan, Elise!
Voor mijn lief bruidje en mij.
Ook andere van het zestal Liederen leveren bewijs van de innige verwantschap der beaux Esprits onderling, en alzoo van de waarheid des gezegden spreekwoords; bij voorbeeld:
Walter Scott's War-song of the Royal Edinburgh Light Dragoons.
If ever breath of British gale
Or footstep of invader rude,
With rapine foul, and red with blood,
Pollute our happy shore, -
Then farewell, home! and farewell, friends!
Resolved, we mingle in the tide,
Where charging squadrons furious ride,
| |
| |
To horse! to horse! the sabres gleam;
High sounds our bugle-call;
Combined by honour's sacred tie,
Our word is, Laws and Liberty!
March forward, one and all!
Jacob van Lennep's Wapenkreet.
Maar zoo de wind op Hollands grond
De vlag van Braband groet;
Zoo 't schaamtelooze muit'renheir,
In spijt van dapp'ren tegenweer,
Dan hoort dit land ons laatst vaarwel:
Dan, tot in 't uiterst vrij,
Trotseeren wij des vijands staal,
Tot ons te saam de zegepraal
Te wapen! op! de zon blinkt schoon
Ons sterkt des eendrachts heil'ge band,
Wijl 't woord: voor Vorst en Vaderland!
Elks hart in vlammen zet.
|
|