zeer treffenden Romans, de nieuwsgierigheid naar denzelven opgewekt te hebben, die zich zeker niemand beklagen zal. Schoon het waar zij, dat men meermalen zal moeten zeggen: ‘zoo gaat het in de wereld - niet,’ dit zal lafontaine's Lezeren niet meer hinderen, en volgaarne zal de onpartijdige erkennen, dat op dit toevoegsel aan de menigte van deze soort niet toepasselijk is, hetgene men wel eens te regt gezegd heeft van de Romans: ‘derzelver grootste verdienste en nuttigheid bestaat daarin, dat ze - vergeten worden.’
De overbrenging van dit voortbrengsel van des Duitschers waarlijk rijk vernuft in onze taal zal, vertrouwen wij, den Uitgeveren niet berouwen, die, door onnoodigen opschik, het werk niet kostbaar gemaakt hebben, dat nu in te meer handen komen kan, die naar deze spijssoort gretig tasten, en die zich hier geen ongezond voedsel vinden opgedischt. Men zal zich echter bedriegen, zoo men hier een ligt kostje, eene spoedig genomene versnapering waant te vinden. Neen - voor alle magen is de dikwijls hartige spijs waarlijk niet, die anders ook gaarne bij lafontaine ter maaltijd gaan.
Den Vertaler (zoo Recensent wèl heeft, een man, die zeer goed oorspronkelijk werk kan leveren tot Nut van 't Algemeen is zijn arbeid welgelukt. Zeer hindert ons, hoezeer het mode wordt, dat gestadig herinneren van iemand aan iets, voor iets aan iemand herinneren. Ergens leest men: ‘het gesprek staakte;’ doch - het zijn voorts klein gheden, die hier en daar ontsieren. Nog eens dan, die lezen kan, en gaarne Romans leest, leze dezen, en hij zal Schrijver en Vertaler danken, zoo als geschiedt bij dezen. Punctum.