Rosamonde, contenant le Vase violet, les deux Prunes, l'Ane maltraité, le jour de malheur, le Rougegorge, le Lapin, Rivuletta, l'Epine, les Jacinthes. Pour l'entretien et le service de la Jeunesse. Traduit de l'Anglais.
Rosamunde, bevattende de purperen Pot, de twee Pruimen, de mishandelde Ezel, de Dag des ongeluks, het Roodborstje, de (het) Konijn, Rivuletta, de Doren, de Hyacinthen. Een nuttig en aangenaam Leer- en (?) Leesboek voor de Jeugd. Uit het Engelsch van de Jonkvrouw maria edgeworth.
Rosamond, containing the purple Jar, the two Plums, the injured Ass, the Day of misfortunes, the Robin, the Rabbit, Rivuletta, the Thorn, the Hyacinths.
Te Rotterdam, bij W. Locke, 1810. Drie maal 198 Bladz. Op hetzelfde papier drie maal boven elkander in kl. Octavo of Duodecimo. De prijs is ƒ 1-10-:
Wij kunnen van dit geschrift niet dan de allergunstigste getuigenis geven. Zelden kwam ons een kinderboekje onder de oogen, waarin de beschaafde kindertoon zoo juist getroffen, het kinderlijke hart en karakter zoo keurig ontwikkeld, en zoo wel aan ouders en opvoeders zulke oordeelkundige wenken als aan de kinderen, zulke verstaanbare en treffende lessen gegeven worden, als in dit boekje. Waar wij het ook openslaan, zouden wij bevallige proeven kunnen vinden, om aan onze lezeren ter uitlokking mede te deelen: doch tot het overnemen van zoo veel, als noodig zijn zou om het schoone van den stijl en den toon te doen uitkomen, zou meer ruimte vereischt worden, dan wij kunnen missen; weshalve wij hopen, dat onze aanprijzing genoegzaam zal zijn.
Maar waarom deze zonderlinge vinding, van dit boekje in drie talen op een papier uit te geven? zullen oudets, wier kinderen in eene of twee dezer talen