De Tweede Ronde. Jaargang 21(2000)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 190] [p. 190] Vertaalde poëzie [pagina 191] [p. 191] Dante Anna Achmatova (Vertaling Hans Boland) Il mio bel San Giovanni Dante Een terugkeer zou niet mooglijk blijken, Zelfs niet na zijn dood, en hij verliet Zijn Florence zonder om te kijken, Voor altijd. Voor hem zing ik een lied. Fakkels, nacht, een laatste kus, de kreten Van het noodlot, buiten; op zijn reis Door de hel vervloekt en niet vergeten Bij zijn omgang door het paradijs. Maar in rouwkleed en op blote voeten Zou hij nooit zijn trouweloze stad Met een waskaars in de hand begroeten En hij zou zijn heimwee nimmer boeten... ДАНТЕ Il mio bel San Giovanni Dante Он и после смерти не вернулся В старую Флоренцию свою. Этот, уходя, не оглянулся, Этому я эту песнь пою. Факел, ночь, последнее объятье, За порогом дикий вопль судьбы. Он из ада ей послал проклятье И в раю не мог ее забыть, - Но босой, в рубахе покаянной, Со свечой зажженной не прошел По своей Флоренции желанной, Вероломной, низкой, долгожданной... Vorige Volgende