De Tweede Ronde. Jaargang 9
(1988)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 154]
| |
Lilitsjka!Ga naar voetnoot*
| |
Лиличкаі вместо письмаДым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этнм окном
впервые
руки твои, нсступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонншь,
может быть, нзругав.
В мутной передней долго не влезет,
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикнй,
обеэумлюсь,
отчаяньем нссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простнмся сен̆час.
| |
[Nederlands] | |
[pagina 155]
| |
Mijn liefde is -
ik weet het toch -
een zwaargewicht keten
die aan je hangt,
waarheen je ook zou vluchten.
Vergun, gekrenkt, mijn laatste kreet
althans mijn bittere rouw te luchten.
Buffels gaan
na een dag van beulen
om languit te poedelen
op de verkoelende kust af.
Buiten jouw liefde
brengt geen zee
heul mij,
maar geen traan bidt jouw liefde één moment rust af.
De olifant, die loomte overwon -
keizerlijk vlijt hij zich in zand en hitte.
Buiten jouw liefde
schijnt er geen zon
mij,
maar ik weet niet eens waar en bij wie je kan zitten.
Als je een andere dichter zo kwelde,
afdanken
zou hij voor duiten en faam jou,
maar mij
verblijdt geen enkele klank dan
't allerinnigst geluid van die naam van jou.
Ik stap in geen trapgat,
geen gif zal ik slikken,
voor een loop aan de slaap ontbreekt me de kracht.
| |
[Russisch]Всө равно
любовь моя -
тяжкая гиря вөдь -
внсит на төбө,
куда ни бөжөла б.
Да[...] в послөднөм крикө вырөвөть
горөчь обижөнных жалоб.
Если быка трудом умо́рят -
он у[...]дөт,
разляжөтся в холодных водах.
Кромө любвн твоө[...],
мнө
нөту моря,
а у любвн твоө[...] и плачөм нө вымолишь отдыхв.
Захочөт покоя уставшиӥ слон -
царствөнныӥ ляжөт в опожарөнном пөскө.
Кромө любви твоөӥ,
мнө
Если б так поэта измучнла,
он
любнмую на дөньги б и славу вымөнял,
а мнө
ни один нө радостөн звон,
кромө звона твоөго любнмого нмөнн.
И в пролөт нө брошусь,
н нө выпью яла,
н курок нө смогу над внском нажать.
| |
[Nederlands] | |
[pagina 156]
| |
Over mij heeft,
buiten het scherp van je blikken,
het lemmer van geen steekwapen kracht.
Morgen vergeet je
dat ik je kroonde al,
dat ik de bloei van mijn ziel om jou blakerde.
Mijn veeg bestaan zal, wervelend carnaval,
mijn gehavende boeken doen stuiven als bladeren.
Misschien brengt het verdroogde lover van
mijn woorden,
begerig hijgend,
je alsnog tot staan?
Hun laatste tederheid althans,
laat die de loper zijn
voor je stappen bij mij vandaan.
26 mei 1916, Petrograd | |
[Russisch]Надо мною,
кромө твоөго взгляда,
нө властно лөзьнө нн одного ножа.
завтра забудөшь,
что төбя короновал,
что душу цвөтущую любовью выжөг,
и суөтных днөӥ взмөтөнныӥ карнавал
растрөплөт страницы монх кннжөк...
Слов монх сухнө лнтсья ли
застават останоьиться,
жадно дыша?
Даӥ хоть
послөднөӥ нөжностью выстөлить
твоӥ уходящиӥ шаг.
26 мая 1916 ө. Пөмро[...]ра[...]
|
|