De Tweede Ronde. Jaargang 3
(1982)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 142]
| |
Drie gedichten
| |
[pagina 143]
| |
Voor Seán Ó SúilleabháinOscar Wilde, Poète et Dramaturge, né à Dublin le 15 Octobre, 1856, est mort dans cette maison le 30 Novembre, 1900 Na al het tumult
dat zijn leven vervulde
Is hij gestorven
verscheurd door angst
uitgestrekt in het schemerlicht
ligt zijn levenslustige lichaam
stom in de duisternis.
Zwijgend, terwijl de rouwkaarsen vlammen.
Zijn slanke lichaam dood
en zijn krachtige blik gedoofd
in een koude kale kamer
met een conciërge die boos is
omdat hij zich heeft uitgesloofd
voor een buitenlandse dronkaard
die vertrokken is zonder een fooi
van tien procent te betalen.
Verdreven uit de Flore
naar de wildernis van de vroomheid
is de jonge prins der zonde
oud en bitter geworden,
het gouden juweel van de lust
heeft hij achtergelaten,
de steun van Pernod heeft hij ontbeerd
alleen wijwater was er als troost.
De jonge koning van de schoonheid
is een gebroken Narcissus,
maar de ster van de reine Maagd
werpt haar schijnsel op het water
Envoi
Het is mooi om als zondaar te leven
Maar het is erg om te sterven zonder zegen
Oscar, bravo:
Je hebt geen van beide vermeden.
| |
[pagina 144]
| |
Met dank aan James JoyceHier in de Rue St. André des Arts
Dronken in een Arabische kroeg
Leg ik je uit aan een nieuwsgierige Fransman
Dronken ex-G.I. 's en een Rus.
Ik prijs elke letter die je op papier hebt gezet
En drink Pernod in Frankrijk als gevolg van wat ik zeg
We zijn trots op de schrijver die je was
En we zijn je dankbaar voor de Calvados in ons glas
Als ik jou was
En jij mij
Uit Les Halles komend
Met een luidruchtige buik vol cognac
Zou je een paar gedichten schrijven om me te prijzen
| |
Buíochas do James JoyceAnnseo i Rue St. Andre des Arts
i dtabhairne Arabach, ólta,
miním do Fhranncach fiosrach thú
Ex-G.I,'s 's Rúiseach ólta.
Molaim gach comhartha dár chuiris ar phár
Is mise san Fhrainc ag ól Pernod dá bharr.
Maidir le conteur is bródúil sinn díot
Is buíoch den Chalvados ólaimíd tríot.
Da mba mise tusa
Is tusa mé féin
Ag teacht ó Les Halles
Is ag iompair an méid seo cognac
Ag seinnt ar lánbholg
Scríofá-sa bhéarsa nó dhó do mo mholadh.
|
|