skreaun hat; atmosfearysk forheljend soe men it neame kinne. It is in ryk en prachtich fers, hweryn bylding en symbolyk, mythe en réaliteit, rede, gefoel en fantasij meiinoar yn in spannend lykwicht steane. It is yn Ingelân forgelike mei Shelley's Alastor en mei neat minder as it bibelske Heechliet, dat men ek ynterpretearje kin as in allegory fan de leafde. Ien kritikus, Linden Huddlestone, neamt A Winter's Tale sels ‘grif ien fan de moaiste fersen fan ús ieu’.
Technysk hat A Winter's Tale, dat wol ien fan de strangst boude fersen fan it hiele oeuvre hjitte mei, in eigenaerdige struktuer. Op it earste each liket it in moai-lykmjittich fers, bisteande út 26 fiifrigelige strofen en mei meast manlik rym dat it skema ababa trou folget, hwerby eigenaerdigernôch de bigjinrigel fan elke strofe in foetmannich koarter is as de oare fjouwer. Alliteraesje en assonânsje komme gauris foar. En it metrum? Wel, by skerper tasjen (of leaver taharkjen) docht bliken dat der gjin metrum is. Foar alles driuwt dit fers op it ritme, dat him as in bûchsume guirlande slingeret fan aksinttop nei aksinttop, ûngelikens fan langte en sterkte, soms staccato, soms breed útfloeijend en oer rigel en strofe hinne rinnend, al nei't de emosionéle ûnderstream it opjowt. Lêst men it fers lûdop (of heart men it de dichter sels deklamearjen op grammofoanplaet Caedmon TCE 151-A), dan fornimt men amper de rymwurden; hja hawwe, al binne hja foar it éâch op it krekte plak oanwêzich, yn it fers mar in twadde- of tredderangsfunksje.
Hwat nou de ynhâld' fan A Winter's Tale oangiet, al wurdt dit fers hâlden foar Thomas syn meast ‘iepene’ en ienfâldige, dochs wol dit net sizze dat it nei earste lêzing gjin geheimen mear foar jin hat. De lêzer wurdt ynlaet yn in mythologyske sfear, dat is dúdlik. It is winter en yn in dal mank it berchlân (fan Wales) leit in stille pleats yn 'e snie. De earste twa strofen, dy't dy winterske sfear op tige byldzjende en originéle wize oproppe, foarmje de ynlieding. It forhael dat forteld wurde sil, is mei de féfearen ‘oerset’ oer de marren en sa, wylst de flokken falle, yn it streamdal oanlânne. Dan is der sprake fan in man, dy't men de ‘ik-figuer’ fan it forhael neame kin, al wurdt er, lykas sa faek by Thomas, mei de tredde persoan oantsjut. Dy man is iensum op syn iensume pleats. Om him hinne de wite winternacht mei yn de keamer it geriif fan fjûr en spize en drank, yn him de reminisinsjes oan lûden en biwegings fan in strak wekker wurdend boerebidriuw (strofe 4 en 5), mar yn him foar alles de forlittenheit, it skroeijend bisef fan forwurpenheit, de baernende langst nei gemiensumheit, nei ienwur-