Yn 'e fierrekiker:
Kastanjes kinne nuver rolje.
Yn 'e Oktober- en Novimberôfleveringen fan ‘It Heitelân’ komme in rige oersettingen foar fan J.H. Brouwer's bikend fers ‘Kastanjes’. Foarbylden fan metryske fortalingen wurde dêr jown yn it Hollânsk (twa kear), it Ingelsk, it Heechdútsk, it Leechdútsk, it Italiaensk, it Bretonsk, it Helgolânsk en it Noardfrysk.
Spitigernôch is it de Heitelânredaksje, oars sa tûk yn folkspoëtysk sturtswyljen, blykber ûntkommen dat der noch in tsiende biwurking fan it gedicht bistiet. Via de hear R. Koldié út Drewuaèl (Joego-Slavië) kamen wy yn it bisit fan in metryske omdichting fan ‘Kastanjes’ yn de East-Armenyske Ararat-tongfal. Dy is fan de hân fan de fan oarsprong Transkaukasyske dichter Mechit'ar Maleachi. As litterair kuriosum litte wy it hjir folgje, lyk as de hear Koldié it foar ús yn it Westerske alfabet oerbrocht hat. (It Armeensk hat 36 lettertekens, sadwaende giet wol hwat fan de oarspronklike klankskientme forlern):
C'hastnji-tnew.
Zuznoi c'haridzmo' kjej njo wron' drewondne
kjej njo wrodnine abh dro' newgul'tzin
wreltsjawno drwlat abh dhondrozn wombrondni
tsjnson prawalo-njo dnoi bwawlu-c'hin.
Zebêos mnerkmiz noi halunkni' wruzla
khatsja kjej turian noi snjorhali wur-woi
kjej khoi dron' wolwombni ekrinor-na
noi rjotmow-hrolstj eraid? - hornjoi........
Amsra aj mad' - wlot, njo arabkir, glowljo
bruwnjot c'hastnji-tnew kjej nozn' khwow nihnju.
Kherthen noi annjon' ab horjoino prowno
kjej egnoi e'kstul noi worribl' hu bru........
MECHIT'AR MALEACHI.