Kening makket jin net kaptaal, |
Regem non faciunt opes, |
net it Tyryske poarperklaad, |
non uestis Tyriae color, |
net de kroan dy't de holle toait, |
non frontis nota regia, |
net de glânzjende gouden doar: |
non auro nitidae fores: |
kening is wa't de eangst oerwûn |
rex est qui posuit metus |
en it grousume kwea fan 't hert; |
et diri mala pectoris; |
dy't troch earsucht syn tiranny |
quem non ambitio impotens |
of troch 't ritige folk syn geunst, |
et numquam stabilis fauor |
altyd wif, him net driuwe lit, |
uulgi praecipitis mouet, |
noch troch 't sulver dat 't Westen wûn |
non quidquid fodit Occidens |
of al 't goud dat de Taach ferfiert |
aut unda Tagus aurea |
yn syn blinkende wetterstream, |
claro deuehit alueo, |
of al 't nôt dat der teske wurdt |
non quidquid Libycis terit, |
yn de hjittens fan Libye, |
feruens area messibus, |
dy't net skrikt fan it felle ljocht |
quem non concutiet cadens |
dat de tsjustere loft troch flitst, |
obliqui uia fulminis, |
noch fan Eurus syn fûle stoarm |
non Eurus rapiens mare |
of fan 't wylde geraas wêrmei't |
aut saeuo rabidus freto |
d' Adriatyske see opriist, |
uentosi tumor Hadriae, |
dy't gjin lâns ea bedimme hat |
quem non lancea militis, |
of it stiel fan in lutsen swurd, |
non strictus domuit chalybs, |
dy't fan 't plak dêr't er feilich stiet |
qui tuto positus loco |
hiel de wrâld oan syn fuotten sjocht, |
infra se uidet omnia |