Kleine mededeelingen.
98. Mnl. monen.
Mnl. monen, waarop vermonen en moonbrief wijzen, is niet onmiddellijk te verbinden met ags. myn(e)ʒian = (ʒe)myndʒian, van ʒemyndiʒ ‘mindful’. Te vgl. is ags. (ʒe)munon ‘gedenken, herinneren’ (ʒemyne in het citaat uit de Mnl. Spr. is hiervan de opt.) = on. munu, got. gamunan. Allicht is door inwerking van het klankverwante (ver)manen de overgang bevorderd van ‘herinneren aan’ tot ‘aansporen’; hij is reeds daarzonder zeer begrijpelijk. (Omgekeerd heeft (ver)manen ook de bet. ‘(aan iets) herinneren’, ook mnd. mhd.). Aan Hml. is niet te denken; de ags. imper. ʒemyne (naast ʒe-, onmun) is evenzoo in vorm gelijk aan den opt. sing. als wite (zonder bijvorm) ‘weet’.