[Kleine mededeelingen]
52. To bliktri.
De raadselachtige term bliktri uit Sara Burgerhart, door de Heeren Prick van Wely en Bergé tegelijk met de vormen blitri en blityri besproken in dit Tijdschrift (XXXI, 313; XXXII, 80), is te vinden in het bekende geschrift van den Engelschen deïst Toland, getiteld Christianity not mysterious (1696). In Leslie Stephen's History of English Thought in the 18th century I, 108 wordt uit dat geschrift de volgende passage aangehaald:
Could that person justly value himself upon his knowledge who, having infallible assurance that something called a Blictri had a being in nature, in the meantime knew not what this Blictri was?
Dat is, vertaald, ongeveer: ‘Zou iemand zich terecht kunnen laten voorstaan op zijn kennis, indien hij, vast overtuigd dat iets, een Blictri geheeten, in de natuur bestond, tegelijkertijd niet wist wat dat Blictri was?’
Er is dus wel geen twijfel meer of in het zinnetje: ‘Doch dit is to bliktri voor u’, in Sara Burgerhart, moeten de gecursiveerde woorden worden opgevat in de beteekenis van: iets onbegrijpelijks. De schrijfsters hebben dezen term vermoedelijk in de Engelsche literatuur aangetroffen, misschien in het aangehaalde werk, en dien daaruit overgenomen.
g. kalff.