| |
| |
| |
Collatie van de Limburgsche Aiolfragmenten.
Dr. Verdam heeft in zijn laatste uitgave van de Middelnederlandsche fragmenten van den Aiol (Leiden, 1883; uit Tijdschrift II, blz. 209 vlgg.) duidelijk aangetoond (blz. 2 vlgg.) dat er in 't Dietsch tenminste twee bewerkingen van dien roman hebben bestaan. Met de fragmenten der vroegst bekende bewerking, ontstaan in Limburg, willen we ons hier bezighouden.
De beste uitgave hiervan wat den tekst betreft, is die van bovengenoemden geleerde in Dr. Wendelin Förster's Aiol et Mirabel u.s.w.; Heilbronn 1876-1882, s. 522 ff.Ga naar voetnoot1) De latere, boven vermelde, editie is voor taalkundig onderzoek niet te gebruiken, aangezien de uitgever de spelling van 't handschrift willekeurig heeft veranderd en eenige foutjes in den tekst zijn geslopen. De veranderingen zijn wel meestal vermeld, maar het is toch uit de uitgave niet altijd te zien welke lezing 't handschrift heeft.
Dit had mij, voordat ik de vroegere editie had gezien, aangespoord tot een volledige vergelijking van den gedrukten tekst met de in de Leidsche Universiteitsbibliotheek aanwezige fragmenten en doen besluiten tot de uitgave mijner collatie. Later veranderde ik mijn plan en besloot de collatie op de eerste uitgave te baseeren. Voor 't gemak zijn beneden álle verschillen tusschen 't handschrift en den in Förster's Aiol gedrukten tekst opgegeven, tenzij in den laatste door cursieve letters duidelijk blijkt dat de uitgever iets heeft bijgevoegd. Cursieve letters wijzen beneden aan dat de lezing onzeker is; onder aan de bladzijden vindt men dan nadere bijzonderheden.: beteekent een onleesbare of weggesneden letter. Natuurlijk is 't aantal
| |
| |
afgesneden letters meestal niet precies te bepalen. Indien een geheel onbekend aantal weg is, duid ik dat aan met..... Een liggende streep - wil zeggen dat tusschen twee woorden een paar andere zijn weggelaten die bij Förster goed staan. De nommers der regels verwijzen naar de versregels aldaar. In de noten is ook Verdam's latere uitgave in aanmerking genomen. De fragmenten III, IV en VIIab zijn geheel afgedrukt, ter wille der duidelijkheid.
In 't handschrift worden geen hoofdletters gebruikt, behalve in Gi r. 100, Geraimes r. 213, Aiol r. 391, en aan 't begin eener alinea, in 't laatste geval een groote, in roode verf. De afkortingen, die bijzonder zeldzaam zijn, heb ik opgelost. Tusschen lange en korte s is door mij geen onderscheid gemaakt. 't Handschrift heeft zonder uitzondering na elken versregel een punt. Een heel enkelen keer staat ook elders een punt; de gevallen zijn hier opgegeven.
Men beschouwe deze collatie als een poging om de uitgave van Dr. Verdam, welke zoo verdienstelijk is door de bepaling der verhouding van den Nederlandschen tot den Franschen tekst, nog bruikbaarder te maken. In een latere aflevering hoop ik de taal der fragmenten te bespreken.
| |
Fragment I (Förster, s. 526 ff.)
Blad 1. Hier is 't voorste deel afgesneden en wel zóó dat aan elken regel ongeveer 12 letters ontbreken (ro. vooraan, vo. achteraan).
| |
| |
f. 1r. |
hereGa naar voetnoot16. uan al ❘ ::::::::::::ne. 18. ..... minsten uellet. 20. ..... 1 is - úGa naar voetnoot23. do-❘ 24. ..... uůrwar 26. die - ú 29. ..... t began te uarne. 30. gere-❘ 31. ..... r hi - uleischouwer 32. end ❘ :::::::::::: lach. 34. iungen. 35. aio-❘ 36. ..... růgen 38. uort |
f. 1v. |
Ga naar voetnoot39. ..... dar - hienc. 40. dar hi die ‖ 1 v. ‖ wurpe met untfienc. 42. geuader pie .....Ga naar voetnoot44. wi .....Ga naar voetnoot45. sijn cutel. 48. so ::::::::::: solde 49. uůrne |
|
Ga naar voetnoot50. Gi - bliuen. 51. b::::::::::::❘uen.Ga naar voetnoot52. ú uleisch - h ..... 53. ouerlopet. 56. tehant 58. uan danne rie..... 59. uol. 60. sine g:::::::::::: 63. geuader. 66. die he:::::::::::: ❘ walde. 68. ic :::::::::::: ❘růne. 71. iet uers:::: 72. :::::::: ende urie.Ga naar voetnoot73. ú - stou ..... 74. uerslaen. 75. is god ..... 77. lelic ..... 78. ❘ bet uenine 79. die .....Ga naar voetnoot81, 91. hine w. :::::::::::: |
|
Blad 2. Dit sluit onmiddellijk aan bij 't vorige. Regel 81-93 ontbreken in 't hs. telkens op zijn hoogst vijf letters. |
f. 2 r. |
81. ..... nt. 82. ú uader. 84. uan úwerGa naar voetnoot85. noch:::::: omplie |
|
Ga naar voetnoot86. :ů reit - uort - unuerre.Ga naar voetnoot87. des herte rouwech ❘ was end erre. 88. uolgedenGa naar voetnoot89. geli-❘ :::(::)e men dien sotte. 90. uolc 91. ..... n bůkeGa naar voetnoot92. uiel - trip❘ :::(::)e. 93. wiue uiere. |
| |
| |
| |
| |
| |
Fragment II (Förster, s. 530 ff.).
Aan 't begin ontbreekt recto gewoonlijk één letter, aan 't einde verso twee letters, in 't midden zijn aan weerszijden gapingen.
| |
| |
| |
Fragment III (Förster, s. 532).
Er ontbreken aan elken regel ongeveer 25 letters. Ik druk 't fragment af zooals het in 't hs. staat. Niet de onderhelft (Verdam, Tijdschr.) maar de bovenhelft is afgesneden.
r. |
216 vlg. |
uernam. dat hi t..... |
|
218. |
secgen wat hi ded..... |
|
219. |
ant heilich cruce..... |
|
220 vlg. |
hi gebat. aiol sijn..... |
|
222. |
minnentlike grů ..... |
|
223 vlg. |
sůte sůn. gi hebbet..... |
|
224 vlg. |
ere. gelouet si got.....Ga naar voetnoot225. |
|
226 vlg. |
wieder důt. mijn .....Ga naar voetnoot227. |
|
228. |
hi seide sůte here.... |
|
v. |
Ga naar voetnoot231. |
..... rouweden so men |
|
Ga naar voetnoot232. |
..... ten coninc mere. |
|
233. |
..... siekerheit die |
|
234 vlg. |
..... en untuaen. die |
|
236. |
..... nc seide sem mijn |
|
238 vlg. |
..... edan. si quamen al- |
|
240 vlg. |
.....heit tehant. also |
|
241 vlg. |
..... coninc. eer hi dan- |
|
Ga naar voetnoot243. vlg. |
..... e liede. die barune |
| |
Fragment IV (Förster, s. 532 f.)
Ook dit fragment druk ik geheel af. Er ontbreken telkens omstreeks 21 letters.
| |
| |
|
249. |
stolte brůder manasi..... |
|
Ga naar voetnoot251. |
hi seide wilt hi mijn u..... |
|
252 vlg. |
hene scheiden. hi slůch..... |
|
254. |
riet hi steken iocerant..... |
|
255 vlg. |
end dore. dat spere qu..... |
|
257. |
derhalf uan blůde roe ..... |
|
Ga naar voetnoot258. |
Manasier slůch echt..... |
|
259. |
ende harde toren...... |
|
260 vlg. |
uerlois. dar riet hi sta ..... |
|
262. |
die wapen niene doch..... |
r. |
264. |
..... die rike coninc uan |
|
265 vlg. |
..... ant karlun. hi stac ůden |
|
267 (vlg.) |
..... en schilt dien hi dar |
|
269 vlg. |
..... uůch. dat em dat spere |
|
271 vlg. |
.....it mochte langen. dur |
|
273. |
.....end dur dien lijf alto |
|
274 vlg. |
..... am geulogen. doet uter |
|
276. |
..... rt harde gram garijn. |
|
Ga naar voetnoot277. vlg. |
.....sijn. sijn ors hi dů bet spo- |
|
Ga naar voetnoot279. vlg. |
..... n quam. sijn spere uůr |
|
Ga naar voetnoot281. vlg. |
..... uppen schilt. sijn halsberg |
|
283. |
..... dar up wieder stůt. |
| |
Fragment IVa.
Zoo noem ik 't door Verdam bij Förster, s. 533, onderaan medegedeelde stukje. Er ontbreken ongeveer 19 letters. Ik geef de afwijkingen van 't hs.
r. |
263a. dat 263b. ❘ greue uan senlijs. dat edel ..... 263f. hijn - war 263h. hant. d..... |
| |
| |
v. |
283a. ..... wan. da: :: die appel wa' ❘ 283b. ..... m weren 283c. sinen 283d. dót ❘ 283f. alshi 283h. ors ❘ |
| |
Fragment V.
De afwijkingen van 't handschrift zijn deze:
f. 1r. |
285. ouel 286. ungeual tů sende. 288. hůde |
Ga naar voetnoot289, 335, 377. Hellewijn - uersach. 292. ungeual 295. uernam 296. tů sprac 297. ia. 298. hellewijn - uan 299. slůch. 300. ungeůug. 301. uan 304. uleisch uan 305. uan 307. geuaen.Ga naar voetnoot308. haen. 309. alte 313. uor - lijf uan 314. sijn euenwech 315. du tehant. 316. út 317. untuiengen 319. schacht - sijn croken. ‖ |
f. 1v. |
320. ‖ menegen - dur gebroken. 324. uergaderde rikelike. 325. út uermeten.Ga naar voetnoot328. uermetenlike. 330. uan 334. uan |
|
335. Bertram 337. sijn 339. uan 340. důre brac. 342. altůder 344. ane sach. 347. uan plasence 348. schilt - |
f. 2r. |
a diuise. 355. got - uermaledien. 356. sůken ‖ 2r. ‖ dar 357. die was uient an dien doet. 358. elie 361. schildeGa naar voetnoot365. bedorten. 366. si sich - uorten. 368. vp - enbouen 369. dat ům - geuallen. 373. uleisch - uan 375. ulo 376. terdoet. |
|
377. Makaris ulo 379. uluen burgunihůne. 380. důne. 383. uelde 386. uiere. 387. dúrde uijf iaer 391. Aiol 392. |
f. 2v. |
die ‖ 2v. ‖ sich geurouwen 394. iamer 396. winach 397. urouwe 398. uan - steruen 400. mijn - alte 401. |
| |
| |
f. 2v. |
urie. 402. urowe 404. uernoiet 405. ungeual 406. dusentuolt. |
|
Ga naar voetnoot407, 425, 439, 475. Mirabel - urouwe 408. uan 409. uerre 410. beuaen. 411. urouwe. 412. driuen 414. uromen. 415. út - uader. 417. uan urancrike. 419. uan 420. alt went - uerradenere. 421. geuaen |
|
425. Mirabel 426. tegane. 428. te- ‖ |
f. 3r. |
429. ‖ dat houet 430. ungeuůch. 431. urouwenGa naar voetnoot433. dat si si ůme nien untsachten. 435. uůden. 436. urůmen 437. urouwen 438. uan - alten uůten |
|
439. Die urouwen 445. urouwe 446. lijf. 448. makaris - sijn 451. hús 452. ůr (beide keeren) 453. coulten - uan 456. auunt 459. uant. 460. tehant. 461. uan 463. under ❘ der |
f. 3v. |
der brucgen 464. dien ic genůmen ‖ 3v. ‖ wale can. 465. uisched 467. ulieten 468. uůr 472. uůr 473. uernam. 474. uan |
|
475. Tierri 479. urouwe 480. urou - uan 483. uergaen tenacht. 484. uische 485. laet di 487. uische 488. geuůch. 489. uan 491. gelouen 493. tehant. 495. uůte 496. urouwe 497. erueret - uan 498. ne❘dorste 499. uiel 500. uan uoerten 501. bi des godes |
|
Op blad 4 ontbreken telkens ongeveer 27 letters. De afwijkingen zijn: |
f. 4r. |
504. ❘ uorwaerGa naar voetnoot505. sand..... 506. tehant...... 507. duuel ..... 509. mag ..... 511. ❘ geuen. 514. uerstaet. g ..... 515. in i ..... 516. harde red ..... 517. aio ..... 518. tierri hi s..... 519. ❘ urancrike. 521. ❘uen. 523. ❘be lange |
f. 4v. |
525. kers-❘ 526. ..... t lant. al tů ❘ 527...... an turnebrie. ❘ 529. kin-❘ 530. uorte |
| |
| |
| |
Fragment VI (Förster, s. 540 f.)
In Verdam's eerste uitgave is de titel ‘Fragment VI’ bij ongeluk vergeten. 't Onderste van 't blad is over. De afwijkingen zijn:
r. |
Ga naar voetnoot546. g:❘daen 547. altehant. 550. eren si beste 551. coninc❘inne. 552. urientscapGa naar voetnoot553. hůuen - fiere. 556. al❘ |
v. |
558. aue. 559. uerlorn. 560. uijfiaer - teuorn. 561. gehalden. loe❘wijs. 562. uan 563. wán. 564. geuaen. 565. uoerte 566. uan - uolc |
| |
Fragment VII (Förster, s. 541.)
| |
Fragment VIIa (Förster, s. 542).
Dr. Verdam heeft de regels van dit fragmentje, dat uit twee stukjes bestaat, in verkeerde volgorde geplaatst. Dit blijkt daaruit dat 't bovenste van eenige letters van 't eene stukje past aan 't onderste van eenige van 't andere. De |
| |
| |
beide stukken zijn tegenwoordig dan ook in de goede volgorde aan elkaar geplakt. Wien de eer van de ontdekking der juiste opeenvolging toekomt, kan ik niet zeggen. Ik druk 't geheele fragment af. Aan elken regel ontbreken 15 tot 20 letters (tezamen voor- en achteraan), 't meeste aan den derden regel.
r. |
Ga naar voetnoot602. |
.....crachte uaren int pungiant...... |
|
603 vlgg. |
..... ke. siet edel coninc ende rike. w ..... |
|
592. |
.....dit is ein wiederloen dar a ..... |
|
Ga naar voetnoot593. vlg. |
.....er die dieue. dur dat so geuic u ..... |
|
595 vlg. |
.....uan salanice. nu seide gratien ..... |
v. |
Ga naar voetnoot606. vlg. |
..... e wilde swijn. nase ende mu ..... |
|
608 vlg. |
..... n gesune si tereten. sent was sij ..... |
|
597. |
..... crechtich dů sijn got uerge ..... |
|
598 vlg. |
.....uernomen. hi was na út dien ..... |
|
600 vlg. |
.....t hi scalc dilde frantsois. eer w ..... |
Deze schikking komt ook geheel uit met 't Fransch. In 602 leze men: bet crachte. In 603 zal hebben gestaan: Aiol zeide vriendelijk, of zoo iets (Aiols l'en apela par mout grans amisties 10076). 605 ging waarschijnlijk uit op gaf: wat uw hand mij gaf, of iets dergelijks (De chou que m'acatastes 10078). 't Rijmwoord in 607 (of 609?) zal gespleten zijn geweest. 598 moet ongeveer dezen inhoud hebben gehad: toen de heiden dat merkte (heft uernomen): Quant l'entent li paiens 10095. 599 luidde vrij zeker: hi was na út dien sinnen comen: Fransch le sens quide cangier 10095.
| |
Fragment VIIb (Förster, s. 542,).
Er ontbreken telkens ± 32 letters.
r. |
❘ uan ura ..... ❘ cůninc l ..... ❘ sinen la ..... ❘ ic |
| |
| |
|
wan ..... ❘ uan si ..... ❘ uiere g ..... ❘ ioiant ..... ❘ de bra ..... ❘ den. t ..... ❘ eren s ..... ❘ in un .....❘ wal b ..... ❘ wal ..... |
v. |
..... is mijn ❘ ..... doet. mi ❘ ..... eftůde ❘ ..... en co-❘ ..... můt uns ❘ ..... en uaen ❘ ..... chter ❘ ..... uwer ❘ ..... bet dien. ❘ ..... aren ❘ ..... e. wel ❘ ..... hafte-❘..... r inne ❘. |
De cursieve letters zijn gedeeltelijk weggesneden of althans onzeker.
Een paar andere strookjes, wier regels op zijn hoogst vier letters bevatten, zijn in geen enkel opzicht 't meedeelen waard.
Leiden.
j.h. kern. |
-
voetnoot1)
- Ook afzonderlijk verschenen als J. Verdam, Die Fragmente des mittelniederländischen Aiol; Altenburg 1881.
-
voetnoot1.
-
Van de n of m is alleen de laatste neerhaal en een deel der vorige over.
-
voetnoot3.
-
eide. Eerste e onzeker, bijna geheel weg, evenzoo de e in pie r. 42.
-
voetnoot6.
- so wemet. D.i. so weme-et (cuicunque id).
-
voetnoot7.
- ecgen. Eerste e half over, maar zeker. Zoo ook: w r. 11, h in here r. 15, r r. 31, 36, d r. 39, de eerste o r. 48, de laatste h r. 52, g r. 60, d in god r. 75, c r. 77, de laatste e r. 79.
-
voetnoot9.
-
i. i of u (één neerhaal), zeker geen e.
-
voetnoot16.
-
ne. Van de n één haal over. Evenzoo van m r. 18.
-
voetnoot23.
- do- is de eerste lettergreep van een woord en mag dus niet met Verdam in dat worden veranderd.
-
voetnoot39.
-
Lees misschien: sijn scilt dar entgegen hienc. 41. Deze regel vervalt.
-
voetnoot44.
-
De letter na i (of 't begin van u?) was geen a (Verdam).
-
voetnoot45.
- cutel. Zeker. Men schrappe dus 't artikel cittel in 't Mndl. Wdb.
-
voetnoot73.
-
Van u in stou is alleen de eerste haal over.
-
voetnoot85.
-
Eerste o half weggesneden, maar zeker. Evenzoo tweede w r. 87, laatste e r. 92, eerste a r. 104, d r. 107, k r. 109.
-
voetnoot86.
-
Nieuwe alinea. - ů of u. Alleen de laatste haal der u is zichtbaar.
-
voetnoot87.
-
De plaats vóór was werd in 't hs. ingenomen door de hoofdletter der nieuwe alinea.
-
voetnoot89.
-
Voor gelikerwise (Verdam) is geen plaats, bovendien komt alleen gelikerwis voor. Misschien: gelike dede (opt. pt.) men dien sotte.
-
voetnoot92.
-
vlg. Verdam: - tripiere, Ende enz. Ende is overbodig.
-
voetnoot102.
-
De eerste haal der eerste u is weggesneden. - ú. 't Accent onzeker.
-
voetnoot105.
- ú. De eerste haal der u weg, maar 't accent is zichtbaar.
-
voetnoot116.
-
Boven u schijnt een accent te staan, maar de twee onderste regels zijn zeer verbleekt. Boven u in r. 119 is niets te zien.
-
voetnoot143.
- sunder. Van de n alleen nog de eerste haal. uorte staat niet voor mndl. vorste (Verdam) - dat zou verste zijn - maar voor vorgte, vrees. Vgl. uorten (metuebant) 366, uoerten (metu) 500, uorte (metum) 530, uoerte (metus) 565; bedorten 365 uit bedorften. Zie verder mijn Limb. Serm., Inleiding § 88 en 103.
-
voetnoot147.
- hine. e half weg. - uerdrunken. Door Verdam terecht vertaald met ‘besoffen’, ‘smoordronken’. Ik geloof echter niet dat men er dezelfde beteekenis aan mag toekennen in gevallen als verdronken in sonden (Ruusbroec e.a.): daar beduidt 't woord eenvoudig: submersus, verzonken.
-
voetnoot150.
-
Misschien heeft er gestaan wagde ům, misschien ook alleen wagde (praeteritum van wagten).
-
voetnoot161.
- slůgen dů of slugen du. 't Bovenste is afgesneden. Van de volgende g ziet men 't onderste; daarvóór misschien tu of tå of al (niet: te).
-
voetnoot162.
-
Eerste d half weg, maar zeker. Evenzoo tweede g in gedragen r. 166, s r. 170, l r. 215.
-
voetnoot189.
-
De cursieve letters zijn bijna geheel weggesneden, maar er is genoeg over om te zien 1o. dat de drie eerste woorden waren: dat si (niet: se) die, 2o. dat van 't vierde woord de eerste en de vierde letter d's waren, zoodat zoowel oude, of liever alde, als felle (Verdam) onmogelijk zijn. Voor dilde vergelijke men r. 600.
-
voetnoot199.
- die of de. Alleen 't bovenste van de d en e is zichtbaar.
-
voetnoot203.
- suldi of sůldi. 't Bovenste is weggesneden. - uerdragen. Sic, maar d onduidelijk.
-
voetnoot251.
-
Van de u alleen de eerste haal over, dus misschien i.
-
voetnoot258.
-
Nieuwe alinea. 261. Laatste a onzeker, evenzoo eerste r r. 276.
-
voetnoot279.
-
Eerste n zeker, dus Verdam's aanvulling ten coninc onmogelijk; misschien gereden?
-
voetnoot281.
-
Van de u alleen de laatste haal over. 263a. dat of dar. 263b. dat onzeker. Evenzoo d r. 263h, n. r. 283a.
-
voetnoot289, 335, 377.
-
Nieuwe alinea. 303. Daar de lippen uit twee gelijke helften bestaan, dunkt mij die winster lippe voor ‘'t linker deel der lip(pen)’ niet zoo heel vreemd. Vgl. bovendien 't Fransch, r. 9015: Son doit li a fichie en son destre grenon, waar van een ‘rechterbaard’ sprake is. Met luchter vingher Alex. X, 1424 schijnt de ringvinger der linkerhand te zijn bedoeld.
-
voetnoot308.
-
De koning zond Gwineot naar Soissons om gehangen te worden.
-
voetnoot328.
-
Lees: uermetenlike, 329. Lees: riden. 362. Is tů der hant hier niet: tot aan de hand?
-
voetnoot365.
- bedorten. Sic. f. 2r. Onderaan: Altare SS. Mariae et Nicolai Nro 15to en rechts hiervan: Register van den altaer tot Boukum 1580. 395. wan eer so beteekent m.i. ‘quandocunque’; vgl. wie so of so wie en dgl.
-
voetnoot433.
-
De regel is volmaakt in orde en beteekent: dat zij haar hem niet (voor goed) ontnamen. Voor de beteekenis ‘ontnemen’ vgl. men mhd. entsagen. De 3. sg. opt. pt. van untfechten zou zijn: untfochte. 477. te gegen. Eerste g dadelijk uit i.f. 3v. Onderaan: Register van t' benefitie Tot Boukhout (volgens Verdam hand der 18e eeuw).
-
voetnoot505.
- d half weg, maar zeker. Zoo ook laatste g r. 509, g 514, laatste d 516, s 518, a 527, eerste s 532, eerste e 540, 541, 542.
-
voetnoot531.
-
Nieuwe alinea. Van de m alleen de laatste haal over.
-
voetnoot539.
- uijf-. De volgende regel begon waarschijnlijk met talf of zoo; vgl. 't Fransch v. 9277: .IIII. mars et demi.
-
voetnoot546.
-
't Onderste der g zichtbaar; één of twee letters vroeger: h; ongeveer zes letters hiervóór: g.
-
voetnoot569.
-
vlg. 't Bovenste weggesneden. - riet of liet. - uerwůdet, uerwudet of uerwudet. Waarschijnlijk 't eerste: vgl. 't Fransch v. 9687: a poi d'ire ne derue.
-
voetnoot578.
-
De duivel hielp u aan zulk een geluk! heel voor heil.
-
voetnoot581.
-
De cursieve letters grootendeels weg en onzeker.
-
voetnoot602.
- c nagenoeg geheel weg. 605. w half weggesneden.
-
voetnoot593.
-
Eerste e bijna geheel weg, maar zeker 594. Van de laatste u alleen de eerste haal over.
-
voetnoot606.
-
Eerste e onzeker. 607. Daar 't bovenste weg is gesneden, kan de laatste letter ook ů zijn geweest. 609. j onzeker; evenzoo laatste e r. 597. 598. Alleen een stukje der eerste u over.
|