Tiecelijn. Jaargang 20
(2007)– [tijdschrift] Tiecelijn– Auteursrechtelijk beschermd28Schilde, 2 oogst 2006 Paul van Keymeulen aan Rik van Daele
Waarde vriend, Ik zit volop in de vertaling van Le livre de Regnart, wat zoals u weet een dérimage ofte ontrijming is van Giélée's Renart le Nouvel.Ga naar eind1. De onbekende ontrijmer - een zedenpreker, moraalridder en geen hoogvlieger - heeft de oorspronkelijke tekst gelardeerd met, vaak stuntelige ‘exempels’ en het zijn die exempels die het Reynaertverhaal nutteloos remmen. Ik vind het jammer niet over de tekst van Giéleé te beschikken. Ik heb op internet laten zoeken en kreeg de hierbij ingesloten voorstellen van antiquaars, de laatste offerte lijkt mij de interessantste, maar is niet goedkoop. Ik wil er wel die dollars aan spenderen, als ik zeker ben dat het de uitgave is die we zoeken. Kan u daar uitsluitsel over geven. Eenmaal in het bezit van de ‘goede’ tekst zou ik mijn vertaling van onze dérimeur stop zetten en Giéleé vertalen. Is het niet de ‘goede’ tekst dan ga ik door met de ontrijmer en met volgend voorstel. Ik zou alleen de verhaaltekst vertalen en niet de exempels. Dan krijgen we een doorlopende branche die vlot leest al is het plagiaat. We zouden wel de tien eerste (of eerste tien) hoofdstukken met de exempels publiceren als voorbeeld. Wil zo goed zijn mij mijn vertaling van de dérimeur terug te bezorgen en wil mij ook nog enkele exemplaren van het laatste nr. van Tiecelijn opsturen. De Franse vertaling van Van den vos Reynaerde is af en wordt momenteel mooi overgetijpt. Zal vóór het einde van de maand af zijn. Mijn vraag is: op welke manier wenst u die Dit du goupil RenartGa naar eind2. te ontvangen. Het kan op cd, per e-mail, per copie. Laat het mij svp op tijd weten, en, amice, vergeet ook de lichtdrukmalen niet. | |
[pagina 244]
| |
Inmiddels met vriendelijke groeten, Paul van Keymeulen
Context: zie brief 18. Na zijn vertalingen van de branche van de Roman de Renart begon Paul van Keymeulen aan de vertaling van de Renart le nouvel en van Renart le contrefait. |