Terras. Jaargang 2018 (14-15)(2018)– [tijdschrift] Terras– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 169] [p. 169] René Bohnen Gedichten Mensboom (mijn bloed fluistert namen) Vannacht ontsproten er wortels aan mijn lijf kroop ik als schijntwijg over een moeras ik was magisch en reikte hoog als een hazelaar mijn ogen liepen uit en stolden tot notenmerg tot roomkwaliteit en pit van wijsheid ik groei voor het aangezicht van de oppergeest van een gedicht ik ben de droom van een hazelaar ik ben zo oud als zalm over mij heersen mercurius en de zee daarom zwemmen vissen en zwemt een god stroomopwaarts door mijn takken daarom zijn de namen zilver in mijn bloed Vertaling: Vicky Francken [pagina 170] [p. 170] Wierslaper rust in vrede, vreemde zoon, onbekende jongeling afkomstig uit de vloedstroom, uit de grijsgroene poel in de onderwaterval, gevist uit de koele golven bij de binnenbaai, rust onder water waar jij nog ademhaalt samen met de gewichtloze kwallen in hun sluiers geluidloos, de zongele wuivende dansers in kaaps kelpwoud - rust nou maar, vreemde zoon, in de klotsende algenvelden, waar duikers met dunne vingers de zeebodem lezen als braille op zoek naar schelpen, een verlangen fijnmazig uitgeworpen: laat jouw ogen paarse zeesterren zijn in een fluorescerende watervlam, rust tussen de aurora's van vissenschubben en zonnefakkels en over een jaar zullen we misschien jouw naam eren in volmaakte weerspiegelingen van de luchtrivier die jij al doende bewoont, ons gouden, wierbadende strandfantoom Vertaling: Vicky Francken [pagina 171] [p. 171] Rooidagen het fluiten van de wielewaal overwintert in Afrika de koperkraan lekt de indigo struik en een mistvlaag vlinders sterven in een pas de deux vers dodenmasker oude neushoorn geenhoorn deze witte bladzijde alleen op de hof dansen de kraanvogels op magere poten in de lengte van het rondeel amfitheater kleine blauwe zwaluw in zijn zondagspak zwiept over de veerman rode koraalbomen een kil briesje in ambergras een mierkaravaan onze moederplant brandt in haar blauwe koepel van glas versregels in rooibos Vertaling: Vicky Francken [pagina 172] [p. 172] vuurtong en toen hij het woord ukhahlamba uitsprak kwam er vuur uit zijn mond berg heeft hij gezegd en oem hebben de pieken geantwoord oem echoot het amfitheater oem oem zingt de wind in graszaden en de staartveren van langstaartvinken oem roodborstje, lijster oem aloë, waterval, tugela rivier oem [pagina 173] [p. 173] en oem loeien de runderen met donker stemgeluid dat wegzinkt in de rimpelstenen intaba yami, bidden de paters en de priesters in hun grotten, oem dansen de afbeeldingen van antilopen altijd oem in de sneeuw op de rug van de monnik oem dwarrelen psalmen over de diepe rotskloof bij cathedral peak en oem sjampanjekasteel door steeds dichtere mist oem het volle alom de ukhahlamba oem oem oem Vertaling: Emma Crebolder Vorige Volgende