Terras. Jaargang 2018 (14-15)
(2018)– [tijdschrift] Terras– Auteursrechtelijk beschermdTerras. Jaargang 2018 (14-15). Perdu, Amsterdam 2018
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
scan aangeleverd door de redactie
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Terras. Jaargang 2018 (14-15) uit 2018.
De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren beijvert zich voor het verkrijgen van toestemming van alle rechthebbenden; eenieder die meent enig recht te kunnen doen gelden op in dit tijdschrift opgenomen bijdragen, wordt verzocht dit onverwijld aan ons te melden (mailto:dbnl.auteursrecht@kb.nl).
redactionele ingrepen
In de gebruikte scan ontbreekt het achterplat van het Terras 14.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (deel 1: binnenkant voorplat, 17, 37, 79, 99, 107, 115, 127, 133, 153, 161, 171, 224, deel 2: binnenkant voorplat, 12, 23, 40, 65, 69, 87, 93, 133, 151, 174, 185, 192, binnenkant achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[Deel 1, voorplat]
TERRAS
ELDERS
[Deel 1, pagina 1]
ELDERS
[Deel 1, pagina 2]
Colofon
Redactie Terras: Kim Andringa, Herman van Bostelen, Anna Eble, Erik Lindner, Ton Naaijkens, Annelies Verbeke, Tom Van de Voorde
Stagiair: Lodewijk Busscher
Bestuur stichting iwosyg: Anneke Brassinga, Mique Eggermont, Chris Keulemans, Piet Meeuse, Wim Noordhoek, Laurens Ubbink
Terras 14 wordt ondersteund door het Nederlands Letterenfonds, de Turing Foundation, Pro Helvetia en NORLA.
Terras 14 wordt uitgegeven door stichting iwosyg en verspreid door VMBpress, Poëziecentrum Gent en de uitgeverij van stichting Perdu.
Ontwerp: Herman van Bostelen
Druk: AD Mercurius
Website: Ehud Neuhaus
www.tijdschriftterras.nl
© 2018 de betreffende auteurs en vertalers en © Terras voor de samenstelling.
Jon Fosse © Det Norske Samlaget.
Gepubliceerd met toestemming van Winje Agency A/S, Skiensgate 12, 3912 Porsgrunn, Norway
ISBN: 978-90-5188-114-1
ISSN: 2211-9159
© 2018
Abonnementen
Verzorgd door Abonnementenland, Postbus 20, 1910 AA Uitgeest
Telefoon +31 (0)251 - 25 79 24
klantenservice@aboland.nl
Opzeggingen
Opzeggingen dienen schriftelijk uiterlijk vier weken voor het aflopen van de abonnementsperiode in bezit te zijn van Abonnementenland; abonnementen worden aangegaan tot wederopzegging.
Adreswijzigingen
Adreswijzigingen, voorzien van oude en nieuwe postcode, zo spoedig mogelijk berichten aan Klantenservice Abonnementenland.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
Perdu -
[Deel 1, pagina 4]
INHOUD
8 | Tom Van de Voorde
ELDERS |
10 | Anna Eble
OVER SANDRA SANTANA |
11 | Sandra Santana
GEDICHTEN Vertaling: Lisa Thunnissen |
18 | Marie-Hélène Lafon
ALBUM Vertaling: Rokus Hofstede |
22 | Attila Bartis
OVERGROOTVADERANDRÁSSZABAD EN GROOTVADERANDRÁSSZABAD Vertaling: Cora-Lisa Sütő |
28 | K. Michel
OVER CHARLES SIMIC |
30 | Charles Simic
GEDICHTEN Vertaling: Wiljan van den Akker |
38 | Monika Kompaníková
WITTE PLEKKEN Vertaling: Abram Muller |
44 | Jana Prikryl
GEDICHTEN Vertaling: Maarten Buser |
[Deel 1, pagina 5]
56 | Fabienne Rachmadiev
BRUCE LEE IS NOOIT GESTORVEN IN TSJETSJENIË |
66 | Joseph Zoderer
WE GINGEN Vertaling: Erik de Smedt |
80 | Pascal Leclercq
GEDICHTEN Vertaling: Kim Andringa |
86 | Miek Zwamborn
FLÜELA |
90 | Annelies Verbeke
OVER SHIVANI SIVAGURANATHAN |
91 | Shivani Sivaguranathan
VLAM VAN HET BOS Vertaling: Lukas Skowroneck |
100 | Elisa Biagini
GEDICHTEN Vertaling: Emilia Menkveld |
102 | Arno Camenisch
DE LAATSTE SNEEUW Vertaling: Ton Naaijkens |
108 | Eiríkur Örn Norðdahl
ZONDER TOEZIEND OOG Vertaling: Ýmir M.C. Meijles |
116 | Fleur Jaeggy
NEGDE EN DE HANGENDE ENGEL Vertaling: Annemart Pilon |
122 | Onno Kosters
ET IN ARCADIA EGO |
[Deel 1, pagina 6]
128 | Annelies Verbeke
OVER ALI COBBY ECKERMANN |
129 | Ali Cobby Eckermann
TE BANG OM TE HUILEN Vertaling: Annelies Verbeke |
134 | Asha Karami
GEDICHTEN |
138 | Lisette Keustermans
OVER DAVID VÄYRYNEN |
139 | David Väyrynen
GEDICHTEN Vertaling: Lisette Keustermans |
145 | Hans van Pinxteren
HORIZON BINNEN HANDBEREIK |
150 | Kim Andringa
OVER AURÉLIA LASSAQUE EN HET OCCITAANS |
151 | Aurélia Lassaque
GEDICHTEN Vertaling: Kim Andringa |
154 | Annelies Verbeke
OVER ERSI SOTIROPOULOS |
156 | Ersi Sotiropoulos
DE MELANCHOLIE VAN DE ZEEMEERMIN Vertaling: Caroline Meijer |
162 | Tomas Lieske
GEDICHTEN |
168 | H.C. ten Berge
VERLOREN IN MICTLAN |
[Deel 1, pagina 7]
172 | Anik See
GEHAAST EN GERAAS EN GERUIS Vertaling: Lodewijk Busscher |
178 | Jon Fosse
NON-PLAATS EN GEDICHTEN Vertaling: Roald van Elswijk |
188 | Terézia Mora
HET MONSTER Vertaling: Jan Gielkens |
194 | Idwer de la Parra
GEDICHTEN |
196 | Hélène Gelèns
HET POETTRIO-VERTAALEXPERIMENT |
198 | W.N. Herbert, Sean O'Brien, Fiona Sampson
GEDICHTEN Vertaling: Hélène Gelèns, Elma van Haren, Menno Wigman |
216 | OVER DE MEDEWERKERS |
[Deel 2, voorplat]
TERRAS
AFRIKA
[Deel 2, pagina 1]
AFRIKA
[Deel 2, pagina 2]
Colofon
Redactie Terras: Kim Andringa, Herman van Bostelen, Anna Eble, Ton Naaijkens, Lisa Thunnissen, Annelies Verbeke, Tom Van de Voorde
Gastredacteur: Vamba Sherif
Stagiair: Conall Sleutel
Bestuur stichting iwosyg: Anneke Brassinga, Mique Eggermont, Chris Keulemans, Piet Meeuse, Wim Noordhoek, Laurens Ubbink, Ellen Wilbrink
Terras 15 wordt ondersteund door het Nederlands Letterenfonds en de Turing Foundation.
Terras 15 wordt uitgegeven onder auspiciën van stichting iwosyg en verspreid door VMBpress, Poëziecentrum Gent en de uitgeverij van stichting Perdu.
Ontwerp: Herman van Bostelen, Femmy Kloos
Druk: AD Mercurius
Website: Ehud Neuhaus
www.tijdschriftterras.nl
© 2018 de betreffende auteurs en vertalers en © Terras voor de samenstelling.
Gedichten uit Collected Poems van Jack Gilbert © 2012 Jack Gilbert. Gepubliceerd met toestemming van Alfred A. Knopf, een imprint van de Knopf Doubleday Publishing Group, een divisie van Penguin Random House LLC. Alle rechten voorbehouden.
Fatou Diome © Editions Flammarion, 2013
‘Het begin van het spel’ (‘The start of the affair’) © Nuruddin Farah 2014. First published in The New Yorker. Gepubliceerd met toestemming van de auteur c/o Rogers, Coleridge & White Ltd., 20 Powis Mews, London W11 1JN, UK.
ISBN: 978-90-5188-116-5
ISSN: 2211-9159
© 2018
Abonnementen
Verzorgd door Abonnementenland, Postbus 20, 1910 AA Uitgeest
Telefoon +31 (0)251 - 25 79 24
klantenservice@aboland.nl
Opzeggingen
Opzeggingen dienen uiterlijk vier weken voor het aflopen van de abonnementsperiode schriftelijk doorgegeven te zijn aan Abonnementenland. Abonnementen worden aangegaan tot wederopzegging.
Adreswijzigingen
Adreswijzigingen zo spoedig mogelijk berichten aan Klantenservice Abonnementenland.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
Perdu -
[Deel 2, pagina 4]
INHOUD
8 | Annelies Verbeke
AFRIKA |
13 | Vamba Sherif
ZWART-WIT VERLIEFD! |
14 | Mbella Sonne Dipoko
BLACK AND WHITE IN LOVE Vertaling: Han van der Vegt |
16 | Lisa Thunnissen
SPAANSE SPOREN IN DE SUB-SAHARA |
17 | Ángela Nzambi
PANTEROGEN Vertaling: Lisa Thunnissen |
24 | Nassor Hilal Kharusi
GEDICHTEN Vertaling: Emma Crebolder |
28 | Vamba Sherif
HET GEDACHTEGOED VAN NGUGI WA THIONG'O |
29 | Mukoma wa Ngugi
DE NIEUWE BETEKENIS VAN DECOLONIZING THE MIND Vertaling: Ans van Kersbergen |
41 | Tom Van de Voorde
DE LACHENDE VULKAAN |
42 | Fiston Mwanza Mujila
GEDICHTEN Vertaling: Katelijne De Vuyst |
[Deel 2, pagina 5]
46 | Annelies Verbeke
OVER SULAIMAN EN SALEH ADDONIA |
48 | Saleh Addonia
ZIJ IS EEN VREEMD LAND Vertaling: Jeske van der Velden |
66 | Vamba Sherif
DE VADER VAN DE AFRIKAANSE CINEMA |
70 | Jack Gilbert
GEDICHTEN Vertaling: Jur Koksma & Joep Stapel |
74 | Jennifer Nansubuga Makumbi
HET VERHAAL MOET WEL CORRECT VERTELD WORDEN Vertaling: Caroline Meijer |
88 | David Van Reybrouck
SONY LABOU TANSI, RIMBAUD IN DE JAREN ZEVENTIG |
90 | Sony Labou Tansi
GEBED VAN EEN KIND UIT DEZE EEUW Vertaling: David Van Reybrouck |
94 | Fatou Diome
MARIANNE (FRAGMENT) Vertaling: Katelijne De Vuyst |
96 | Masande Ntshanga
DE RUIMTE Vertaling: Koen Boelens & Helen Zwaan |
106 | Julia Trompeter
MOM BASA, DE LAMELLEN & EEN ROKKENJAGER Vertaling: Ton Naaijkens |
[Deel 2, pagina 6]
114 | In Koli Jean Bofane
CONGO INC. (FRAGMENT) Vertaling: Katelijne De Vuyst |
116 | Tom Van de Voorde
TADZIO IN AFRIKA |
118 | Nuruddin Farah
HET BEGIN VAN HET SPEL Vertaling: Heleen Oomen & Jeske van der Velden |
134 | Annelies Verbeke
OVER TADE IPADEOLA |
136 | Tade Ipadeola
SAHARATESTAMENTEN Vertaling: Annmarie Sauer |
144 | Joeba Bootsma
LANDEN VER WEG |
152 | Jonathan Safran Foer
LIEFDE MAAKT BLIND EN DOOF Vertaling: Maaike Harkink & Janne Van Beek |
154 | Charl-Pierre Naudé
GEDICHTEN Vertaling: Alfred Schaffer |
162 | Vamba Sherif
DE STILLE GENIALITEIT VAN SAAH MILLIMONO |
163 | Saah Millimono
STRAATVEGERS Vertaling: Veerle De Bruyn |
169 | René Bohnen
GEDICHTEN Vertaling: Vicky Francken en Emma Crebolder |
[Deel 2, pagina 7]
175 | Anne Lopes Michielsen
VAN BEELD TOT WOORD |
176 | Sandro William Junqueira
MIJN MOEDER IS EEN VIS Vertaling: Anne Lopes Michielsen |
186 | OVER DE MEDEWERKERS |