Johann Peter Hebel (1760-1826), dichter, leraar, geestelijke. Publicaties: Allemannische Gedichte. Für Freunde ländlicher Natur und Sitten (1803), Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes (1811), Biblische Geschichten. Für die Jugend bearbeitet (1824). Postuum verscheen Briefe (1957).
Ria van Hengel (1939), vertaler. Ze vertaalde modern werk van Elfriede Jelinek, Herta Müller, W.G. Sebald en Martin Walser en klassieke literatuur van Grimm, Goethe, Heinrich von Kleist en Novalis.
Norbert Hummelt (1962), dichter. Recente publicaties: Stille Quellen (2004), Totentanz (2007), Pans Stunde (2011).
Lucas Hüsgen (1960), auteur en vertaler. Vertaalde werk van Brigitte Kronauer, Ku Sang, Thomas Stangl, Peter Waterhouse en Yi Won. Recente publicaties: Vederbeds Lumière (poëzie, 2009), Nazi te Venlo (essays, 2011) en De windbel (roman, 2012).
Maarten Janssen (1960), beeldend kunstenaar. Recente exposities: Nationalmuseum (Berlijn, 2012), Re: Rotterdam (2013), Autocenter (Berlijn, 2013).
Esther Kinsky (1956), auteur en vertaler. Publicaties: Sommerfrische (roman, 2009), Die ungerührte Schrift des Jahrs (poëzie, 2010), Banatsko (roman, 2010), Aufbruch nach Patagonien (poëzie, 2012), Fremdsprechen (essay, 2013).
Matthias Kniep (1971), literatuurwetenschapper. Medewerker Literaturwerkstatt Berlin. Coördineerde Das große Berlin-Gedicht (2011) en publiceerde in Fuge.
Nana Kreft (1976), beeldend kunstenaar. Recente exposities: Verzameld land (Jansen & Kooi, 2009), Multiplex (weisser elefant, Berlijn 2012), So sieht es aus (met Ruth Verraes, Axel Obiger, Berlijn 2012).
Wiel Kusters (1947), dichter en essayist. Hoogleraar Universiteit Maastricht Cultuur- en Maatschappijwetenschappen. Recente publicaties: Zielverstand (poëzie 2007), Bewaarmachinist (poëzie, 2010) en In en onder het dorp. Mijnwerkersleven in Limburg (non-fictie, 2012)