Terras. Jaargang 2012 (02-03)(2012)– [tijdschrift] Terras– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 73] [p. 73] Amy Károlyi en Sándor Weöres Gedichten Vertaald uit het Hongaars door Mari Alföldy Amy Károlyi Masker De dag vertoont het aanschijn van de nacht, de nacht vertoont het aanschijn van de dag. Welk is de voorkant en welk is de keerzij, Welk is de oester en welk is de schelp? Welk is het aangezicht en welk het masker? Voortdurend wisselen ze van gelaat wat groen is hier, is bij de ander zwart wat licht is hier, is donker weer daarginds. Welk van de twee gezichten is het ware? Ze lijken op elkaar als tweelingbroers. De wereld mag zich van hen niet vervelen, dus wisselen ze licht en schaduw af. [pagina 74] [p. 74] Sándor Weöres Doodsmasker Suiker was ik, ben gesmolten in de melk van de avondschemer - zeg niet dat ik er niet meer ben. Ik ben van één kamer naar de andere gegaan de gekleurde kamer verruild voor de kamer zonder kleuren de vormen voor de stralen. Mijn gezicht was eerst naar het licht gekeerd, op de muur de schaduw van mijn rug. Nu ben ik licht en als je voor me staat omvlecht ik je gezicht met stralen en werp ik op de muur de schaduw van je rug. Vorige Volgende