■ ‘Coated noot’
Het duurde even voordat borrelnootje in de woordenboeken kon worden opgezocht, maar in 1984 werd het woord ten slotte in de grote Van Dale opgenomen, als een ‘opnoemer’: een trefwoord zonder definitie. Blijkbaar werd het woord geacht zoiets te betekenen als ‘nootje voor bij de borrel’, zoals een ‘borrelzoutje’ een zoutje voor bij de borrel is, en een ‘borrelworstje’ een worstje voor bij de borrel. Dat zou dus op ieder nootje kunnen slaan, terwijl het bij borrelnoten alleen gaat om noten, of eigenlijk pinda's (aardnoten), die ook nog eens in een zeker krokant laagje zijn gehuld.
Ook in de volgende editie van Van Dale, uit 1992, moest borrelnootje het nog zonder definitie stellen, maar in de dertiende editie, uit 1999, kreeg het woord de omschrijving waarmee het nog steeds in het woordenboek staat: ‘in een krokant laagje gebakken nootje voor bij de borrel’.
Op dat moment had Calvé de naam borrelnootje mét het bijbehorende product al aan Duyvis verkocht, dat - voor ‘als er een fuif is’ - de borrelnootjes met nieuw elan aan de man ging brengen. Met nog een hele reeks andere ‘coated noten’, zoals dit type nootjes inmiddels in vakkringen heet. Waaronder knabbelnoten - een haast even succesvolle naam als borrelnootjes, die het echter nog niet tot het woordenboek heeft geschopt.
Borrelnootje is als soortnaam volledig geïntegreerd in de omgangstaal.
Foto: Onze Taal
Ironisch genoeg wordt borrelnoot juist steeds meer gebruikt in de betekenis die Van Dale oorspronkelijk suggereerde: ‘noot - wat voor noot dan ook - voor bij de borrel’. Zo zegt de Belgische grootgrutter Delhaize in zijn ‘keukenlexicon’ op internet dat de macadamianoot - een noot zonder jasje - heerlijk smaakt en dat u die ‘ook als borrelnootje eten’ kunt. Ook ‘kale’ pinda's en cashewnoten worden zo gebruikt. Of de merknaamhouder (Duyvis dus) blij is met zulk vrij gebruik van zijn oorspronkelijke merknaam? Wie zal het zeggen, maar bij ‘de Duyvis’ lijken ze in elk geval wel zo wijs om in te zien dat een merknaam die volledig in de omgangstaal is geïntegreerd, taalkundig gezien zeer succesvol is: het bedrijf lijkt niet veel ruchtbaarheid te geven aan het feit dat borrelnootje in de omgangstaal ook als soortnaam in omloop is, zoals sommige andere bedrijven wél doen (Google, Luxaflex). En waarom zouden ze ook? Zo'n algemeen gangbare oorspronkelijke merknaam getuigt gewoonlijk van een dominante, onaantastbare marktpositie.