Waarom moet ik 5 eurobiljet schrijven?
In het Groene Boekje staat:
Als het eerste deel van de woordgroep een telwoord is, dan schrijven we het vast in de driedelige samenstelling. Maar als we het telwoord met een cijfer schrijven, gebruiken we een spatie.
elfjuliviering of 11 juliviering
vijftigeurobiljet of 50 eurobiljet
Dat levert verwarrende zinnen op als ‘Ik heb 5 5 eurobiljetten.’ Waarom moeten getallen in cijfers los geschreven worden en getallen in letters aan het woord vast? Bij een samenstelling die uit twee delen bestaat, worden cijfer en woord aan elkaar verbonden met een koppelteken, dus 80-jarige. Wat is de overweging om niet te kiezen voor 5-eurobiljet?
❥ Het antwoord op deze vraag is niet eenvoudig, want het veronderstelt enige kennis van grammaticale begrippen, zoals ‘samenstelling’ en ‘woordgroep’. Een samenstelling, een verbinding van twee (of meer) woorden, schrijft men aan elkaar vast, behalve als het eerste of tweede lid niet als een gewoon woord te noteren is; dan komt er een streepje tussen. Het is dus tachtigjarige, maar 80-jarige (en ook bijvoorbeeld x-waarde, £-teken, pro-vwo).
In de samenstellingen elfjuliviering en 11 juliviering is het gedeelte vóór viering geen samenstelling maar een ‘woordgroep’, oftewel een groep woorden waar gewoonlijk een spatie tussen staat. Zo is het dus elf juli, een verregende juli en Koninklijk Concertgebouworkest.
Bij langere samenstellingen zoals elfjuliviering schrijft men - al sinds de vorige spellingherziening - standaard alles aan elkaar vast, of het eerste lid nu een samenstelling of een woordgroep is: wegenwachtcentrale, oudemannenhuis en elfjuliviering.
Bij 11 juli + viering doet zich een probleem voor. Je kunt die drie elementen namelijk niet, zoals bij elfjuliviering, aan elkaar schrijven als 11juliviering. Maar hoe moet het dan? Als we 11-juliviering zouden schrijven, zou 11 juli ten onrechte als een samenstelling worden behandeld, net als 80-jarige. Nu kan men natuurlijk zeggen dat dit alles veel te subtiel is en dat er nodeloos een onderscheid wordt gemaakt tussen samenstelling en woordgroep, maar besluit je op die gronden tot 11-juliviering dan zou je dat ook moeten doen voor Koninklijk-Concertgebouworkest. Die schrijfwijze zou betekenen dat het Concertgebouw koninklijk is en niet het orkest. Kortom, het is altijd wat.
De zin ‘Ik heb 5 5 eurobiljetten’ oogt inderdaad niet mooi, maar is die ook verwarrend? Wie over vijf eurobiljetten van 5 euro wil schrijven, kan beter het eerste cijfer in 5 5 eurobiljetten door het woord vijf vervangen. De verwarring is op papier overigens niet groter dan in de gesproken taal, want daar hoort niemand het streepje in 5 5-eurobiljetten. Kortom, het lijkt hier toch te gaan om een non-issue.
Waarom zijn de woordafbrekingen veranderd?
Er zijn talloze wijzigingen in de afbrekingen. Een kleine steekproef leert: bios-coop wordt bios-coop, atmos-feer wordt at-mo-sfeer, in-du-strie wordt in-dustrie, shutt-le wordt shut-tle, Frank-rijk wordt Frankrijk en work-a-ho-lic wordt wor-ka-ho-lic. Waarom wordt een woord dat uit twee delen bestaat niet meer gewoon afgebroken tussen die twee delen in?
❥ De woordafbrekingsregels zijn niet veranderd. Wel is na 1995 gebleken dat de regels in de toenmalige leidraad zodanig onvolledig waren dat ze uitgebreid, aangevuld en gepreciseerd of genuanceerd moesten worden. De uitwerking daarvan in de technische handleiding is zo technisch van aard dat ze slechts in een heel beperkte vorm opgenomen zijn in de leidraad-2005.
De gevallen die worden opgesomd in de vraag, vertonen alle hetzelfde probleem: volgen we het woordbeeld zodat de herkomst van woorden makkelijker te doorgronden is of volgen we alleen de uitspraak? Oftewel: spellen we Frank-rijk om te laten zien dat het woord een samenstelling is, net zoals Oosten-rijk? Of moeten we Fran-krijk schrijven voor degenen die het woord uitspreken als ‘Fran-krijk’? Ook bij dat principe kan Oostenrijk als voorbeeld dienen, want de herkenbaarheid van dat eerste deel, oost, is hier ondergeschikt gemaakt aan de uitspraak: Oos-tenrijk. Overigens is Fran-krijk in de tweede druk van de woordenlijst toch weer Frank-rijk geworden.
De splitsing shut-tle doet meer recht aan de Nederlandse uitspraak van een Engels woord en repareert de inconsequentie in de woordenlijst-1995, die naast shutt-le ook shut-tle-bus en shut-tle-trein geeft.
Dan bio-scoop. De werkgroep probeert met deze afbreking ruimte te geven aan de regel die zegt dat dubbelspellingen zo veel mogelijk moeten worden vermeden. Het gaat om gevallen uit 1995 waarin bio-sfeer staat tegenover bios-coop. De bedoelde regel ziet liever dat die woorden op dezelfde plek worden afgebroken. Er had ook gekozen kunnen worden voor de afbreking bios-feer, maar blijkbaar is de werkgroep teruggeschrokken voor het al te veel aanpassen van de uitspraakregel, en wilde ze met dat sfeer ook de verwantschap laten zien met atmo-sfeer, dat in het verlengde hiervan dus ook is aangepast.
De Nederlandse Taalunie presenteerde in oktober het nieuwe Groene Boekje. V.l.n.r. Piet van Sterkenburg (INL), de Surinaamse onderwijsminister Edwin Wolf, zijn Nederlandse collega Maria van der Hoeven, Taalunie-functionaris Johan Van Hoorde en Maarten van den Toorn (voorzitter Werkgroep Spelling).
Foto: Inge van Mill
Binnen de Werkgroep Spelling wordt er over dit soort moeilijk te beoordelen gevallen verschillend gedacht. Elk van de leden kon hier op verschillende