Meervoud epos
? In een tekst over heldendichten kwam ik het woord epen tegen. Is dat het gebruikelijke meervoud van epos?
! Er zijn twee meervoudsvormen van het Griekse leenwoord epos: epossen en epen. Alle hedendaagse woordenboeken vermelden beide vormen. Epen is de gebruikelijkste van de twee.
Waar komt dat meervoud epen vandaan? Daar is in de naslagwerken niets over te vinden. De meeste Griekse leenwoorden hebben een Nederlandse meervoudsuitgang (stadion - stadions, chaos - chaossen); zo is epossen ook ontstaan. In enkele gevallen heeft het Nederlands het oorspronkelijke meervoud overgenomen - het gaat dan om weinig gebruikte woorden, zoals topos - topoi en epitheton - epitetha. Bij epos, dat in het Grieks het (ongebruikelijke) meervoud epè heeft, is voor de meervoudsvorming uitgegaan van de Griekse stam van het woord, ep-, waar de Nederlandse uitgang -en achter is gezet. Zo'n procédé komt weinig voor; het doet zich voor bij enkele Latijnse woorden op -us of -um: cultus - culten, dactylus - dactylen (naast dactyli), decennium decenniën (naast decennia), estuarium - estuariën (naast estuaria).
Mogelijk zijn dergelijke meervoudsvormen ontstaan onder invloed van het Duits, waar dit procédé veel gewoner is: Rhythmus - Rhythmen, Album - Alben (naast Albums), Taxi - Taxen (naast Taxis) en ook Epos - Epen.