Onze Taal. Jaargang 68
(1999)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 217]
| |
Koekoekswoorden
| |
Het Limburgs bestaat niet. Het Fries wél? [1]
| |
Het Limburgs bestaat niet. Het Fries wél? [2]
| |
Eén taal, twee uitspraaknormen
| |
[pagina 218]
| |
voor de BRTN). In Vlaanderen is BRT-Nederlands, dat voortaan dus VRT-Nederlands moet heten, een synoniem geworden voor zuidelijk Standaard-nederlands. Het ging de auteurs om de waardering van de noordelijke en de zuidelijke uitspraak door studenten (ze komen tot de conclusie dat de Vlamingen zeer duidelijk kiezen ‘voor een eigen Vlaamse norm’), vandaar dat ze verder niet stilstaan bij bovenstaande opvatting. Toch is het goed om stelling te nemen tegen deze opvatting, want ze geeft een verkeerde voorstelling van zaken. Wij Vlamingen kiezen helemaal niet voor een eigen norm, en zeker niet omdat we de uitspraak van de Nederlanders slordig vinden. We vinden de Randstad-uitspraak inderdaad slordig, omdat ze afwijkt van de oorspronkelijke norm. Zo'n norm hadden wij in het begin helemaal niet. De behoefte daaraan ontstond pas toen het openbare leven in Vlaanderen ‘vernederlandst’ werd, toen het onderwijs niet langer in het Frans gegeven werd. Dat was in de jaren dertig. Toen moesten we Nederlands gaan leren. Aangezien geen enkele Vlaming van huis uit de Nederlandse standaardtaal sprak, moesten we die standaardtaal leren uit boekjes en via regels. Daarom gaf Edgard Blancquaert in 1934 zijn Praktische uitspraakleer van de Nederlandsche taal uit. Daarin schreef hij de uitspraak voor die toen in Nederland te horen was, en gaf hij ons de (Noord-)Nederlandse uitspraakregels door. Blancquaert komt de verdienste toe dat hij de Vlamingen met de Nederlandse standaarduitspraak bekendgemaakt heeft. Deze uitspraak is het die de standaardtaal sprekende Vlamingen nog altijd hanteren, die we inderdaad in het VRT-nieuws - en zeg ook maar in het VTM-nieuws - horen. Deze uitspraak is het ook die leraren Nederlands(of woordkunst) in Vlaanderen hun leerlingen bijbrengen. En dat is geen Vlaamse norm, maar een Nederlandse norm, zoals die nog in de jaren dertig in Nederland gold. Maar er hebben zich in de noordelijke uitspraak sinds de jaren dertig zoveel verschuivingen voorgedaan, dat er inderdaad een duidelijk verschil ontstaan is tussen de noordelijke en de zuidelijke uitspraak. Zo begrijpen we dat voor Nederlanders ‘het zuidelijk Standaard-nederlands wat ouderwets klinkt’, zoals Van de Velde en Houtermans schrijven. Toch ken ik Nederlanders die verzorgd spreken en bij wie je de bekende Hollandse slordigheden niet hoort Spreken die dan ouderwets? | |
Onnodig Engels
| |
Typering bisschop
| |
Zelfverbranding
|
|