Direct
C. Kostelijk - Lelystad
Onlangs kwam in een radio-uitzending een - goed opgeleid - echtpaar aan het woord dat thuis een taalkundige ruzie had uitgevochten. Een van de echtelieden was afkomstig uit Groningen, de ander uit Noord-Brabant. De inzet was het woord direct bij het vaststellen van de tijd om samen de afwas te doen. ‘Groningen’ meende dat direct inhield dat dit ogenblikkelijk moest gebeuren, de ander dat het heus nog wat kon wachten. Men schreef het meningsverschil toe aan de provincies van herkomst.
Mij leek dit meningsverschil eerst schromelijk overdreven, maar ik ben nu een andere mening toegedaan. Uit de woordenboeken blijkt namelijk dat beide betekenissen mogelijk zijn, afhankelijk van de context. In de grote Koenen staat bij een ogenblikje, ik kom direct ‘over enkele ogenblikken’, en Van Dale Groot woordenboek van hedendaags Nederlands vermeldt bij ik kom direct ‘dadelijk, meteen’.
De aanschaf van twee woordenboeken in een taalkundig bewust gezin is dus absoluut noodzakelijk, wil men dagelijks in staat zijn na overleg de juiste tijd van de afwas te kunnen vaststellen.