Engerlands [2]
Arno Schrauwers - Amsterdam
Het Nederlands lijkt op een zandkasteel: het kalft af door opkomend water uit Angelsaksische landen. De nieuwe oogst.
* | Een distributeur voor de horeca schrijft op zijn vrachtwagen: ‘Service included’. |
* | De directeur van PTT Telecom regio Amsterdam ondertekent met...? Jawel, ‘general-manager’. |
* | Aan de aloude openbaarvervoerskaart is voor jongeren wat micro-elektronica toegevoegd; nieuwe naam: ‘Easy Fare’. |
* | Hoe zou je een kinderopvang bij een parkeergarage moeten noemen? In Rotterdam houden ze het op ‘Kidspark’. |
* | Van Dale, de rots in de branding van de Nederlandse-taalliefhebber, adverteert met World Wide Word op Internet en toont daarbij een Engelstalige versie van Netscape, terwijl er toch al bijna een jaar een Nederlandstalige versie is. |
* | Een Engelse dame is 17 jaar geleden naar Brabant verhuisd. Ze is goed in pijltjesgooien (darts), maar spreekt na al die tijd nog amper Nederlands. ‘Iedereen vindt het leuk Engels tegen me te praten’, aldus deze Engelse dame. |
* | Het Nederlands Instituut voor Onderzoek der Zee (NIOZ) heeft een mariene biogeochemicus nodig en zet een advertentie in de Volkskrant. Geheel in het Engels. |
* | Uit Groningen komt het heuglijke bericht dat er aan de plaatselijke Rijksuniversiteit een nieuw instituut is opgericht dat luistert naar de naam ‘Bio-MaDe’. Dit koddige naampje is een afkorting van Bio-Organic Materials and Devices. Made moet vast verwijzen naar het voltooid deelwoord van het Engelse werkwoord to make. Initiatiefnemers tot de oprichting van Bio-MaDe zijn drie Groningse instituten: het Groningen Biomolecular and Biotechnology Institute, het Materials Science Centre en het Groningen Centre for Catalysis and Synthetis. Dat is een Engelse mond vol. |
* | Oud-staatssecretaris Robin Linschoten heeft een nieuwe baan. Hij is, naar eigen zeggen, headhunter geworden. Wat dat is? ‘Executive search’, verklaart de Drontense ex-politicus. |