Onze Taal. Jaargang 61
(1992)– [tijdschrift] Onze Taal– Auteursrechtelijk beschermd■ Nogmaals Rembrandt(s)plein
| |
■ Spellinguitspraak o(u)to
| |
■ Nog eens o(u)to
| |
■ Zelfvoorzienend als Selfsupporting?
| |
[pagina 183]
| |
verklaringen wil ik er nog één toevoegen. Misschien heeft voor de opbouw van het woord zelfvoorzienend het Engelse woord self supporting model gestaan. 1 We kennen het begrip self supporting. Dit roept bij ons het woord zelf op. 2 De stam support wordt bij ons voorzie. 3 De Engelse uitgang -ing wordt vertaald door -end. Het voorafgaande levert zelfvoorzie-end op. Als noodoplossing ontstaat er een soort hiaatdelger die al bekend is uit (‘volkse’) taaluitingen als: dat doe-n ik niet, dat zie-n ik niet, dan gaa-n ik niet. Zo zouden we zelfvoorzie-n-end kunnen vormen. Dit procédé pasten we trouwens ook al toe in woorden als voldoe-n-ing. | |
■ Esperanto voorkomt taaldiscriminatie
| |
■ Internationaal spellen
| |
■ Beeldscherm-oogjes
| |
■ Tekstverwerken en alinea's
| |
■ Handvatten/Handvaten
| |
[pagina 184]
| |
duin dan ook naar een goed woordenboek, waarin dit duidelijk beschreven staat. Een ander (en beter) voorbeeld zou kunnen zijn: haarvat-haarvaten. | |
Naschrift redactieAcht gezaghebbende woordenboeken en spellinggidsen kiezen voor handvatten als enige meervoudsvorm. Alleen Prisma Handwoordenboek Spelling en Kramers 1990 laten in het meervoud naast handvatten ook handvaten toe. | |
■ Sliptong
| |
Naschrift TaaladviesdienstVoor onze verklaring van het probleem slip-/slibtong hebben wij gebruik gemaakt van de uitleg gegeven door een ‘tong-bioloog’ van het RIVO (Rijksinstituut voor Visserij-Onderzoek) in IJmuiden. | |
■ Lingua Franca in Suriname
|
|