Erica of dopheide
We keren nog even terug naar de erica tetralix, zoals de Latijnse aanduiding voor de dopheide luidt. Het was namelijk deze soort Erika waarover eerdergenoemde Duitsers zo hinderlijk hoorbaar plachten te zingen. Deze heideplant is in de Duitse dialecten onder talloze termen bekend: Glockenheide, Sumpfheide, Moorheide, Bultheide, Besenheide, Niederländische Heide, Edelheide, Winterheide, enz. In de buurt van Lübeck wordt hij Erich genoemd, wat inderdaad op het Latijnse woord erica teruggaat. Erika is daarentegen een term die in het Duits pas laat vanuit de botanische vaktaal in de standaardtaal opgenomen is. Hij duidt daarin alleen de dopheide als plant aan en niet het gebied dat met die heide begroeid is. De combinatie van dit woord met het voorzetsel an is mede daarom als plaatsnaam al niet erg waarschijnlijk.