Onze Taal. Jaargang 17
(1948)– [tijdschrift] Onze Taal– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd
[pagina 44]
| |
Plank voor het hoofdIn het nummer van ‘Onze Taal’ van September vind ik iets over de uitdrukking ‘met een bord voor het hoofd loopen’. Ik ken deze uitdrukking alleen iets anders, nml. ‘met een plank voor het hoofd’ en dit komt nog meer overeen met het Duitsche ‘ein Brett vor dem Kopf haben’. Hieraan wilde ik nog toevoegen, dat in het Groningsche dialect deze uitdrukking ook bekend is en wel zóó: een bret voor de kop hebben.Ga naar voetnoot*) Naar ik meen, heeft deze uitdrukking in het Groningsch alleen de beteekenis: een olifantshuid hebben. Bij Koenen-Endepols vind ik bij ‘een plank voor het hoofd hebben’ twee beteekenissen, nml. onbeschaamd zijn en zeer onbevattelijk zijn. Of de bedoelde Duitsche uitdrukking meer dan één beteekenis heeft is me niet bekend. Koenen-Endepols vermeldt niet: ‘een bord voor het hoofd’. Dat de uitdrukking bij ons geen navolging van het Duitsch is blijkt m.i. wel mee uit het feit, dat ook een van onze dialecten de uitdrukking kent. Of zij ook in andere Nederlandsche dialecten bekend is, weet ik niet. V.H. |
|