Voor het bn-patroon gelden soortgelijke beperkingen:
(dát) (is) pas |
[een vriendelijke jongen] |
|
[(dát) |
(is) pas [een nogal vr. jongen] } |
(uitg.) |
|
|
allervriendelijkste |
enz. |
|
|
|
|
vriendelijker } |
(uitg.) |
|
|
|
|
te vriendelijke } |
(uitg.) |
|
|
|
de |
vriendelijkste jongen } |
(uitg.) |
|
|
Alleen de stell. en de onechte overtr. trap geven dus een mogelijkheid, en bij de stell. trap is het aantal voorbep. erg beperkt, ongeveer tot buitengewoon, biezonder, ongelofelijk, ontzettend enz. Betekenis ‘in hele hoge mate’.
Het hele bwbn-patroon is weglaatbaar (tenzij andere faktoren dat verhinderen, bv. de aanwezigheid van het hoofdww zijn):
(onze Ján) (díé) |
(schildert) pas |
|
tekent |
|
werkt |
|
leest |
|
slaapt, enz. |
De betekenis van pas is nu ‘in hoge mate goed’ of ‘heel veel’; een negatieve betekenis is per se onmogelijk (‘in hoge mate slecht’), tenzij het hoofdww die suggereert:
(onze Ján) (díé) (knoeit) pas |
(Heel frekwent is hier het hulpww kunnen:
(onze Ján) (díé) (kan) pas |
{schilderen} |
|
knoeien, enz.) |
Afwezigheid van een bwbn-patroon (of iets wat daarmee gelijk te stellen is zoals in z'n knolletuin) is eveneens mogelijk binnen een lv:
(onze Ján) (díé) (maakt) pas |
hokken (‘veel hokken’ of ‘prachtige hokken’) |
(onze Ján) (díé) (maakt) pas |
een hokken (‘veel hokken’) |
Ook hier is enkel de gunstige betekenis aanwezig, tenzij het hoofdww een ongunstige heeft:
(onze Ján) (díé) (verknoeit) pas pennen |
Konklusie: naar vorm en betekenis vertoont dit type pas een sterke verwantschap met de trappen van vergelijking, met name met de stell. en de onechte overtr. trap.
Ik wijs erop dat ik enkel een hele kleine hoeveelheid materiaal onderzocht heb; vgl. bv. het volgende type met de regel van zoëven ‘te + stell, trap is uitg.’:
(dát) (is) pas veel te veel |
Dank zij het eerste veel is hier wél een mogelijkheid met pas.