Inzet.
Onder de aan het Engels ontleende woorden vind ik niet opgegeven de benaming inzet voor een fotografisch detail dat in een groter geheel biezonder onder de ogen wordt gebracht. Toch is het waarschijnlijk dat wij hier te doen hebben met een aanpassing van eng. inset. Men kan nagaan dat het engelse woord in die betekenis omstreeks 1925 in zwang zal zijn gekomen. Het wordt gebruikt in een amerikaanse roman waarvan de eerste uitgaaf verscheen in 1926: S.S. Van Dine, The Benson murder case, maar de schrijver plaatst het nog tussen aanhalingstekens. Een andere betekenisuitbreiding van inzet en het bijbehorende (zich) inzetten komt uit het Duits: Einsatz, (sich) einsetzen.
L.C. Michels.